Brukermanual

ES8 brukermanual

Før du kjører

Før du kjører, må du:

  • sjekke dekkene

  • sjekke lysene

  • forsikre deg om at det ikke er hindringer i omgivelsene

  • forsikre deg om at det ikke er væske under bilen

  • forsikre deg om at det ikke er noen advarsler eller varslinger

Gruppereiser

Du kan være sammen med reisekameratene dine ved å bruke mobilappen og bilsystemet for å dele stedene dine i sanntid, og starte en stemmechat under turen for enda mer moro.

  • Du kan også opprette et reiseteam på mobilappen for å kunne dele det med vennene dine og synkronisere med bilen din.

  • Eller opprett et reiseteam i bilsystemet og inviter reisekamerater direkte.

Teamlederen kan sette talechat-modus til "Diskusjon" eller "Chat".

  • I Diskusjon-modus kan et teammedlem snakke når de får sjansen.

  • I Chat-modus kan et teammedlem trykke på tasten for å ta opp en talemelding og trykke på en melding for å lytte til talemeldingen.

Du kan sjekke sammendraget av turen etter at turen er over. Teamet forlates automatisk hvis bilen settes i "PARK".

Fjerninnstillinger

Du kan fjernstyre og angi visse funksjoner med NIO-appen før du setter deg i bilen (oppdater NIO-appen til den nyeste versjonen for å få tilgang til de mest komplette funksjonene).

Åpne Min bil i NIO-appen for å få tilgang til følgende funksjoner:

  • Navigasjon

  • Lokalisering av bilen (Finn bilen min)

  • Klimakontroll

  • Dører

  • Vinduer

  • Bagasjerom

  • Forbehandling av høyspenningsbatteri

  • Setevarme

  • Seteventilasjon

  • Rattvarme

Forsiktighet 车内无人且动力电池电量大于 10% 才可操作。

Dette er bare tilgjengelig når ingen personer er inne i bilen og høyspenningsbatteriet ikke er lavere enn 10 %.

Finne bilen på avstand

Når du har fullført turforberedelsene, kan du eller en autorisert bruker enkelt se bilens posisjon i NIO-appen.

Når bilen er koblet til Internett, kan du se bilens posisjon øverst til venstre under Min bil i NIO-appen. Klikk på denne informasjonen for å se bilens posisjon på kartet.

Forsiktighet 车辆定位及网络服务

For å bruke kjøretøyets posisjons- og nettverkstjenester (som fjernkontrollfunksjonene via NIO-appen, batteribytte og NFC), må du åpne innstillingssiden fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet og velgeKoble tilfor å aktivere kjøretøyets posisjons- og nettverskstjenester.

Finne bilen i nærheten

Når bilen ikke kjøres og den autentiserte nøkkelfjernkontrollen er innenfor 10 meter fra bilen, trykker du på og holder inne bilens lokaliseringsknapp på nøkkelfjernkontrollen i minst tre sekunder (eller dobbeltklikker på knappen innen tre sekunder). Bilens horn vil tute og blinklysene blinker for å indikere bilens nøyaktige posisjon. Trykk på knappen igjen etter fem sekunder for å slette posisjonsindikasjonen. Ellers vil posisjonsindikasjonen slås av automatisk etter 10 sekunder.

Når bilen er koblet til Internett, kan du også finne den ved hjelp av Finn bilen min under Min bil i NIO-appen. Bilens horn vil tute og blinklysene blinker for å indikere bilens posisjon. Trykk på bilens lokaliseringsknapp på nøkkelfjernkontrollen for å slette posisjonsindikasjonen.

Låse opp fra utsiden

Nøkkelfjernkontroll

Før du går inn i bilen, må du låse den opp med nøkkelfjernkontrollen. Når batteriindikatoren på nøkkelfjernkontrollen er blå eller grønn (batterinivået er over 20 %), er nøkkelfjernkontrollens effektive rekkevidde 10 meter fra bilen.

Nøkkelfjernkontrollen har følgende knapper:
  1. Låse opp

    Når bilen står i PARK, trykk på knappen for å låse opp bilen. Når den låses opp, blinker blinklysene tre ganger og de utvendige dørhåndtakene kommer ut automatisk.

    Når alle fire dørene er låst opp med nøkkelfjernkontrollen, kan bakluken åpnes utenfra uten noen nøkkel.

    Trykk på knappen én gang for å åpne alle vinduer, soltak og solskjerm. Trykk deretter innen tre sekunder og hold inne knappen (i 1,5 sekunder). Vinduene, soltaket og solskjermen slutter å bevege seg når du slipper knappen.

    Du kan angi opplåsingsmodus for nøkkelfjernkontrollen på midtdisplayet. Angi innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Dører > Vinduer > Lås opp med nøkkelfjernkontrollen. Velg Alle for å låse opp alle dører samtidig ved å trykke på nøkkelfjernkontrollen. Velg Fører for å låse opp førerdøren først ved å trykke på nøkkelfjernkontrollen én gang, og deretter på de resterende tre dørene ved å trykke på nøkkelfjernkontrollen en gang til.

  2. Låse

    Når bilen står i PARK og alle dører (inkludert panseret og bakluken) er lukket, trykk kort på knappen for å låse bilen. Når dørene låses, blinker blinklysene én gang og bilens horn tuter én gang. Etter dette trekkes de utvendige dørhåndtakene inn og sidespeilene felles inn automatisk (for å slå på automatisk innfelling av sidespeil, åpne Innstillinger fra nederst til venstre fra midtdisplayet og trykk på Kjøring > Sidespeil > Automatisk innfelling når låst).

    Etter låsing kan bakluken kun åpnes utenfra ved hjelp av nøkkelfjernkontrollen.

    Hvis du vil aktivere/deaktivere låselyden, går du til Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykker på Lyd > Ringer og varsler > Låselyd.

    Hvis du vil lukke alle vinduer, soltak og solskjerm, trykk på knappen én gang. Trykk deretter innen tre sekunder og hold inne knappen (i 1,5 sekunder). Vinduene, soltaket og solskjermen slutter å bevege seg når du slipper knappen.

  3. Bakluke

    Hvis du vil åpne bakluken, trykk én gang på baklukeknappen. Trykk deretter innen tre sekunder og hold inne knappen (i 1,5 sekunder). Gjenta ovennevnte handlinger for å lukke bakluken.

  4. Batteriindikator for nøkkelfjernkontroll

    Indikatoren for nøkkelfjernkontrollen bruker forskjellige farger for å vise batterinivået. Blå: over 70 %; grønn: 20~70 %; rød: under 20 %.

  5. Lokalisere bilen

    Når bilen ikke kjøres og den autentiserte nøkkelfjernkontrollen er innenfor 10 meter fra bilen, trykker du på og holder inne bilens lokaliseringsknapp i minst tre sekunder (eller dobbeltklikker på knappen innen tre sekunder). Bilens horn tuter og blinklysene blinker for å indikere bilens posisjon. Trykk på knappen igjen etter fem sekunder for å slette posisjonsmeldingen. Ellers vil posisjonsmeldingen slås av automatisk etter 10 sekunder.

Advarsel 在您离开车辆时如果有人或宠物留在车内,请务必携带智能钥匙,钥匙留在车内可能造成车内人员意外伤害。

Ta med deg nøkkelfjernkontrollen dersom du etterlater en person eller et kjæledyr i bilen. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til personskader eller død.

Forsiktighet 智能钥匙为电子零件,请避免撞击、拆卸或放置于高温、潮湿及强烈震动的场所。
  • Nøkkelfjernkontrollen er en elektronisk komponent. Beskytt den mot støt, høye temperaturer, sterke vibrasjoner og skader fra væsker. Ikke demonter nøkkelfjernkontrollen.

  • Hvis du legger igjen en autentisert nøkkelfjernkontroll i bilen og låser bilen med en annen autentisert nøkkelfjernkontroll, mobilappen eller en NFC-nøkkel, blir nøkkelfjernkontrollen som er lagt igjen i bilen, ugyldig. Bruk en autentisert nøkkelfjernkontroll eller mobilappen til å låse opp bilen for å aktivere nøkkelfjernkontrollen i bilen på nytt.

  • Hvis en dør eller bakluken ikke åpner seg innen 30 sekunder etter opplåsing, vil alle dørene og bakluken låses automatisk.

  • Hvis nøkkelfjernkontrollen går tapt eller er skadet, skal du kontakte NIO umiddelbart og ta alle nøklene dine til NIO for de-autentisering og re-autentisering, eller be om nye nøkkelfjernkontroller.

  • Hvis nøkkelfjernkontrollen ikke brukes over lang tid, må du lade den en gang imellom (helst annenhver måned) for å opprettholde optimal ytelse.

Notiz 为防止儿童玩耍钥匙解锁功能,若在10秒钟内连续按压上锁或解锁铵钮达到9次,15秒内智能钥匙仅可解锁一次车辆且无法上锁车辆。

For å forhindre at barn feilaktig låser eller låser opp bilen, hvis låse- eller opplåsningsknappen på nøkkelfjernkontrollen trykkes ni ganger på 10 sekunder, vil nøkkelfjernkontrollen bare kunne låse opp bilen én gang i en periode på 15 sekunder, og vil ikke kunne låse bilen igjen.

Koble en konto til nøkkelfjernkontrollen

Når bilen aktiveres og bekreftes for første gang, er eierens konto som standard koblet til nøkkelfjernkontrollen. Når bilen låses opp med en av nøkkelfjernkontrollene, logger bilen seg automatisk inn på eierens konto.

Eieren kan også koble en autorisert brukerkonto til en smart nøkkelfjernkontroll ved å administrere nøkkelfjernkontrollen i NIO-appen. Når en autorisert bruker låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll, vil bilen logge seg inn automatisk på den tilknyttede brukerens konto. Du kan vise og slette kontoer som er koblet til nøkkelfjernkontrollene i NIO-appen. Etter å ha koblet til eller koblet fra en konto, vil bileieren og kontoeieren motta en melding og en appmelding.

Notiz 智能钥匙与账户绑定
  • Bare bilens eier kan administrere nøkkelfjernkontroller knyttet til eierens konto. Andre brukere må være autorisert av bileieren før de knytter den tilhørende kontoen til nøkkelfjernkontrollen.

  • Hvis bileieren avslutter autorisasjonen, kobles brukerkontoen automatisk fra den smarte nøkkelfjernkontrollen.

  • Gjestemodus gjelder bare for smarte nøkkelfjernkontroller som er koblet til eierens konto. Hvis du låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll koblet til en autorisert brukerkonto, vil bilen laste inn informasjonen til den autoriserte brukeren automatisk.

Lade nøkkelfjernkontrollen

Nøkkelfjernkontrollen bruker en ringindikator for å vise batterinivået. Når batterinivået er lavt (indikert med et rødt lys), kan du lade nøkkelbrikken ved hjelp av den trådløse ladeputen i kjøretøyet eller en tilsvarende enhet hjemme.

For å se ladestatusen kan du gå til Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, trykke på Koble til > Trådløs lading, og slå på funksjonen.

Den trådløse ladeplaten i bilen kan ikke brukes når:
  1. en programvareoppdatering for bilen pågår

  2. tyverialarmen er aktiv (som betyr at bilen er låst utenfra)

  3. det oppstår en ladefeil eller ladespenningen er for lav

Forsiktighet 智能钥匙电量不足时将会影响到遥控解锁车辆功能,此时可尝试靠近车辆进行解锁,若未成功解锁请使用其他方式(如手机 APP 或物理应急钥匙)进行解锁。

Når batterinivået på nøkkelfjernkontrollen er lavt, kan fjernlåsingsfunksjonen påvirkes. I slike tilfeller kan du prøve å låse opp bilen fra en kortere avstand. Hvis det fremdeles ikke fungerer, kan du bruke andre metoder (for eksempel mobilappen eller nødnøkkelen) for å låse opp bilen.

Forsiktighet 智能钥匙的功能将会受到周围无线电波的干扰,需将其他电子设备(如手机、电脑、平板等)离开钥匙至少 30 厘米。

Radiobølger kan påvirke ytelsen til nøkkelfjernkontrollen. Hold andre elektroniske enheter (f.eks. telefoner, bærbare datamaskiner og nettbrett) minst 30 cm fra nøkkelfjernkontrollen.

Notiz 无线充电功能开启后,若有金属物品(如普通钥匙或硬币)放置在无线充电板处,将会影响充电效果。智能钥匙在长时间充电后会发热,此为正常现象。
  • Når trådløs lading er aktivert, kan alle metallgjenstander (som metallnøkler eller mynter) som plasseres på den trådløse ladeplaten, påvirke ladeeffektiviteten eller til og med føre til brannskader.

  • Det er normalt at nøkkelfjernkontrollen eller telefonen blir varm etter at den har blitt ladet i lang tid. Ikke sett en fulladet enhet på ladeplaten. Dette kan føre til overoppheting.

  • Ikke lad to eller flere enheter trådløst samtidig.

Nøkkelfri opplåsing

Når du har en autentisert nøkkelfjernkontroll (i lommen eller vesken), kan du låse opp bilen ved å trykke på bakenden av et utvendig dørhåndtak.

Notiz 进行无钥匙解锁操作时,车辆需挂 P 挡且车门、前盖及尾门均关上。

For å låse opp bilen uten å bruke nøkkel må du sørge for at bilen står i PARK og at alle dører, panser og bakluke er lukket.

Advarsel 为避免心脏起搏器和无钥匙解锁系统的天线相互干扰,体内植入心脏起搏器的人员应确保与车内天线保持 22 厘米以上的距离。

Pasienter som er avhengige av pacemakere bør holde seg minst 22 centimeter unna de innvendige antennene for å unngå at pacemakeren forstyrres av antennen til det nøkkelfrie opplåsingssystemet.

Plasseringen av de innvendige antennene er som følger:

  1. Under koppholderen i midtre armlene

  2. Bak safeboksen

  3. Under gulvet på venstre side

  4. Under gulvet på høyre side

  5. Bak

  6. Under bagasjerommet

Walk-Up-opplåsing

Bilen låses opp automatisk når du er innenfor 1,4 meter fra B-stolpen og har med deg en godkjent nøkkelfjernkontroll.

For å aktivere/deaktivere Walk-Up-opplåsing, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Dører og vinduer > Walk-Up-opplåsing.

Låse opp med NIO-appen

Du kan låse opp dørene eksternt når du fremdeles er borte fra bilen ved å trykke på Dører under Min bil i NIO-appen.

Hvis du vil låse opp dørene med NIO-appen, må du sørge for at følgende vilkår er oppfylt:
  1. Brukeren må være eier av bilen eller en bruker som er autorisert av eieren.

  2. Bilen står i PARK, og alle dører er lukket.

  3. Bilen er koblet til Internett.

Notiz 如果用户因故无法使用手机 APP 执行解锁操作,可以呼叫蔚来汽车服务中心寻求帮助。

Ta kontakt med NIO dersom du eller en annen autorisert bruker ikke kan låse opp bilen ved hjelp NIO-appen.

Lås opp og start via Bluetooth

Lås opp og start med Bluetooth-funksjonen lar deg låse bilen opp/igjen enkelt uten nøkkelfjernkontrollen.

Først åpner du NIO-appen. Trykk på Min bil > Innstillinger > Lås opp og start med Bluetooth for å opprette en Lås opp og start med Bluetooth-tjeneste. Åpne denne tjenesten og Bluetooth på telefonen din, og hold telefonen din i nærheten av et ulåst kjøretøy for å pare det til telefonen din og aktivere tjenesten. Etter vellykket aktivering vil toppen av Mitt kjøretøy-siden vise at telefonen din har blitt koblet til bilen via funksjonen Lås opp og start via Bluetooth, og deretter kan du bruke funksjonen til å erstatte nøkkelfjernkontrollen for å låse og låse opp bilen. Telefonen din kobler seg nå automatisk til kjøretøyet når du nærmer deg det. Du kan også gå til Nøkkelstyring-siden for å administrere Lås opp og start via Bluetooth-tjenesten eller slette den etter behov.

Hvis bilen er i PARK kan du utføre følgende operasjoner når du nærmer deg bilen (ca. 30–70 meter) med Lås opp og start via Bluetooth aktivert:

  • Trykk på Lås- / lås opp-knappen på Mitt kjøretøy-siden i NIO-appen for å låse opp / låse bilen med dørhåndtakene som utvider seg automatisk.

  • Etter å ha låst opp bilen med funksjonen Lås opp og start via Bluetooth, trenger du bare å sette deg inn og lukke førerdøren, og deretter trykke på bremsepedalen for å starte bilen.

  • Du kan trykke på bryteren for bagasjerommet eller gå til Mitt Kjøretøy-siden i NIO-appen for å åpne/lukke bagasjerommet.

Forsiktighet 手机蓝牙解锁启动-NT1
  • Hvis du ikke klarer å låse eller låse opp bilen via Bluetooth på grunn av en Bluetooth-tilkoblingsfeil, løser du feilen og prøver på nytt.

  • Hvis Bluetooth-tilkoblingen mellom telefonen og bilen svikter når du prøver å starte bilen ved hjelp av funksjonen Lås opp og start via Bluetooth, kobler du til på nytt via Bluetooth og prøver på nytt.

  • Funksjonen Lås opp og start via Bluetooth er bare tilgjengelig for en parkoblet telefon. Hvis du bruker en ny telefon, oppretter du en ny Lås opp og start via Bluetooth-tjeneste, og tjenesten på den forrige telefonen blir deaktivert automatisk. For å logge inn på kontoen, må du aktivere Lås opp og start via Bluetooth-tjenesten på nytt.

  • Både bileieren og autoriserte brukere kan opprette en Lås opp og start via Bluetooth-tjeneste, men antallet Lås opp og start via Bluetooth-tjenester som kan pares med bilen er begrenset.

Låse opp med NFC

Du eller en autorisert bruker kan låse opp bilen ved hjelp av eller et NFC-kort. I dette tilfellet kan bakluken åpnes fra utsiden.

Plasser NFC-kortet nær NFC-deteksjonssonen på B-stolpen på førersiden og hold det der i 10 sekunder for å låse opp bilen automatisk. Hvis det lykkes, går dørhåndtakene ut automatisk.

Forsiktighet NFC卡片功能的检测距离小于 10mm,建议将手机贴近 NFC 识别处上方并停留 2 秒,以进行 NFC 解锁操作。
  • Deteksjonsområdet til NFC er mindre enn 10 millimeter. Det anbefales å plassere mobiltelefonen eller NFC-kortet i nærheten av NFC-deteksjonsområdet i en kort periode for å låse opp kjøretøyet.

  • Etter at du har låst opp bilen via NFC, kan du fortsatt låse den ved hjelp av andre metoder (f.eks. nøkkelfjernkontrollen eller nødnøkkelen). Vi anbefaler at du tar med deg nøkkelfjernkontrollen.

  • Oppbevar NFC-kortet ditt trygt. Beskytt det mot støt, bøying, høye temperaturer, sterke vibrasjoner og skader fra væsker.

  • Du kan ikke bruke NFC-funksjonen under oppdateringer av bilen. Ta med deg nøkkelfjernkontrollen for å låse opp bilen.

Låse opp fra innsiden

Sentrallås

Du kan låse eller låse opp bilen ved å trykke på sentrallåsknappen.

Når bilen er ulåst og alle dører er lukket, kan du låse bilen fra innsiden ved å trykke på sentrallåsen. Etter låsing, vises ikonet Bil låst på midtdisplayet og LED-lampen på knappen blir grønn.

Når bilen er låst fra innsiden eller bare førerdøren er låst opp, kan du låse opp bilen fra innsiden ved å trykke på sentrallåsen. Etter opplåsing, vises ikonet Bil låst opp på midtdisplayet og LED-lampen på knappen slukkes.

Automatisk opplåsing i PARK

Bilen låses opp automatisk i PARK.

Hvis bilen låses automatisk mens du kjører (med en hastighet over 15 km/t), vil bilen låse opp dørene automatisk når du stopper bilen ved å trykke på bremsepedalen og sette den i PARK. Etter opplåsing kan bakluken åpnes utenfra uten noen nøkkel.

For å angi hvilke dører som kan låses opp automatisk i PARK, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Dører og vinduer > Automatisk opplåsing i PARK.

  • Velg Alle for å tillate at alle dører låses opp automatisk i PARK. I denne innstillingen kan bakluken åpnes fra utsiden.

  • Velg Fører for å bare åpne førerdøren automatisk i PARK.

  • Velg Av for å slå av funksjonen.

Autorisert opplåsing

Hvis du vil låne ut bilen til andre, kan du autorisere brukere som er registrert i NIO-appen. En autorisert bruker kan få tilgang til autoriserte funksjoner ved å bruke NFC-nøkkelen eller den bekreftede NIO-appen.

Eierautorisering

Hvis du vil administrere autorisasjon, går du til innstillingssiden i NIO-appen eller trykker på Profilbilde > Kontoinnstillinger på midtdisplayet, og angir bilens passordmønster.

Du kan autorisere en bruker og angi autorisasjon ved å skrive inn vedkommendes telefonnummer i NIO-appen. Opptil ni brukere kan autoriseres. Når du har angitt brukerens autorisasjon, trykker du på profilbildet eller brukernavnet for å se brukerens informasjon og autorisasjonsdetaljer (f.eks. media, video, safeboks). Hvis den nåværende autorisasjonen er aktiv, kan du også redigere omfanget av autorisert tilgang eller deaktivere brukerens autorisasjon. En autorisert bruker har bare tilgang til autoriserte funksjoner og kan ikke administrere autorisasjon eller angi gjestemodus.

Hvis du låser opp bilen ved hjelp av nøkkelfjernkontrollen, vil bilen logge seg på eierens konto automatisk.

Notiz 出于安全考虑,当被授权人正在行驶中, 停止授权需等被授权人停车并锁车后解除授权才可正式生效。

Av sikkerhetsmessige grunner, hvis du avbryter autorisasjonen når en autorisert bruker kjører bilen, vil ikke avbrytelsen tre i kraft før den autoriserte brukeren stopper og låser bilen.

Notiz 若添加的被授权用户为蔚来账号用户时,则添加授权过程完成后授权即时生效;若添加的被授权用户为非蔚来账号用户时,需等此用户注册好蔚来账号后授权方可生效。

Hvis den autoriserte brukeren har en NIO-konto, vil autorisasjonen tre i kraft umiddelbart etter at den er fullført. Hvis den autoriserte brukeren ikke har en NIO-konto, får autorisasjonen først virkning etter at brukeren registrerer en NIO-konto.

Opplåsing av en autorisert bruker

En autorisert bruker kan låse opp bilen ved hjelp av NFC-nøkkelen eller via NIO-appen.

  • Låse opp med NFC: Åpne NFC-appen på telefonen din og plasser den nær B-stolpen på førersiden.

  • Låse opp eksternt via NIO-appen: Velg Min bil > Dører i NIO-appen.

Gjestemodus

Hvis du vil låne ut bilen til andre ved å gi dem en nøkkelfjernkontroll, trykker du på profilbildet ditt på midtdisplayet og velger Gjestemodus for å beskytte personvernet ditt (f.eks. navigasjonshistorikk, kontakter, videoer, bilder). Bare standardfunksjoner som klimakontroll, vær og navigasjon (uten tilgang til historikk eller favoritter) er tilgjengelige for gjester.

Hvis gjestemodus er angitt, bytter bilen automatisk til gjestemodus når den låses opp av en nøkkelfjernkontroll. Hvis du vil avslutte gjestemodus, må du angi bilens passordmønster.

Forsiktighet 仅在非驾驶状态可设置访客模式若钥匙绑定车主账户而您未设置访客模式,用户使用此钥匙进入车辆后将自动登录车主账户,并以车主权限操作车辆。
  1. Du kan bare stille inn gjestemodus når bilen ikke kjøres.

  2. Hvis en nøkkelfjernkontroll er knyttet til eierens konto og bilen ikke er i gjestemodus, vil bilen automatisk logge på eierens konto når en bruker låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll.

Autorisasjon av service

Du eller en autorisert bruker kan sende en serviceforespørsel til NIO i NIO-appen. NIO administrerer og autoriserer servicespesialister til midlertidig å få tilgang til bilen og utføre forespurt servicearbeid (f.eks. One Click for Power). NIO henter autorisasjonen tilbake etter at servicearbeidet er fullført.

Etter å ha innhentet autorisasjon kan servicespesialister låse opp bilen ved hjelp av en NFC-nøkkel innen en spesifisert tidsramme og bruke autoriserte funksjoner. Midtdisplayet viser kontoinformasjonen til den autoriserte servicespesialisten og de autoriserte funksjonene som er tilgjengelige. Autoriserte servicespesialister kan ikke administrere autorisasjon, angi gjestemodus, koble bilen til en nøkkelfjernkontroll eller bytte konto.

Forsiktighet 服务结束后车门及尾门应该全部上锁,如果没有上锁则手机 APP将通知您,提醒您及时进行上锁。

Etter at servicen er fullført, skal alle dørene og bakluken være låst. Hvis en dør eller bakluken ikke er låst, vil du bli varslet via NIO-appen.

Nødopplåsing

Låse opp fra utsiden

Når du ikke klarer å låse opp bilen utenfra med en av de ovennevnte metodene, kan du bruke nødnøkkelen til å låse opp førerdøren. Alle andre dører vil bli låst opp samtidig.

Forsiktighet 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Ikke la nødnøkkelen ligge i bilen. Oppbevar den på et trygt sted for bruk i nødstilfeller.

Slik bruker du nødnøkkelen:
  1. Trykk på den fremre enden av det utvendige håndtaket på førerdøren.

  2. Trekk i dørhåndtaket og sett nødnøkkelen i låsen. Drei nøkkelen mot klokka for å låse førerdøren.

  3. Drei nøkkelen mot klokka for å låse førerdøren.

Låse opp fra innsiden

I nødstilfeller kan du trekke to ganger i det innvendige dørhåndtaket for å åpne den tilsvarende døren hvis sentrallåsen er koblet inn.

Forsiktighet 车辆蓄电池亏电时,使用物理应急钥匙仅可解锁主驾驶侧车门,其余车门只能通过连续两次拉动车内门把手进行解锁。
  • Hvis lavspenningsbatteriet er tømt, kan du bare låse opp førerdøren med nødnøkkelen. De andre dørene kan låses opp og åpnes fra innsiden ved å trekke to ganger i det tilsvarende innvendige dørhåndtaket.

  • Når barnesikringen er aktivert, kan ikke bakdørene åpnes fra innsiden, og kan bare åpnes fra utsiden når bilen er ulåst.

Frontlys

Når du har lokalisert bilen, vil frontlysene lyse automatisk for å belyse gjenstander og veien foran når du nærmer deg bilen.

Frontlysene bytter til automatisk modus hver gang du starter en ny tur. Hvis du låser opp bilen eller kommer innen 5,5 meter fra den mens du har med deg en autentisert nøkkelfjernkontroll, vil bilen slå på posisjonslysene i lyse omgivelser, eller nærlys og posisjonslys i mørke omgivelser. Frontlysene slås av automatisk når du åpner en hvilken som helst dør, eller etter 30 sekunder.

Smarte lys i hjulbuen

Når bilen er ulåst, tennes hjulbuelysene automatisk. De hvite lysene lyser opp omgivelsene rundt hjulene.

For å slå hjulbuelysene på/av, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Lys > Lys i hjulbuen.

Hjulbuelysene fungerer også som:
  • Indikatorer for programvareoppdatering

    De blå lysene indikerer at en oppdatering pågår.

  • Følg meg hjem-lys

    Når Følg meg hjem-funksjonen er på, lyser også de hvite lysene.

Lys i utvendige dørhåndtak

Hvert utvendige dørhåndtak er utstyrt med et lys. Når bilen er ulåst, går dørhåndtakene automatisk ut og lysene tennes for å belyse omgivelsene.

Håndfri åpning av bakluken

Når hendene er opptatt, eller når det er upraktisk å bruke en nøkkelfjernkontroll, kan den sparkeaktiverte bakluken hjelpe deg.

Hvis du vil åpne bakluken med en sparkebevegelse, stå innenfor et område på 1,5 meter bak den bakre støtfangeren og beveg foten raskt frem og tilbake (minst 10 centimeter) én gang under midten av den bakre støtfangeren.

Du må ha med deg en nøkkelfjernkontroll for å bruke denne funksjonen.

Notiz 不要将您的脚从一侧摆到另一侧。 不要将您的脚停在保险杠下方,否则尾门将不会启动。在尾门停止移动前,不要触碰尾门。
  • Ikke beveg foten fra side til side.

  • Ikke hold foten under støtfangeren. Ellers vil ikke bakluken åpne seg.

  • Ikke berør bakluken før den slutter å bevege seg.

Funksjonen kan deaktiveres midlertidig under visse forhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Bakluken åpnes eller lukkes ofte

  • Foten trekkes ikke tilbake i tide

  • Sparkebevegelsen er ikke i det effektive deteksjonsområdet

Hvis bakluken ikke reagerer, kan du prøve igjen etter noen sekunder, eller bruke en annen måte å åpne eller lukke bakluken på.

Forsiktighet 车辆需处于静止状态。脚踢的范围大约为车尾中间0.5米。
  • Forsikre deg om at bilen står stille.

  • Pass på at lengden på sparkebevegelsen er mindre enn 0,5 meter fra midten av den bakre støtfangeren.

Advarsel 不要在尾门开启时驾驶。 在打开或关闭尾门前,确认无人在尾门旁,否则会有被夹住的危险。
  • Ikke kjør bilen når bakluken er åpen.

  • Pass på at ingen oppholder seg i baklukens bevegelsesområde når du åpner eller lukker den for å redusere risikoen for å bli klemt.

Knapp på bakluken

Når du har med deg en nøkkelfjernkontroll, kan du åpne bakluken ved å trykke forsiktig på knappen på baklukehåndtaket.

Mens bakluken åpnes, trykker du på og holder inne knappen for å lagre den nåværende baklukehøyden automatisk.

Forsiktighet 打开尾门前需清除尾门上的附着物,如雪和冰。否则可能导致尾门打开后再次突然关闭。

Før du åpner bakluken, må du forsikre deg om at den ikke blir hindret av ting som snø og is. Ellers kan bakluken plutselig lukke seg selv.

Åpne bakluken med en nøkkelfjernkontroll

For å åpne bakluken ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll trykker du kort én gang på knappen på bakluken. Trykk deretter innen tre sekunder på knappen på venstre side av nøkkelfjernkontrollen og hold den inne i 1,5 sekunder.

Forsiktighet 打开尾门前需清除尾门上的附着物,如雪和冰。否则可能导致尾门打开后再次突然关闭。

Før du åpner bakluken, må du forsikre deg om at den ikke blir hindret av ting som snø og is. Ellers kan bakluken plutselig lukke seg selv.

Åpne bakluken med NFC

Du eller en autorisert bruker kan låse opp bilen ved hjelp av en NFC-aktivert telefon uten å måtte ha med en nøkkelfjernkontroll. I dette tilfellet kan bakluken åpnes fra utsiden.

Lås først opp bilen med NFC-nøkkelen. Trykk deretter på og hold inne baklukeikonet på midtdisplayet, eller trykk og hold inne knappen på bakluken for å åpne den.

Taklast og lasting på lastholder

Ved lasting på taket av bilen bør du bruke en lastholder anbefalt av Polestar.

Målet med dette er å redusere risikoen for skader på bilen, og å opprettholde sikkerheten på reisen.

Følg monteringsanvisningen som følger med lasteholderen nøye.

  • Fordel lasten jevnt på lastholderne. Plasser den tyngste lasten nederst.

  • Kontroller regelmessig for å sikre at lastholderne og lasten er skikkelig sikret. Sikre lasten grundig med bånd.

  • Hvis lasten strekker seg ut foran bilen, for eksempel en kano eller kajakk, må du feste slepeøyet i koblingspunktet foran og bruke det til å feste båndet.

  • Jo større lasten er, desto mer utsettes bilen for vind, noe som øker energiforbruket.

  • Kjør forsiktig. Unngå voldsom akselerasjon, bråbremsing og skarpe svinger.

Relatert informasjon

  • Anbefalinger for last (s. 487)

  • Vekt (s. 544)

Advarsel The centre of gravity and driving characteristics of the car change when carrying a load on the roof.

Tyngdepunktet og kjøreegenskapene til bilen endres når du har en last på taket.

Overhold bilens spesifikasjoner med hensyn til vekt og maksimal tillatt last.

Advarsel The car's driving properties change depending on the weight and positioning of the load.
  • Bilens kjøreegenskaper avhenger og vekten og plasseringen til lasten.

  • En løs gjenstand som veier 20 kg (44 pund) kan, i en frontkollisjon i 50 km/t (30 mph) virke med samme kraft som en gjenstand som veier 1000 kg (2200 pund).

  • La det være 10 cm (4”) plass mellom lasten og sidevinduene hvis bilen er lastet til den øvre kanten av dørvinduene. Ellers kan den tiltenkte beskyttelsen gardinkollisjonsputen, som er skjult i takbekledningen, bli kompromittert.

  • Sikre alltid lasten. Sikre alltid lasten. Ved kraftig oppbremsing kan lasten flytte på seg enda mer, noe som utgjør fare for personskade på passasjerene.

    Dekk skarpe kanter og hjørner med noe mykt.

    Bruk håndbrekket når du laster/losser lange gjenstander.

Senke kjørehøyde

Du kan senke bilens kjørehøyde for å gjøre lasting/lossing lettere.

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet som finnes nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøring > Enkel lasting for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Forsiktighet 车辆降低到最低位置后,无法再次降低。 只有当车速低于5 公里/小时,车身悬架高度降至最低。
  • Kjørehøyden kan ikke senkes ytterligere hvis den allerede er satt til Veldig lav.

  • Kjørehøyden kan bare senkes til Veldig lav når du kjører under 5 km/t.

Advarsel 降下时,请确保车辆下方没有人、动物或任何物体。否则会造成人身伤害及车辆或物品损坏。

Pass på at ingen mennesker, dyr eller gjenstander befinner seg under bilen når du senker kjørehøyden. Hvis du ikke gjøre dette, kan det føre til personskader eller skade på bilen eller på andre gjenstander.

Belysning i bagasjerom

Når du åpner bakluken, tennes belysningen i bagasjerommet automatisk.

Belysningen i bagasjerommet slås av automatisk når bakluken lukkes, eller etter 10 minutter.

Oppbevaring i bagasjerom

Tilkobling av tilbehør

Tilhengerfestepakken til ES8 inkluderer en tilhengerkrok som tåler vekten av et bærestativ.

Tilhengerkroken er designet for å tåle en vertikal belastning på opptil 75 kg. Når du har lastet sykler eller andre objekter på ES8-tilhengerkroken, må du alltid sjekke at maksvekten ikke overskrides. Husk å ta med vekten til selve bærestativet når du beregner vekten.

Når du sleper en tilhenger, skal trykket på bakhjulene være 2,8 bar. Høyeste tillatt hastighet er 100 km/t. Den maksimale stigningen i bakke er 12 % når du trekker en tilhenger.

Sleping av tilhenger og bærestativer vil øke kjøretøyets vekt og luftmotstand. Dermed kan rekkevidden reduseres betydelig. Planlegg turlengden og ladestopp med dette i tankene.

Vær oppmerksom på følgende under sleping:

Før du sleper:

  • Endre fjæringsinnstillingen til Normal før du bruker denne tilhengermodusen

  • Sørg for at tilhengerlysene kan fungere som de skal

  • Sørg for at massen til bil- og tilhengerkombinasjonen og lasten på for-/bakakselen ikke overskrider maks. tillatt verdi som angis i tabellen for vektinformasjon

  • Sørg for at tilhengeren er sikkert festet (ikke fest tilhengeren i en bakke) og koble til ledningen

  • Ikke bruk tilhengermodusen når ingen tilhenger er koblet til.

Under sleping:

  • Følg med på kjørehastigheten og overhold de forskriftsmessige kravene

  • Hold god følgeavstand

  • Ikke sving for brått

  • Merk at fjæringsnivåkontrollen er deaktivert når tilhengermodus er på

  • Merk at bakdøren bare kan åpnes manuelt eller ved å trykke på knappen på midtskjermen

  • Merk at ytelsen til noen funksjoner deaktiveres/reduseres ved ekstra last (relatert til baksensor og sideinngrep)

Etter sleping:

  • Sørg for at bilen er parkert på en vannrett overflate når den er festet til en tilhenger

  • Hvis den er parkert i en bakke, må du sørge for at noen blokkerer tilhengeren med bremseklosser og at sjåføren holder inne bremsepedalen

  • Dersom den finnes, må tilhengerkroken alltid fjernes eller gjemmes når den ikke er i bruk.

Forsiktighet Do not attempt to install a carrier on a ES8 that is not equipped with the towing package.Doing so can cause significant damage.
  • Ikke prøv å installere et tilhengerfeste på en ES8 som ikke er utstyrt med slepepakken. Det kan forårsake betydelig skade.

  • Ikke overskrid den lovbestemte maksimale hastigheten for kombinasjonen av bil og tilhenger i de aktuelle landene.

Forsiktighet 使用拖挂装置时,请将线束接头连接正确,以免造成安全问题。
  • Forsikre deg om at kablene er riktig tilkoblet for å unngå sikkerhetsproblemer.

  • Når en tilhenger er tilkoblet, kan LED-baklyset på tilhengeren flimre lett. Dette er helt normalt.

For å gi strøm til tilhengeren, er en innebygd ledningskontakt festet til slepestangen i nærheten av krokhuset. Ledningspluggene på de fleste typer tilhengere kan festes til denne kontakten.

  1. Venstre blinklys (Gul)

  2. Tåkelys bak (Blå)

  3. Jording for Pin 1-8 (Hvit)

  4. Høyre blinklys (Grønn)

  5. Høyre baklampe (Brun)

  6. Bremselys (Rødt)

  7. Venstre baklampe (Sort)

  8. Ryggelys (Rosa)

  9. 12 V strøm – Permanent (Oransje)

  10. 12V strøm med bryter/Tenning (Grå)

  11. Jording for Pin 10 (Sort/Hvit)

  12. Utgang bremsekontroll henger (Lys grå)

  13. Jording for Pin 9 (Rød/Hvit)

Advarsel Only use the electrical connector designed by NIO. Do not damage or attempt to connect a trailer's electrical wiring using any other method. Doing so can damage the vehicle electrical system and cause malfuctions.

Bruk kun den elektriske kontakten designet av NIO. Ikke skad eller prøv å koble til de elektriske ledningene til en henger ved noen annen metode. Dette kan skade det elektriske systemet på bilen og forårsake funksjonsfeil.

Notiz Some pins have 12V power.
  • Noen pinner er 12 V.

  • Det er sjåførens ansvar å sørge for at alle elektriske kontakter fungerer og at alle tilhengerlysene fungerer før og under slepingen. Du må utføre manuelle kontroller.

  • Tilhengerens lys kan feile under slepingen dersom en sikring ryker. ES8 vil ikke gi melding dersom sikringen ryker.

Forsiktighet Always ensure that the trailer electrical cable does not contact or drag on the ground and there is enough slack in the cable to allow for turns.

Forsikre deg alltid om at tilhengerens strømkabel ikke er i kontakt med bakken eller dras langs bakken under kjøringen og at kabelen har nok slakk til å tillate svinging.

Tilhengermodus

Sørg for å aktivere tilhengermodus når du sleper en tilhenger. Når du kobler til tilhengeren elektrisk, aktiveres tilhengermodus automatisk. Når du kobler fra tilhengeren elektrisk, deaktiveres tilhengermodus. Hvis du vil aktivere/deaktivere Tilhengermodus manuelt, åpne innstillingssiden fra den venstre siden av kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring > Tilhengermodus. Én av de følgende indikatorene vises på instrumentpanelet:

Ikon Beskrivelse

Bilen oppdager en tilkobling til tilhengerlys, men tilhengermodus er deaktivert. Sannsynligvis er et bærestativ koblet til.

Bilen oppdager en elektrisk kontakt med feil for tilhengerlysene. Noen eller alle tilhengerlysene fungerer kanskje ikke. Kjør til siden så snart som mulig og inspiser tilhengerlysene for feilkoblinger. Hvis problemene løses og det røde ikonet fortsetter å lyse, slå tilhengermodus av og på igjen.

Advarsel trailer mode 1
  • Ikke stol på at bilen oppdager tilhengeren og kobler inn tilhengermodus automatisk. Du må alltid kontrollere om tilhengermodus er koblet inn før du sleper tilhengeren.

  • Du må under ingen omstendigheter gå ut av tilhengermodus når du sleper en tilhenger. Hvis du gjør dette, kan det føre til alvorlig skade og/eller død.

  • Ikke bruk fjæringsinnstillingene for å justere høyden til kroken slik at den er på linje med tilhengeren.

Forsiktighet trailer mode 2
  • Koble til tilhengeren når kjørehøyden er «Normal». Hvis ikke, blir kjørehøyden byttet til «Normal» automatisk.

  • Noen ADAS-funksjoner, samt funksjonaliteten til sparksensor / enkel innstigning / ultrasonisk sensor, er kanskje ikke tilgjengelige når tilhengermodus er aktivert.

Oppbevaring i bagasjerom

Du kan oppbevare gjenstander og bagasje i bagasjerommet.

Bagasjerommet har to rom:

  • oppbevaring over gulvet

  • oppbevaring under gulvet

Forsiktighet 存放液体物品时需注意密封保管,以免液体渗漏对车辆造成损坏。 若发生渗漏,请及时清理。

Dersom du oppbevarer væsker i bilen, må beholderen være forseglet. Søl eller lekkasjer kan skade bilen. Tørk straks opp væsken hvis det oppstår søl eller lekkasje.

Festeøyer

Festeøyene brukes til å feste et nett eller tau for å sikre lasten i bagasjerommet. Bagasjerommet har fire festeøyer, to på hver side.

Notiz 单个折叠式载荷固定扣环的承重大约为450公斤。

Den maksimale lastekapasiteten til et festeøye er omtrent 450 kilo.

Forsiktighet 如果未固定或未充分固定物品,则其可能会滑动、翻倒或被抛起,从而撞到车辆驾驶员及乘客,尤其是在制动或突然转向时,可能存在伤害风险。 请务必妥善存放物品,以防其被抛起。行车前请牢固固定物品,以防其滑动或翻倒。较大较的物品务必使用安全带或固定带固定。
  • Gjenstander som ikke er sikret eller feil sikret, kan gli rundt, velte eller kastes rundt i kupeen, noe som kan føre til personskader for passasjerene. Bråbremsing eller svinger kan øke risikoen for personskader.

  • Forsikre deg om at alle gjenstander er riktig oppbevart i bilen for å unngå at de kastes rundt. Forsikre deg om at alle gjenstander er forsvarlig festet før du kjører for å unngå at de glir rundt eller velter. Forsikre deg om at store eller tunge gjenstander er ordentlig festet med belter eller stropper.

Folde ned seterygger i bakre rad

Når du trenger å oppbevare en stor gjenstand i bagasjerommet, kan du gjøre bagasjerommet større ved å felle ned seteryggene i baksetet.

Felle ned rad nr. 2: Trykk på knappen på seteryggen for å låse den opp, og skyv fremover for å felle ned seteryggen.

Felle ned rad nr. 2: Trekk i håndtaket på utsiden av setet og skyv fremover for å felle ned seteryggen.

Felle ned rad nr. 3: Trekk i utløserringen på seteryggen og skyv fremover for å felle ned seteryggen.

Forsiktighet 为能够放平第三排座椅靠背,需改变第二排座椅的位置和角度。当向下折叠座椅靠背时,确保后排座椅上没有任何物品,且座椅安全带也未连接。否则,可能损坏后排座椅。
  • For å folde ned seteryggene på den tredje raden må du først justere posisjonen og seteryggene til den andre seteraden.

  • Pass på at det ikke befinner seg noen gjenstander på setet og at sikkerhetsbeltet ikke er festet når du folder seteryggen fremover. Ellers kan setene på den tredje seteraden skades.

Stikkontakt i bagasjerom

Et 12 V-strømuttak er plassert på høyre side av bagasjerommet. Det kan levere strøm til tilbehør.

Lukke bakluken med en nøkkelfjernkontroll

Hvis du vil lukke bagasjeluken, trykker du kort én gang på knappen på bakluken. Trykk deretter innen tre sekunder på knappen på venstre side av nøkkelfjernkontrollen og hold den inne i 1,5 sekunder, til bakluken er lukket.

Forsiktighet 如果智能钥匙电量不足,则无法执行该操作,需及时充电。

Denne funksjonen er ikke tilgjengelig når batterinivået på nøkkelfjernkontrollen er lavt. Lad nøkkelfjernkontrollen først.

Lukke bakluken med NIO-appen

Hvis du vil lukke bagasjeluken med NIO-appen, må du sørge for at bilen står i PARK med fire lukkede dører og trykke på Min bil> Bakluke. Du blir varslet når bakluken er lukket. Hvis bakluken hindres under lukking, vil du bli varslet om at bakluken ikke er lukket.

Forsiktighet 只有车辆处于联网状态下,才能执行该操作。

Denne funksjonen er bare tilgjengelig når bilen er koblet til Internett.

Klemsikring for bakluke

Bakluken har klemsikring.

Hvis en solid gjenstand forhindrer åpning eller lukking av bakluken, vil bakluken stoppe bevegelsen oppover eller nedover, og klemsikringen aktiveres.

  • Hvis bakluken blokkeres under åpning, vil den stoppe og avgi et langt varsel.

  • Hvis bakluken blokkeres under lukking, vil den stoppe, avgi et langt varsel og bevege seg et lite stykke i motsatt retning.

Advarsel 在打开或关闭前,确认无人在尾门旁,以防夹住可能导致人员受伤。

Pass på at ingen oppholder seg i eller nær baklukens bevegelsesområde før du åpner eller lukker den for å redusere risikoen for å bli klemt.

Åpne bakluken på midtdisplayet

Når du ankommer destinasjonen, sveiper du til høyre på startsiden for å åpne Hurtigtilgang og trykker på Bakluke-ikonet for å åpne bakluken.

Trykk og hold inne når bakluken er lukket, så åpnes bakluken automatisk.

Trykk og hold inne igjen når bagasjeluken er åpen, så lukkes bakluken automatisk.

Utvendige dørhåndtak

Når bilen er ulåst, går de utvendige dørhåndtakene ut automatisk. Du kan åpne døren ved å trekke i det tilsvarende dørhåndtaket. De utvendige dørhåndtakene trekkes automatisk inn når bilen er låst, du kjører i over 3 km/t, eller hvis dørhåndtakene har stått ute i over 20 sekunder. Hvis en dør (eller bakluken) er åpen, vil de utvendige dørhåndtakene ikke trekkes inn automatisk, men trekkes inn 20 sekunder etter at alle dører er lukket.

Forsiktighet 门把手自动收回过程中,请避免乘客(尤其儿童)将手放入,以免造成手部伤害。

Når de utvendige dørhåndtakene trekkes inn automatisk, pass på at passasjerene (spesielt barn) holder hendene borte fra dørhåndtakene. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til personskader.

Hvis bilen er ulåst og dørhåndtakene er trukket inn, kan du trykke på bakenden av et hvilket som helst dørhåndtak for å trekke ut alle dørhåndtakene.

Forsiktighet 若外门把手无法展开,可按住对应外门把手前部区域,即可手动展开车外门把手。

Hvis de utvendige dørhåndtakene ikke kommer ut automatisk, skyver du på den fremre enden av et utvendig dørhåndtak for å trekke ut håndtaket.

Du kan også trekke to ganger i det innvendige dørhåndtaket for å åpne den tilsvarende døren.

Notiz 若车速超过 5 公里/小时时任一车门打开,车辆将会发出警示音提醒您尽快关闭此车门,注意行车安全。
  • Hvis en dør åpnes når du kjører over 5 km/t, vil bilen gi et lydsignal for å minne deg på å lukke døren så snart som mulig og passe på din egen sikkerhet.

  • Hvis en dør, bakluken eller panseret åpnes når bilen er i DRIVE, vil bilen avgi et lydsignal for å minne deg på at dører er åpne. Lukk alle dører, bakluken og panseret, eller skift til et gir som ikke er DRIVE for å stoppe lydsignalet. Det vil ikke høres noe lydsignal når ladeporten åpnes og bilen er i DRIVE.

Enkel innstigning

Enkel innstigning gir føreren og passasjerene flere alternativer og innstillinger for å gjøre det mer praktisk å stige inn og ut av på.

Enkel førerinnstigning

Når du har initialisert førersetet på midtdisplayet, kan du angi den mest praktiske utgangsposisjonen for deg å komme ut av bilen. Når bilen er stoppet og står i PARK, flyttes førersetet til den forhåndsinnstilte utgangsposisjonen når du åpner førerdøren, (inkludert posisjon av setepute og helning av seterygg), og rattet vil bevege seg til øverste posisjon. Dette vil gi deg større plass til å stige inn og ut av bilen på en praktisk måte.

For å aktivere/deaktivere denne funksjonen, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Enkel førerinnstigning. Du eller en autorisert bruker kan tilpasse utgangsposisjonen for den tilsvarende kontoen. Når du har justert førersetet manuelt til ønsket utgangsposisjon, trykker du på Setekomfort > Førerseteminne og velger Utgangsposisjon for å lagre gjeldende innstillinger. Hver gang du åpner førerdøren for å stige ut av bilen, flyttes førersetet til riktig utgangsposisjon.

Forsiktighet 设置离车位置时,请勿将座椅调节至最后、靠背调节过低,避免影响后排乘客使用。

Når du stiller inn utgangsposisjonen, må du ikke bevege setet til den bakerste posisjonen eller lene seteryggen bakover til den laveste posisjonen. Dette kan påvirke passasjerene bak negativt. Du kan stille inn den anbefalte optimale utgangsposisjonen på midtdisplayet.

Notiz 开启主驾驶轻松进出功能后,若您在驾驶座就座并关闭主驾车门(或踩下制动踏板),主驾驶侧座椅、方向盘、外后视镜、HUD 高度将自动设置到中控屏记忆界面设置的驾驶位置。

Etter at du har slått på Easy Entry for førersete og når du sitter i førersetet og lukker døren (eller trykker inn bremsepedalen), vil førersetet, rattet, sidespeilene og HUD-høyden justeres automatisk i henhold til innstillingene som er lagret i systemet.

Enkel innstigning for passasjer foran

Hvis en passasjer åpner passasjerdøren foran når bilen er stoppet og står i PARK, flyttes passasjersetet til den forhåndsinnstilte utgangsposisjonen (posisjon av seteputen og helning av seteryggen vil bevege seg bakover, og benstøtten vil bevege seg automatisk til sin laveste posisjon) for å gjøre det mer praktisk å stige inn og ut av bilen.

For å aktivere/deaktivere denne funksjonen, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Enkel passasjerinnstigning. Enkel innstigning for passasjer foran har to innstillingsalternativer:

  • Bare utstigning: Når passasjeren løsner sikkerhetsbeltet og åpner passasjerdøren, flyttes setet til standardposisjonen, og når passasjeren stiger inn i bilen og lukker passasjerdøren, forblir setet uendret fra standard utgangsposisjon.

  • Utstigning og innstigning: Når passasjeren løsner sikkerhetsbeltet og åpner passasjerdøren, flyttes setet til standardposisjon, og når passasjeren stiger inn i bilen og lukker passasjerdøren, flyttes setet automatisk til standardposisjonen som er lagret i den tilsvarende kontoen (som kan redigeres på midtdisplayet).

Forsiktighet 开启副驾驶轻松进出功能后,请注意周围环境及后排乘客的安全。

Når du bruker Easy Entry Foran for passasjer, anbefales det at du angir standardposisjonen på riktig måte, og tar hensyn til omgivelsene og sikkerheten til passasjerer i baksetet.

Forsiktighet 需将副驾长滑轨移动至最前端方可正常使用此功能。
  • For å bruke denne funksjonen må passasjersetet foran være i fremste posisjon.

  • Vær oppmerksom på plasseringen av fotstøtten og benstøtten for å unngå personskader når setet flyttes.

Enkel innstigning for tredje seterad

Trekk i håndtaket på seteryggen til den andre seteraden for å felle seteryggen litt forover. Løsne deretter håndtaket og skyv den andre seteraden forover for å gjøre det enkelt å stige inn og ut av tredje seterad.

Når passasjerene sitter på tredje rad, setter du seteryggen til den andre seteraden tilbake i opprinnelig posisjon ved å dytte den bakover til du hører et klikk.

Forsiktighet 如有必要可适当调整第一排座椅位置,以便第二排座椅能顺利向前推动。

Om nødvendig kan du også justere forsetene, slik at setene på andre rad kan flyttes videre fremover.

I nødstilfeller kan passasjerer i tredje rad trekke i stroppen på baksiden av seteryggen til den andre raden for å felle seteryggen fremover og stige ut av bilen umiddelbart.

Enkel innstigning for tredje seterad

Passasjerer kan enkelt komme til tredje seterad via midtgangen mellom setene i andre seterad. Når passasjerene sitter, kan de også flytte setene på andre rad fremover eller bakover for en mer behagelig opplevelse.

Kjørehøyde for enkel innstigning

Når bilen er låst, justeres fjæringen automatisk til den laveste innstillingen for mer praktisk lasting/lossing av last og passasjerer. Når bilen kjøres, heves opphenget automatisk til høyden som tilsvarer den gjeldende kjøremodusen.

For å aktivere/deaktivere denne funksjonen, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Kjøring > Kjørehøyde for enkel innstigning.

Advarsel 开启悬架轻松进入功能前,请务必确认车辆下方无人,路面平整且无异物,避免造成人身伤害或车辆损伤。

Før du slår på kjørehøyde for Easy Entry, må du passe på at området under bilen er fritt for mennesker og gjenstander, og at bilen er på en flat vei. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til personskader eller skade på bilen.

Automatiske leselys

Når du låser opp bilen eller åpner en hvilken som helst dør (eller bakluken), tennes leselysene automatisk for å belyse kupeen. Leselysene slås av automatisk dersom noen av følgende betingelser er oppfylt. I slike tilfeller kan du slå på leselysene ved å trykke på bryteren på topplisten.

  • Bilen kjøres.

  • Bilen er låst utenfra.

  • En dør er åpen i over 10 minutter.

  • Alle dører er lukket i over 15 sekunder.

Notiz 未外部锁车时,若通过顶棚处触摸开关手动打开前排阅读灯,则前排阅读灯不会自动熄灭,需手动关闭。

Når bilen ikke er låst utenfra og du slår på en leselampe foran ved å berøre bryteren på topplisten, kan leselampen bare slås av manuelt.

For å slå leselysene på/av, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Lys > Automatiske leselys.

Kontrollere leselysene foran

Du kan slå på leselysene manuelt for å lyse opp kupeen når du legger på plass gjenstander, ser på kart eller leser dokumenter. To brytere som styrer leselysene foran, er plassert på topplisten foran. Hvis du vil slå leselampen på/av, trykker du på den tilhørende bryteren. Hvis du vil slå alle leselysene på/av, trykker du på hovedbryteren i midten.

  1. Bryter for leselys på førersiden

  2. Bryter for leselys på passasjersiden

  3. Hovedbryter for leselys

Når bilen låses fra utsiden (med en nøkkelfjernkontroll eller NIO-appen), slås alle leselysene av.

Notiz 若前排阅读灯通过顶棚处单独的开关打开,则不能通过阅读灯总开关来控制前排阅读灯的打开或关闭,只能由单独开关控制;若前排阅读灯关闭,则可通过阅读灯总开关来控制前排和后排阅读灯同时打开或关闭。

Hvis en leselampe foran er slått på via berøringsbryteren på topplisten, kan ikke leselampen styres av hovedbryteren, og må slås av manuelt. Hvis leselampene foran er slått av, kan du styre både de fremre og bakre leselampene ved hjelp av hovedbryteren.

Dørlys

Alle dørene er utstyrt med dørlys, og bakluken har to dørlys. Dørlysene lyser opp bakken når det er mørkt, for å forhindre at du eller passasjerene tråkker i en søledam.

Når du åpner en dør eller bakluken, tennes det tilsvarende dørlyset, og det slås av etter 10 minutter eller når døren eller bakluken lukkes.

Fotbrønnlys

Fotbrønnlysene lyser opp fotbrønnen slik at du og passasjerer enklere kan stige inn og ut av bilen.

Når bilen er stoppet, tennes alle fotbrønnlysene automatisk hvis en dør åpnes, og de slås av under følgende forhold:

  • Bilen er i DRIVE eller REVERSE.

  • Bilen er låst utenfra (med nøkkelfjernkontrollen, nøkkelfri låsing, NFC, NIO-appen osv.).

  • En dør er åpen i 10 minutter.

  • Alle dører er lukket i tre minutter.

Smart omgivelsesbelysning

De smarte omgivelseslysene er plassert på instrumentpanelet, dørene og topplisten. Du kan stille inn ønsket omgivelsesbelysning og nyte den behagelige atmosfæren den skaper.

Du kan slå på omgivelsesbelysning på midtdisplayet. I dette tilfellet vil standard omgivelsesbelysningseffekt for den gjeldende kjøremodusen slås på. Sveip til høyre på startsiden for å åpne Hurtigtilgang, trykk på Omgivelsesbelysning for å velge ønsket farge og lysstyrke for gjeldende kjøremodus og lagre den i innstillingene dine.

Belysning i dørterskel

Når du eller en passasjer åpner en dør, tennes belysningen i dørterskelen for døren som åpnes, og belyser kupeen og omgivelsene.

Førerseteminne

Når du eller en autorisert bruker låser opp bilen og setter dere i førersetet (med førerdøren lukket), justeres førersetet, rattet, sidespeilene og HUD-høyden automatisk til din eller den autoriserte brukerens foretrukne innstillinger som er lagret i den tilsvarende kontoen.

Bytt til PARK, gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Førerseteminne for å tilpasse innstillingene dine. Når du har justert ratt, førersete, sidespeil og HUD-høyde, går du til Førerseteminne og velger Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet for å tilpasse og lagre de nye innstillingene til den tilsvarende brukerkontoen.

Når du har låst opp bilen og sitter i førersetet (med førerdøren lukket), kan du hente de siste innstillingene for førersetet ved å sveipe til høyre på startsiden og åpne Hurtigtilgang, eller ved å gå til Førerseteminne og velge Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet.

Hvis du eller en autorisert bruker justerer innstillingene manuelt (f.eks. førerseteposisjon) mens du bruker bilen, trykk og hold inne det tilsvarende seteikonet på midtdisplayet for å oppdatere innstillingene. Dette overskriver de eksisterende innstillingene som er lagret i den tilsvarende kontoen.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Ikke trykk kort på noen av knappene på minnesiden på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene under kjøring, og ta vare på din egen sikkerhet.

  • Du kan ikke lagre den nåværende posisjonen til førersetet, rattet eller sidespeilene under kjøringen ved å trykke lenge på knappene på minnesiden på midtdisplayet.

Notiz 开启主驾驶轻松进出功能后,若您在驾驶座就座并关闭主驾车门(或踩下制动踏板),主驾驶侧座椅、方向盘、外后视镜、HUD 高度将自动设置到中控屏记忆界面设置的驾驶位置。

Etter at du har slått på Easy Entry for førersete og når du sitter i førersetet og lukker døren (eller trykker inn bremsepedalen), vil førersetet, rattet, sidespeilene og HUD-høyden justeres automatisk i henhold til innstillingene som er lagret i systemet.

Du eller en autorisert bruker kan bytte brukerkonto på midtdisplayet for å laste inn de tilsvarende innstillingene. Trykk på profilbildet eller brukernavnet på midtdisplayet for å se gyldige kontoer (inkludert eierens konto og alle autoriserte brukerkontoer). Trykk på profilbildet eller brukernavnet du vil bytte til og logg inn på kontoen når du har fullført bekreftingen (ved å skanne QR-koden med NIO-appen, bevegelse eller e-postpassord).

Forsiktighet 只有在非驾驶状态可以进行切换账户的操作
  • Du kan bare bytte konto når bilen ikke kjøres.

  • I Gjestemodus lagrer ikke bilen noen tilpassede innstillinger (for eksempel førerseteposisjonen).

Førerseteminne

Når du skal stille inn førerseteminnet for første gang, sett giret i PARK og følg instruksjonene på midtdisplayet for å bruke førersetet og knappene på rattet. Etter å ha fullført initialiseringsinnstillingene, går du til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Førerseteminne for å tilpasse innstillingene dine. Når du har justert seteposisjon og seterygg, går du til Førerseteminne og velger Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet for å tilpasse og lagre innstillingene til den tilsvarende brukerkontoen.

Når du har låst opp bilen og sitter i førersetet (med førerdøren lukket), kan du hente de siste innstillingene for førersetet ved å sveipe til høyre på startsiden og åpne Hurtigtilgang, eller ved å gå til Førerseteminne og velge Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet.

Hvis du eller en autorisert bruker justerer innstillingene manuelt (f.eks. førerseteposisjon) mens du bruker bilen, trykk og hold inne det tilsvarende seteikonet på midtdisplayet for å oppdatere innstillingene. Dette overskriver de eksisterende innstillingene i den tilsvarende kontoen.

  1. Justere seteposisjon

    Hvis du vil flytte setet forover eller bakover, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  2. Vippe seteputen

    Hvis du vil vippe seteputen opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  3. Setehøyde

    Hvis du vil flytte setet opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  4. Støtte i korsryggen

    Hvis du vil justere støtten i korsryggen, trykk på tilsvarende posisjon på bryteren.

  5. Justere seteryggen

    Hvis du vil justere seteryggen, flytt bryteren fremover eller bakover. Seteryggen kan lenes bakover 73 grader, og er som standard stilt til 20 grader.

Advarsel 车辆行驶中禁止调节座椅位置,防止发生意外事故。

Ikke forsøk å justere seteposisjonen mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Rattminne

Når du skal stille inn førerseteminnet for første gang, sett giret i PARK og følg instruksjonene på midtdisplayet for å bruke førersetet og knappene på rattet. Etter å ha fullført initialiseringsinnstillingene, går du til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Førerseteminne for å tilpasse innstillingene dine. Når du har justert rattet, går du til Førerseteminne og velger Kjør, Veksle, Hvile eller Annet for å tilpasse og lagre innstillingene til den tilsvarende brukerkontoen.

Når du sitter i førersetet (med førerdøren lukket), gå til Førerseteminne og velg Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet, hvoretter rattet automatisk tilpasses til de siste innstillingene som er lagret i den tilsvarende kontoen.

Hvis du eller en autorisert bruker justerer innstillingene manuelt (f.eks. rattposisjon) mens du bruker bilen, trykk og hold inne det tilhørende posisjonsikonet på midtdisplayet for å oppdatere innstillingene. Dette overskriver de eksisterende innstillingene som er lagret i den tilsvarende kontoen.

Advarsel 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Ikke forsøk å justere rattposisjonen mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

  • En uriktig rattposisjon eller dårlig sittestilling kan føre til skader. Det anbefales at avstanden mellom ratt og brystkasse er minst 25 cm.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Sidespeilminne

Når du skal stille inn førerseteminnet for første gang, sett giret i PARK og følg instruksjonene på midtdisplayet for å bruke førersetet og knappene på rattet. Etter å ha fullført initialiseringsinnstillingene, går du til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Førerseteminne for å tilpasse innstillingene dine. Når du har justert speilet på førersiden eller på passasjersiden, går du til Førerseteminne og velger Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet for å tilpasse og lagre innstillingene til den tilsvarende brukerkontoen.

Når du sitter i førersetet (med førerdøren lukket), gå til Førerseteminne og velg Kjøre, Veksle, Hvile eller Annet, hvoretter sidespeilene automatisk tilpasses til de siste innstillingene som er lagret i den tilsvarende kontoen.

Hvis du eller en autorisert bruker justerer innstillingene manuelt (f.eks. sidespeilposisjon) mens du bruker bilen, trykk og hold inne det tilsvarende posisjonsikonet på midtdisplayet for å oppdatere innstillingene. Dette overskriver de eksisterende innstillingene som er lagret i den tilsvarende kontoen.

  1. Sidespeil på førersiden

    Vri knappen for sidespeilet mot førersiden, og trykk på den for å justere sidespeilets posisjon. Når du slipper knappen, stopper sidespeilet i sin nåværende posisjon.

  2. Sidespeil på passasjersiden

    Vri knappen for sidespeilet mot førersiden, og trykk på den for å justere sidespeilets posisjon. Når du slipper knappen, stopper sidespeilet i sin nåværende posisjon.

Advarsel 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Ikke forsøk å justere sidespeilene mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Når bilen står i REVERSE, vil sidespeilene vippes nedover automatisk for å gi bedre utsikt under parkering bakover. Du kan gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtdisplayet, og trykke på Kjøring > Automatisk justering av sidespeil for å aktivere eller deaktivere funksjonen. Når sidespeilene vippes nedover, kan du bruke knappen til å justere posisjonene. De nye posisjonene lagres automatisk til den tilsvarende kontoen (noe som betyr at du ikke trenger å lagre innstillingene manuelt på midtdisplayet). Sidespeilene vippes automatisk ned til de lagrede posisjonene neste gang bilen er i REVERSE. Sidespeilene går tilbake til kjørestilling når bilen ikke er i REVERSE.

Notiz 若在外后视镜自动调整至保存位置的过程中,用户通过旋钮手动调整了外后视镜位置,则外后视镜自动调整过程中止,保存新的位置到此用户账户下。

Når sidespeilene beveger seg automatisk til en lagret stilling, hvis du justerer et sidespeil ved hjelp av sidespeilknappen, vil sidespeilene slutte å bevege seg og lagre den nye stillingen til den tilsvarende kontoen.

Passasjerseteminne

For å justere passasjerseteminnet, må du sette bilen i PARK og gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Passasjerseteminne (standardposisjonen kan ikke tilpasses). Når du har justert seteposisjon og seterygg, gå til Passasjerseteminne og velg Hyppig, Veksle eller Hvile for å tilpasse og lagre innstillingene til den tilsvarende brukerkontoen.

Hvis du vil hente de siste innstillingene for passasjersetet når du har sittet i passasjersetet, trykk på det tilsvarende seteikonet på midtdisplayet.

Hvis du eller en autorisert bruker manuelt justerer passasjersetet foran mens du bruker bilen, holder du inne det tilhørende seteikonet på midtdisplayet for å oppdatere innstillingene. Dette overskriver de eksisterende innstillingene til den tilsvarende kontoen.

Forsiktighet 进行副驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。

Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at det ikke finnes hindringer for bevegelse av setet, at fotstøtten er stuvet bort, og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

Forsiktighet 需将副驾长滑轨移动至最前端方可正常使用此功能。
  • Vær oppmerksom på plasseringen av fotstøtten og benstøtten for å unngå personskader når setet flyttes.

Oppbevaring foran

Bilen har en rekke praktiske oppbevaringsrom.

Oppbevaring i dører

Hver dør har et oppbevaringsrom for å plassere drikkevarer eller andre gjenstander. Det er også utstyrt med oppbevaringslys for å belyse den tilsvarende døren i mørke omgivelser eller når posisjonslysene er på. På førersiden har instrumentpanelet en oppbevaringsplass for ID-kort (f.eks. førerkort).

Hjelpehåndtak

Et hjelpehåndtak er plassert over dørkarmen til hver dør, slik at passasjerene har noe å holde seg fast i ved behov.

Kortholdere

Hver solskjerm har en kortholder som du kan lagre kort i, som f.eks. visittkort eller bompengekort.

Koppholdere

Bilen har to koppholdere i midtkonsollen.

Advarsel 请勿在杯托中放置未盖紧的热饮,以防车辆行进过程中烫伤。请勿使用易碎的杯具,车辆发生事故时易碎杯具会带来二次伤害。
  • Ikke ha varme drikker i en åpen beholder. Søling kan øke risikoen for personskader.

  • Ikke plasser noen skjøre gjenstander i bilen, ettersom de kan forårsake skade hvis de knuses.

Oppbevaringsboks i midten

Oppbevaringsboksen i midten har to rom: øvre oppbevaringsrom og en safeboks. Du kan åpne rommene ved å trykke på den tilsvarende knappen i midtre armlene.

  1. Øvre oppbevaringsrom

    Åpne det øvre oppbevaringsrommet ved å trykke på knappen og løfte opp armlenedekselet. Det øvre oppbevaringsrommet brukes til å lagre mindre ting som telefoner.

  2. Safeboks

    Åpne safeboksen ved å trykke på knappen og løfte opp armlenedekselet. Når safeboksen er låst, må du oppgi passordmønsteret ditt på midtdisplayet for å åpne den. Oppbevaringen holder tingene dine trygge og organiserte.

  3. USB 3.0-port i safeboks

    Kan overføre data i høye hastigheter og lade mobilenheter.

  4. USB 2.0-port i safeboks

    Kan overføre data og lade mobilenheter.

  5. Oppbevaringsboks

    Holder små gjenstander organisert og hindrer at de beveger seg rundt.

Passordet til safeboksen er slått av som standard, og kan bare slås på med eierens konto. Hvis du vil slå på safebokspassordet, sveip til høyre på hjemmesiden for å åpne Hurtigtilgang, og velg Safeboks. Deretter må du angi passordmønsteret ditt. Safebokspassordet slås på når du angir det riktige passordet.

Eieren av bilen eller en autorisert bruker kan bruke passordmønster for å låse opp safeboksen.
  • Eierens konto

    Eieren kan trykke på Safeboks-ikonet på midtdisplayet og angi passordmønsteret for å låse den opp. Safeboksen låses automatisk når den lukkes.

    Trykk på Safeboks og velg Slå av passord for å slå av safebokspassordet. Safebokspassordet slås av når du har angitt riktig passordmønster.

  • Autoriserte brukere

    Etter innlogging kan en autorisert bruker trykke på Safeboks-ikonet på midtdisplayet og angi et passordmønster (som lagres til den autoriserte brukerens konto). Deretter kan den autoriserte brukeren låse opp safeboksen ved å angi passordmønsteret. Safeboksen låses automatisk når den lukkes.

Notiz 若车主未设置安全箱加密,当服务授权用户或访客进入车辆时,安全箱会自动进行加密。安全箱在解锁后30秒内未打开将自动进行上锁。
  • Hvis en autorisert bruker ikke er autorisert til å få tilgang til safeboksfunksjonen, deaktiveres safeboksen.

  • Når en autorisert servicespesialist eller gjest kommer inn i bilen, deaktiveres safeboksen.

  • Safeboksen låses automatisk hvis den ikke åpnes 30 sekunder etter opplåsing.

Koble til mobilenheter

Du kan koble bilen til en mobilenhet (f.eks. telefon, bærbar PC) via Bluetooth, og synkronisere mobilenheten (f.eks. telefonkontakter, musikk) med bilen på midtdisplayet for å få en optimal infotainmentopplevelse. Mobilenheten synkroniseres automatisk med bilen neste gang den kobles til. Du trenger ikke å tillate tilkoblingen på nytt.

For å koble til mobilenheten din via Bluetooth, må du trykke på Bluetooth-ikonet øverst på midtdisplayet:
  1. Slå på Bluetooth på mobilenheten din (f.eks. telefon, bærbar PC).

  2. For å aktivere Bluetooth, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Koble til.

  3. Velg hvilken mobilenhet du vil koble til på midtdisplayet for å sammenkoble enheten manuelt.

Du kan eventuelt koble til en mobilenhet via Bluetooth med ett trykk, ved å sette den på den trådløse ladeplaten og følge instruksjonene nedenfor (denne metoden er bare tilgjengelig for visse telefoner):
  1. Slå på NFC og Bluetooth på telefonen.

  2. Sett telefonen på den trådløse ladeplaten på midtkonsollen.

  3. Gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Koble til, velg Bluetooth og deretter NFC-hurtigkontakt.

    Notiz 进行蓝牙或热点连接过程中请勿移开手机。

    Ikke fjern telefonen fra ladeplaten når den er koblet til bilen via Bluetooth.

Trådløs lading

Du kan lade enheten din ved å sette den på den trådløse ladeplaten på midtkonsollen.

Trådløs lading er aktivert som standard. For å deaktivere denne funksjonen, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Koble til > Trådløs lading. Gjeldende innstilling lagres i den tilsvarende kontoen. Gjeldende ladestatus vises på midtdisplayet.

Ladingen stopper når den trådløse ladeplaten brukes av en mobilenhet som er koblet til via Bluetooth-NFC-hurtigkobling.

Under følgende forhold vil ladingen stoppe, og midtdisplayet vil vise en statusmelding:
  • Ladingen er fullført.

  • Det oppstod en feil under lading. Ladespenningen er for eksempel for høy eller for lav.

Notiz 无线充电功能开启后,若有金属物品(如普通钥匙或硬币)放置在无线充电板处,将会影响充电效果。智能钥匙在长时间充电后会发热,此为正常现象。
  • Når trådløs lading er aktivert, kan alle metallgjenstander (som metallnøkler eller mynter) som plasseres på den trådløse ladeplaten, påvirke ladeeffektiviteten eller til og med føre til brannskader.

  • Det er normalt at nøkkelfjernkontrollen eller telefonen blir varm etter at den har blitt ladet i lang tid. Ikke sett en fulladet enhet på ladeplaten. Dette kan føre til overoppheting.

  • Ikke lad to eller flere enheter trådløst samtidig.

Førersete

Det elektriske førersetet kan justeres i åtte retninger, med en fireveis elektrisk støtte for korsryggen og en fireveis elektrisk hodestøtte.

  1. Seteposisjon

    Hvis du vil flytte setet forover eller bakover, skyv bryteren i tilsvarende retning. Førersetet kan flyttes opptil 190 millimeter fremover og opptil 60 millimeter bakover.

  2. Vippe seteputen

    Hvis du vil vippe seteputen opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  3. Setehøyde

    Hvis du vil flytte setet opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  4. Støtte i korsryggen

    Hvis du vil justere støtten i korsryggen, trykk på tilsvarende posisjon på bryteren.

  5. Justere seteryggen

    Hvis du vil justere seteryggen, skyv bryteren fremover eller bakover. Seteryggen kan lenes bakover 73 grader, og er som standard stilt til 20 grader.

  1. Hodestøtte

    Hvis du vil justere hodestøtten, trykk på den venstre knappen under hodestøtten. Hodestøtten kan justeres i fem retninger langs en vertikal akse. Når hodestøtten er justert og festet i en innstilt høyde, vil du høre et klikk.

    Hvis du vil fjerne hodestøtten, vipper du setet litt bakover, trykker på knappene på begge sider av hodestøtten og trekker ut hodestøtten.

  2. Justere hodestøtten

    Du kan justere hodestøtten ved å trekke den fremover. Hvis du vil tilbakestille hodestøtten til oppreist stilling, trekk hodestøtten til den fremste posisjonen og slipp den.

Førersetet skal justeres i henhold til din høyde og sitteposisjon. Når du kjører, må du sørge for at seteryggen er oppreist og at det høyeste punktet på hodestøtten er på midten av hodet, slik at kroppen og hodet får god støtte, og sikkerhetsbeltet og kollisjonsputen kan fungere på riktig måte.

Advarsel 行驶时必须正确佩戴座位上的安全带,坐姿不当可能会导致严重后果。座椅靠背请勿过于向后倾斜,否则会严重影响安全带及安全气囊的保护作用。
  • Bruk sikkerhetsbeltet riktig under kjøring. Feil sittestilling kan føre til alvorlige personskader.

  • Ikke kjør med seteryggen ekstremt tilbakelent. Dette kan svekke beskyttelsesfunksjonen til sikkerhetsbeltet og kollisjonsputene.

  • Pass på at hodestøtten er innstilt til en passende høyde i henhold til personens høyde, slik at den gir best mulig beskyttelse.

  • Ikke juster setet mens du kjører. Dette kan føre til personskader.

  • Forsikre deg om at brystet ditt er minst 25 centimeter fra rattet. Ellers kan kollisjonsputens beskyttelsesfunksjon reduseres og føre til alvorlige personskader.

  • Ikke plasser gjenstander under setet.

Ratt

Når du sitter i førersetet, kan du justere servorattet i fire retninger ved å trykke på knappen.

Advarsel 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Ikke juster rattstillingen mens du kjører. Dette kan føre til ulykker.

  • Feil rattstilling eller sittestilling kan føre til personskader. Forsikre deg om at brystet ditt er minst 25 centimeter fra rattet.

Omstart av CDC med to knapper

Hvis skjermen i midtdisplayet låser seg, ikke svarer eller andre feil oppstår, kan du gjøre en rask omstart av bilsystemet for å løse problemet.

Slik bruker du omstart med to knapper
  1. Slå på nødblinklysene

  2. Parker bilen på et trygt sted og sett bilen i PARK

  3. Trykk og hold øk avstand-knappen ① på venstre side av rattet og senk volum-knappen ② på høyre side samtidig i ca. åtte sekunder

  4. Etter ca. 30 sekunder vil alle skjermene slå seg på igjen og systemet vil gjenoppta driften.

Hvis problemet fortsetter, kontakt NIO.

Forsiktighet 车辆双键重启必须在驻车状态,请确保车辆停靠在安全区域;
  • Bilen må stå i PARK for å bruke omstart med dobbel knapp.Sørg for at bilen er parkert på et trygt sted

  • Det er strengt forbudt å utføre omstart med dobbel knapp mens bilen er i bevegelse

  • Hold varsellyset på mens omstart av bilen pågår

  • Ikke utfør omstart med dobbel knapp når bilens programvare oppgraderes

  • Under omstarten kan ikke bilens statusvisning, sikkerhetsadvarsel, surroundvisning, kartgrensesnitt eller annen informasjon vises

  • Hvis skjermen ikke gjenopptar normal drift etter omstart med dobbel knapp, kan du forsøke å låse bilen og slå den helt av.Hvis problemet fortsetter, kontakt NIO.

Sidespeil

Når du sitter (med lukkede dører eller bremsepedalen er trykket på én gang), kan du justere sidespeilene ved å bruke knappen på førerdøren. Vri knappen for sidespeilet mot førersiden eller mot passasjersiden, og trykk på bryteren for å justere posisjonen på den tilsvarende siden. Slipp knappen for å stoppe sidespeilet i gjeldende posisjon.

  1. Sidespeil på førersiden

  2. Sidespeil på passasjersiden

Advarsel 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Ikke juster sidespeilene mens du kjører. Dette kan føre til ulykker.

Passasjersete foran

Passasjeren foran kan justere passasjersetet. Det elektriske passasjersetet kan justeres i seks retninger, med en fireveis elektrisk støtte for korsryggen og en femveis elektrisk hodestøtte.

  1. Seteposisjon

    Hvis du vil flytte setet forover eller bakover, skyv bryteren i tilsvarende retning. I normal modus kan passasjersetet flyttes opptil 190 millimeter fremover og opptil 60 millimeter bakover.

  2. Setehøyde

    Hvis du vil flytte setet opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

  3. Støtte i korsryggen

    Hvis du vil justere støtten i korsryggen, trykk på tilsvarende posisjon på bryteren.

  4. Justere seteryggen

    Hvis du vil justere seteryggen, flytt bryteren fremover eller bakover. Seteryggen kan lenes bakover opptil 73 grader, og er som standard stilt til 25 grader.

Passasjersetet foran har også en elektrisk fotstøtte med skinntrekk, noe som gir passasjeren en førsteklasses avslappende opplevelse. Hvis du vil bevege fotstøtten opp eller ned, skyv bryteren i tilsvarende retning.

For å justere passasjersetet foran, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Passasjerseteminne. Trykk på og hold nede et ikon for å justere den tilsvarende seteseksjonen. Slipp ikonet, og setet slutter å bevege seg.

Passasjersetet skal justeres i henhold til passasjerens høyde og sitteposisjon. Når du kjører, må du sørge for at seteryggen er oppreist og at det høyeste punktet på hodestøtten er på midten av passasjerens hode, slik at kroppen og hodet får god støtte, og sikkerhetsbeltet og kollisjonsputen kan fungere på riktig måte.

  1. Hodestøtte

    Hvis du vil justere hodestøtten, trykk på den venstre knappen under hodestøtten. Hodestøtten kan justeres i fem retninger langs en vertikal akse. Når hodestøtten er justert og festet i en innstilt høyde, vil du høre et klikk.

    Hvis du vil fjerne hodestøtten, vipper du setet litt bakover, trykker på knappene på begge sider av hodestøtten og trekker ut hodestøtten.

  2. Justere hodestøtten

    Du kan justere hodestøtten ved å trekke den fremover. Hvis du vil tilbakestille hodestøtten til oppreist stilling, trekk hodestøtten til den fremste posisjonen og slipp den.

Advarsel 行驶时必须正确佩戴座位上的安全带,坐姿不当可能会导致严重后果。座椅靠背请勿过于向后倾斜,否则会严重影响安全带及安全气囊的保护作用。
  • Bruk sikkerhetsbeltet riktig under kjøring. Feil sittestilling kan føre til alvorlige personskader.

  • Ikke kjør med seteryggen ekstremt tilbakelent. Dette kan svekke beskyttelsesfunksjonen til sikkerhetsbeltet og kollisjonsputene.

  • Pass på at hodestøtten er innstilt til en passende høyde i henhold til personens høyde, slik at den gir best mulig beskyttelse.

  • Ikke juster setet mens du kjører. Dette kan føre til personskader.

  • Ikke plasser gjenstander under setet.

Setekomfort

Passasjeren foran har plass til å oppbevare sko eller en veske i oppbevaringsrommet under midtkonsollen, som har to skjulte kroker (tåler opptil fem kilo) og et praktisk 12 V-strømuttak.

Når passasjeren har tatt av seg skoene (spesielt sko med høye hæler), kan føttene plasseres på fotstøtten. Du kan justere fotstøtten ved å skyve bryteren i tilsvarende retning. Når fotstøtten er stuet bort, kan den brukes til å oppbevare dokumenter og aviser.

For å justere fotstøtten, må du gå til innstillingssiden fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke på Setekomfort > Passasjerseteminne. Trykk på og hold nede fotstøtteikonet for å justere fotstøtten. Slipp ikonet, og fotstøtten slutter å bevege seg.

Sminkespeil

Bilen har belyste sminkespeil på solskjermene. Speilet lyser automatisk når du åpner solskjermen.

Setemassasje

Bilen har en rekke funksjoner lett tilgjengelig for å gi deg, familie og venner en gledelig og behagelig opplevelse.

Korsryggmassasje er tilgjengelig i forsetene, som er slått av som standard. Gå til innstillingssiden fra kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykk på Sete > Massasje for å velge ønsket massasjemodus (rullende, trykkende eller skånsom) for sjåføren eller passasjeren i forsetet.

Når denne funksjonen er på, vil det nåværende varmenivået bli lagret, og funksjonen vil slå seg av når føreren eller passasjeren foran forlater setet i over 30 sekunder. Hvis noen setter seg igjen etter mellom 30 sekunder og 15 minutter, vil funksjonen slås på automatisk og gjenoppta det tidligere lagrede varmenivået. Hvis noen setter seg etter 15 minutter, vil ikke funksjonen slås på automatisk.

Klimakontroll foran

Klimalinje

Du kan justere kupétemperaturen og luftfordelingen ved hjelp av klimalinjen nederst på midtdisplayet.

  1. Bilinnstillinger

    Trykk for å gå til Innstillinger for å redigere bilinnstillinger, inkludert dører, vinduer og låser.

  2. Luftsirkulasjon

    Viser gjeldende luftsirkulasjonsmodus. Trykk for å veksle mellom Resirkulasjonsmodus , Automatisk sirkulasjonsmodus og Friskluftmodus .

    Hvis luften på utsiden er svært forurenset og Automatisk sirkulasjonsmodus er på, bytter bilen fra Friskluftmodus til Resirkulasjonsmodus automatisk , for å sikre optimal luftkvalitet i kupeen.

  3. Temperatur på førersiden

    Viser gjeldende temperatur på førersiden. Trykk på ikonet for å åpne klimakontrollpanelet.

    Sveip opp eller ned for å justere temperaturen på førersiden til 15–31 grader Celsius.

    Trykk på pilen for å justere temperaturen i 0,5-graders trinn.

    Trykk på Synkroniser for å bruke temperaturinnstillingene for førersiden på passasjersetet foran og baksetene. Hvis du vil stoppe temperatursynkroniseringen, må du justere temperaturen for passasjeren foran eller baksetene manuelt på midtdisplayet.

  4. Klimakontroller

    Trykk for å få tilgang til klimakontrollpanelet for å se nåværende status.

  5. Temperatur på passasjersiden

    Trykk på ikonet for å få tilgang til klimakontrollpanelet for å vise nåværende temperatur på førersiden.

    Sveip til venstre eller høyre eller opp eller ned for å justere temperaturen på passasjersiden mellom 15 og 31 grader Celsius.

    Trykk på pilen for å justere temperaturen i 0,5-graders trinn.

  6. Avriming/avdugging av frontruten

    Når bilen er i gang, slår den på Manuell modus (A/C) for klimaanlegg, Luft på frontruten for luftfordeling og Automatisk sirkulasjonsmodus for luftsirkulasjon for å fjerne rim og dugg så raskt som mulig.

    Gå inn på Innstillinger fra nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Kupekomfort > Automatisk duggfjerning for automatisk å fjerne dugg fra frontruten når den dugger.

  7. Oppvarming av bakrute

    Trykk for å varme opp bakruten. Denne funksjonen slås av automatisk etter 15 minutter.

Du kan se gjeldende luftkvalitet i kupeen øverst til høyre på midtdisplayet, og velge en luftrensemodus:

  • Velg Av for å slå av luftrensing

  • Velg Auto for å la kjøretøyet justere viftehastigheten automatisk i henhold til konsentrasjonen av PM2,5 i kabinen

  • Velg stille for å rense luften i kupeen med lav viftehastighet.

  • For å forbedre luftkvaliteten i kabinen ytterligere gjennom ionisering, gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet og trykk på Kupekomfort > Ionisator.

Klimakontrollpanel

For å justere temperaturen foran og bak trykker du på temperatur- eller klimakontrollikonet på klimapanelet for å åpne klimakontrollpanelet.

  1. Slå klimakontrollen foran på og av

    Trykk på strømknappen for å slå på klimakontrollen foran.

    Trykk en gang til for å slå av klimakontrollen foran. I dette tilfellet slås også klimakontrollen bak av.

  2. Luftfordeling

    Hvis AUTO er av, trykk på det tilsvarende området for å kontrollere retningen av luftstrømmen manuelt.

  3. Viftehastighet foran

    Trykk på "+"- eller "-"-ikonet for å justere viftehastigheten foran. Ventilene foran har åtte hastighetsnivåer.

  4. Manuell modus (A/C)

    Trykk for å slå på Manuell modus (A/C). I dette tilfellet kan du justere viftehastigheten og temperaturen manuelt for kjøling eller oppvarming.

    Hvis du slår den av, bytter bilen til friskluftmodus.

  5. AUTO-modus

    Tapp for å slå på AUTO-modus. Dette justerer temperaturen, viftehastigheten, luftfordelingen og luftsirkulasjonen på forsetene og baksetene automatisk, i henhold til temperaturen du har valgt.

    Trykk en gang til for å slå av AUTO-modus. Klimaanleggets status vil forbli uendret.

  6. Maks. kjølemodus

    Trykk for å slå på maksimal innstilling for kjøling. Hvis Manuell modus (A/C) også er på, vil bilen bytte til resirkulasjonsmodus automatisk med viftehastigheten satt til høyeste nivå og ventilene på ansiktsnivå på for å avkjøle kupeen raskere i varmt vær.

    Trykk en gang til for å slå av Maks. kjølemodus og gjenopprette klimaanlegget til de forrige innstillingene.

  7. Maks. varmemodus

    Trykk for å slå på maksimal innstilling for oppvarming. Hvis manuell modus (A/C) også er på, vil kjøretøyet automatisk bytte til resirkulasjonsmodus med viftehastigheten innstilt på høyeste nivå og ventiler på fotnivå på for å varme opp førerhuset raskere i kaldt vær.

    Trykk en gang til for å slå av maks. varmemodus og gjenopprette klimaanlegget til de forrige innstillingene.

  1. Slå klimakontrollen på og av

    Trykk for å slå på eller av klimakontroll både foran og bak.

  2. Luftfordeling

    Hvis AUTO er av, trykk på det tilsvarende området for å kontrollere retningen av luftstrømmen manuelt.

  3. Viftehastighet bak

    Trykk på "+"- eller "-"-ikonet for å justere den bakre viftehastigheten. Ventilene bak har seks hastighetsnivåer.

  4. AUTO-modus

    Trykk for å slå på AUTO-modus. Dette justerer temperaturen, viftehastigheten, luftfordelingen bak i kupeen automatisk, i henhold til temperaturen du har valgt.

    Trykk en gang til for å slå av AUTO-modus, og klimaanleggets status vil forbli uendret.

  5. Slå på eller av klimakontroll bak

    Trykk for å slå på eller av klimakontroll bak.

  6. Panellås

    Trykk for å slå på panellåsen. I dette tilfellet kan innstillingene for klimakontrollen bak bare justeres på midtdisplayet.

  7. Justere temperaturen bak

    Sveip til venstre eller høyre for å justere temperaturen bak mellom 15–31 grader Celsius.

    Trykk på pilen for å justere temperaturen i 0,5-graders trinn/nedganger.

Justere lufteventilene

Lufteventilene foran er plassert under frontruten, og både på og under instrumentpanelet.

  1. Lufteventiler under frontrute

  2. Lufteventiler på ansiktsnivå

  3. Lufteventiler ved føttene

Følgende er en liste over luftfordelingsmoduser som er tilgjengelige nå:

Ikon

Modus

Luft på frontruten

Hvis den brukes sammen med en høy viftehastighet, fjernes rim og dugg raskt fra frontruten ved kalde og fuktige værforhold.

Luft i ansiktet

Varmer eller kjøler fremre del av kupeen.

Luft på føttene

Varmer eller kjøler fotbrønnområdene.

Luft på frontruten og føttene

Avrimer frontruten og varmer eller kjøler fotbrønnområdene.

Luft på ansiktet og føttene

Justerer luften foran i kupeen og fotbrønnområdene til en behagelig temperatur.

Luft på frontruten, ansiktet og føttene

Avrimer frontruten og justerer luften foran i kupeen og fotbrønnområdene til en behagelig temperatur.

Lufteventilene foran kan justeres individuelt som følger:

  1. Viftehastighet

    Vri tommelhjulet i retning bort fra lufteventilen for å stenge den. Vri tommelhjulet i retning mot lufteventilen for å øke viftehastigheten.

  2. Luftstrømretning

    Flytt kontrollen fra side til side eller opp og ned for å endre retningen på luftstrømmen. Rett lufteventilen på instrumentpanelet mot sidevinduet for å fjerne dugg. Rett lufteventilen mot passasjersetet for å avkjøle kupeen i varmt vær.

Tips for bruk av klimaanlegg

  • Utfør vedlikehold og skift ut luftfilteret i henhold til de angitte serviceintervallene, for å holde luften i kupeen frisk. Etter utskifting går du inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykker på Kupekomfort > Luftfilterpåminnelse for å tilbakestille påminnelsen.

  • Hold grillen fri for hindringer (f.eks. blader, snø).

  • Hvis bilen parkeres i ekstremt varme værforhold, må du slå på klimaanlegget og åpne vinduene samtidig for å kjøle kupeen raskt.

  • I varme værforhold er det normalt at det drypper kondens fra kjølesystemet og danner en vannpytt under fronten på bilen når bilen står i PARK og klimaanlegget er i drift. Gå inn på Innstillinger fra nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Kupekomfort > Automatisk fuktfjerning. Når du forlater og låser bilen, og hvis det oppdages restvann i AC-systemet, vil viften automatisk slå seg på til maksimal hastighet for å bli kvitt fuktighet i fordamperen og luftkanalen, og dermed begrense bakterieveksten i fuktige omgivelser. Du kan velge mellom to moduser, Standard (viften fortsetter å kjøre i tre minutter) og Strong (viften fortsetter å kjøre i 20 minutter).

Notiz AC note
  • MicroAir pro Tect line / microAir blue med overflatedesinfeksjon gjennom et funksjonelt filterlag basert på fruktekstrakt (aktiv ingrediens CAS-nr. 77-92-9 og/eller 5949-29-1) for bruk med lufthåndtering/klimaanleggsystemer: Bakteriostatiske og fungistatiske overflatedesinfiseringsegenskaper mot flere gram-positive og gram-negative bakterier, sopp og mugg samt desinfiseringsegenskaper for virale overflater (utmerket antiviral effektivitet for influensavirus H1N1 og coronavirus HCoV 229E i henhold til ISO 18184:2019) for å forhindre at virus spres / går ut i luften. Ingen ytterligere forholdsregler må iverksettes når filteret introduseres på markedet.

  • URD-belegget er et hydrofilt kjemikalie som inneholder biocide produkter. Fordamperen kan beskyttes av det hydrofile belegget, med overflatedesinfiseringsegenskaper ved hjelp av et funksjonelt lag basert på de aktive stoffene TBZ (CAS:148-79-8), SPT (CAS:3811-73-2), ZPT (CAS:13463-41-7) og/eller OIT (CAS: 26530-20-1). Belegget viser også gode anti-meldugg-egenskaper for Aspergillus niger, Penicillium sp. og antimikrobielle egenskaper for Escherichia coli og gule stafylokokker. Ingen ekstra forholdsregler må iverksettes når fordamperen introduseres på markedet.

Setevarme

Slå på setevarmen i kaldt vær for å få varme og behagelige sitteplasser.

Setevarmen er som standard slått av. For å slå den på, gå til Hurtigtilgang fra bunnen av midtdisplayet og trykk på Sete. På denne siden kan du velge å varme opp førersetet eller passasjersetet. Når været er varmt, vil bilen foreslå at du "bytter til seteventilasjon med ett trykk" på midtdisplayet. Deretter kan du velge å godta eller avslå ved å trykke på knappen.

For baksetene kan du velge å varme opp venstre eller høyre sete på andre seterad.

Setevarme fungerer på tre nivåer. Setevarmen kan nå det forhåndsinnstilte nivået innen 10 minutter og deretter opprettholde samme temperatur.

Når denne funksjonen er på, vil det nåværende varmenivået bli lagret, og funksjonen vil slå seg av når føreren eller passasjeren forlater setet i over 30 sekunder. Hvis noen setter seg igjen etter mellom 30 sekunder og 15 minutter, vil funksjonen slås på automatisk og gjenoppta det tidligere lagrede varmenivået. Hvis noen setter seg etter 15 minutter, vil ikke funksjonen slås på automatisk.

Seteventilasjon

Slå på seteventilasjon i varmt vær for å nyte en kjølig og forfriskende opplevelse.

Seteventilasjonen er slått av som standard. For å slå den på, gå til Hurtigtilgang fra bunnen av midtdisplayet og trykk på Sete. Seteventilasjon er tilgjengelig for både førersetet og passasjersetet og fungerer på tre nivåer. Når været er kaldt, vil bilen foreslå at du "bytter til setevarme med ett trykk" på midtdisplayet. Deretter kan du velge å slå på eller av setevarme ved å trykke på knappen.

Når denne funksjonen er på, vil det nåværende varmenivået bli lagret, og funksjonen vil slå seg av når føreren eller passasjeren forlater setet i over 30 sekunder. Hvis noen setter seg igjen etter mellom 30 sekunder og 15 minutter, vil funksjonen slås på automatisk og gjenoppta det tidligere lagrede varmenivået. Hvis noen setter seg etter 15 minutter, vil ikke funksjonen slås på automatisk.

Rattvarme

Slå på rattvarme i kaldt vær for å få en behagelig kjøreopplevelse. For å slå den på, går du til grensesnittet Hurtigtilgang fra kontrollpanelet nederst på senterdisplayet og trykker på Sete > Varme > Rattoppvarming. Rattet varmes gradvis opp til et behagelig nivå innen 10 minutter, og opprettholder deretter det nivået.

Vinduskontroller

Bruk vinduskontrollene på de fire dørene til å åpne eller lukke vinduer. Førerdøren har brytere for å kontrollere alle vinduene.

  1. Vindu på førersiden

  2. Vindu på passasjersiden

  3. Vindu på andre seterad – høyre

  4. Vindu på andre seterad – venstre

Hver av de andre tre dørene har også en bryter på armlenet for å kontrollere det tilsvarende vinduet.

Hvis du vil delvis rulle ned et vindu, trykk forsiktig på bryteren og slipp når vinduet er i ønsket posisjon. Hvis du vil rulle et vindu helt ned, trykk bryteren helt ned og slipp den umiddelbart (rask vindusåpning). Hvis du vil delvis rulle opp et vindu, trykk forsiktig på bryteren og slipp når vinduet er i ønsket posisjon. Hvis du vil rulle et vindu helt opp, trykk bryteren helt opp og slipp den umiddelbart (rask vinduslukking). Hvis du vil hindre at vinduet kan åpnes eller lukkes, trykk på eller trekk i bryteren én gang til.

Når bilen står i PARK og førersetet er ledig (med dører, panser og bakluke lukket), kan du bruke nøkkelfjernkontrollen til å kontrollere vinduene. Hvis du vil åpne alle vinduer helt, trykk på opplåsingsknappen og trykk og hold inne knappen igjen i løpet av tre sekunder (i 1,5 sekund). For å lukke alle vinduer helt, trykk på låseknappen, og trykk og hold inne knappen igjen i løpet av tre sekunder (i 1,5 sekund). Hvis du slipper opplåsingsknappen eller låseknappen, stopper vinduene i sine nåværende posisjoner.

Alle fire vinduer har klemsikring. Når en hindring forhindrer at vinduet kan lukkes, stopper vinduet og går litt ned.

Vinduets deteksjonsområde for klemsikring er som følger:

Advarsel 关闭车窗时请确保儿童及其他乘客勿将头、手靠近。车窗虽有防夹功能,但关闭车窗时如不加留意或不加控制会带来意外的夹伤。

Før du lukker et vindu, må du passe på at alle passasjerene, spesielt barn, holder hodet og hendene borte fra vindusåpningen. Selv om vinduene er utstyrt med klemmebeskyttelse, kan de forårsake personskader hvis du ikke er forsiktig og passer på når vinduene lukkes.

Under følgende forhold vil klemsikring for det tilsvarende vinduet deaktiveres midlertidig, og hurtigvinduslukking vil ikke være tilgjengelig (men gjenopprettes automatisk etter 10 sekunder):
  1. Vinduet er frosset, og dette forhindrer vinduet i å bevege seg oppover.

  2. Klemsikring aktiveres tre ganger innen 15 sekunder, og dette forhindrer vinduet i å bevege seg oppover.

Hvis et elektrisk vindu ikke fungerer og klemsikring mislykkes (f.eks. på grunn av omstart av lavspenningsbatteriet etter strømbrudd), kan du initialisere det på følgende måte:
  1. Trekk i den tilhørende bryteren til vinduet er helt lukket.

  2. Slipp bryteren, hvoretter vinduet beveger seg litt nedover. I dette tilfellet trekker du i bryteren igjen til vinduet er helt lukket.

  3. Trykk på bryteren for å rulle ned vinduet til det er helt åpent.

Kontrollere vinduer på midtdisplayet

For å kontrollere alle vinduer, gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtskjermen og trykk på Vinduer.

  • Lukk

    Trykk for å lukke alle vinduer.

  • På gløtt

    Når denne er slått på, vil venstre forvindu og høyre bakvindu være 10 % åpne, mens høyre forvindu og venstre bakvindu er lukket.

  • Ventilasjon

    Når denne er slått på, er alle vinduer helt åpne.

  • Favoritt

    Trykk og hold inne for å lagre gjeldende posisjoner for alle fire vinduer. Neste gang du trykker på Minne igjen, vil bilen justere vinduene automatisk til de lagrede posisjonene.

Kontroller for soltak og solskjerm

Bilen har et panoramasoltak, med brytere plassert i taket slik at passasjerene i bilen enkelt kan styre soltaket og solskjermingen.

  1. Bryter for solskjerm

    Trykk på den fremre eller bakre delen av bryteren for å åpne eller lukke solskjermen. Trykk på bryteren når som helst for å stoppe solskjermen fra å bevege seg.

  2. Bryter for soltak

    Trykk på den bakre delen av bryteren for å vippe opp soltaket. Trykk en gang til for å åpne soltaket helt. Hvis du vil lukke soltaket helt, trykk på den fremre delen av bryteren. Trykk på bryteren når som helst for å stoppe soltaket fra å bevege seg.

Notiz 在天窗打开的同时遮阳帘将联动打开,天窗翘起时遮阳帘将不联动打开; 若天窗当前为部分打开,遮阳帘关闭时将以当前天窗位置作为关闭位置。
  • Bilen åpner solskjermen samtidig som soltaket åpnes. Solskjermen åpnes imidlertid ikke når soltaket settes på skrå.

  • Hvis soltaket åpnes delvis, flyttes solskjermen til samme posisjon som når den er lukket.

Når bilen står i PARK og førersetet er ledig (med dører, panser og bakluke lukket), kan du bruke nøkkelfjernkontrollen til å kontrollere soltaket og solskjermen. Hvis du vil åpne dem helt, trykker du på opplåsingsknappen og trykker og holder inne knappen igjen i løpet av tre sekunder (i 1,5 sekund). For å lukke dem helt, trykk på låseknappen, og trykk og hold inne knappen igjen i løpet av tre sekunder (i 1,5 sekund). Hvis du slipper opplåsingsknappen eller låseknappen, slutter både soltaket og solskjermen å bevege seg.

Soltaket har klemsikring. Når en hindring forhindrer at soltaket kan lukkes, stopper soltaket og går litt bakover.

Hvis det oppstår strømbrudd når soltaket beveger seg, kan du initialisere soltaket på følgende måte etter at du har slått på bilen:
  1. Trykk den fremre delen av bryteren for å lukke både soltaket og solskjermen helt (solskjermen beveger seg samtidig med soltaket under initialisering). Trykk deretter og hold inne bryteren til soltaket og solskjermen beveger seg fremover til lengst mulig posisjon og deretter litt tilbake.

  2. Slipp bryteren, og trykk deretter og hold den fremre delen av bryteren igjen innen seks sekunder. Soltaket og solskjermen vil bevege seg tilbake til kanten av klemsikringsområdet, og deretter bevege seg fremover til det er helt lukket.

Advarsel 关闭天窗时请勿将身体或头靠近,天窗虽有防夹功能,但关闭天窗时如不加留意或不加控制会带来意外的夹伤。天窗上请勿放置物品,以免开闭天窗时掉落造成人员伤害。
  • Når du lukker soltaket, må alle passasjerene holde hodet og hendene borte fra soltakåpningen. Selv om soltaket er utstyrt med klemmebeskyttelse, kan det forårsake personskade hvis du ikke er forsiktig og passer på når soltaket lukkes.

  • Ikke plasser gjenstander på soltaket. Det kan føre til personskader dersom en gjenstand faller ned når du åpner eller lukker soltaket.

Foreta telefonanrop

Når telefonen din er paret med bilen via Bluetooth, og når bilen har fått tilgang til telefonens kontakter og nylige anrop, kan du foreta telefonanrop. Du kan åpne Telefon via hjemmesiden eller programstarteren.

Når du har synkronisert telefonens kontakter og nylige anrop med bilen, kan du velge en kontakt eller et nylig anrop, eller ringe et nummer direkte for foreta et anrop. Under samtalen kan du veksle mellom privat modus og håndfri modus.

På telefonsiden kan du se nylige anrop, bytte til andre Bluetooth-telefoner eller skjule nylige anrop.

Bytte samtalemodus

Bilen kan veksle mellom samtalemodus automatisk, i henhold til gjeldende samtalestatus og Bluetooth-tilkobling:
  • Under en telefonsamtale kan du veksle mellom privat modus og håndfri modus enten på telefonen eller midtdisplayet.

  • Hvis du parkerer og forlater bilen mens du er i en pågående samtale, vil håndfri modus automatisk skifte til privat modus.

Rattkontroller

Du kan bruke knappene på høyre side av rattet for å enkelt kontrollere media, kjøremodus, bilstatus og andre funksjoner.

  1. Pilknapper

    Trykk på den tilhørende knappen for å bytte til ønsket alternativ.

    Når du spiller musikk, trykk på venstre eller høyre piltast for å spille forrige eller neste spor. Trykk på pil opp eller pil ned for å justere volumet.

  2. OK-knapp

    Trykk for å slå på en valgt funksjon.

    Når du spiller musikk, trykker du på OK-knappen for å sette musikken på pause.

  3. Menyknapp

    Trykk på menyknappen for å veksle mellom alternativer (inkludert media, kjøremodus og bilstatus). Trykk og hold inne menyknappen for å få direkte tilgang til barnesikringen, hurtig videoopptak og 360° omgivelsesvisning. Gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtre display og trykk på Kjøring > Trykk og hold inne menyknappen for å velge fra hurtigkontrollene.

  4. Talekommando-knapp

    Trykk for å aktivere NOMI, hvoretter du kan samhandle med NOMI og få tilgang til flere bilfunksjoner via talekommandoer.

Tilpasset infotainment

Når du eller en autorisert bruker logger på, kan bilen sømløst få tilgang til rikt og tilpasset innhold, for eksempel musikk, navigasjon, radio, etc. Du kan også tilpasse og lagre favorittinnholdet ditt på kontoen din. Bilen laster inn alt lagret innhold automatisk neste gang du logger inn. Når du bytter mellom forskjellige kontoer, vil bilen vise tilpasset innhold som er lagret på den tilsvarende kontoen.

Du kan få tilgang til de ønskede funksjonene (f.eks. media, navigasjon) fra hjemmesiden.

Sveip til høyre på hjemmesiden for å åpne Hurtigtilgang, bruke vanlige funksjoner og tilpasse snarveier.

Med knappene på midtkonsollen kan du enkelt bruke midtdisplayet:

  1. Hjem

    Hvis du vil gå tilbake til hjemmesiden, trykker du på Hjem-knappen eller klyper fire eller fem fingre sammen på en hvilken som helst side på midtdisplayet.

  2. Volum

    Trykk på knappen for å dempe midtdisplayet (inkludert NOMI). Vri på knappen for å justere volumet.

  3. Programstarter

    Trykk på knappen for å åpne programstarteren og vise alle programmer, inkludert media, telefon, navigasjon og innstillinger.

  4. Hurtigtilgang

    Trykk på knappen for å åpne Hurtigtilgang og velge en kjøremodus.

Media

Trykk på Media på hjemmesiden og velg ønsket radio- eller musikkstrømmetjeneste:

  • Velg Tidal for å søke etter og spille av favorittmusikken din, og legg til spor eller album i Favoritter

  • Velg Radio for å spille av og legge til radioprogrammer i Favoritter.

  • Sett inn en USB-stasjon for å spille av musikk fra den.

  • Når du har koblet en mobilenhet til bilen via Bluetooth, kan du velge Bluetooth Music for å spille av musikk fra enheten.

For å kontrollere medievolum, gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtskjermen og trykk på Lyd. Trykk på Lyd-modus for å stille inn ytelsen for lydfeltet i kupeen. Ved behov (f.eks. hvis barnet ditt sover i baksetet), kan du også slå på Demp bak.

Navigasjon

Hvis du vil velge en kjørerute til et sted, åpne Navigasjon på midtdisplayet. Trykk på for å angi navigasjonsinnstillinger, inkludert kjøreruteinnstilling, talenavigasjon og kartvisning.

Vær

Trykk på Vær på hjemmesiden eller i programstarteren for å se et 7-dagers værvarsel for byen din eller destinasjonen du skal reise til.

NOMI

NOMI, NIOs AI-assistent i bilen, er plassert på det øvre instrumentpanelet. Du og andre passasjerer kan kommunisere direkte med NOMI og kontrollere bestemte funksjoner gjennom talekommandoer. NOMI er en nær følgesvenn for reisen din.

Når du stiger inn i bilen (med førerdøren lukket eller bremsepedalen er trykket på én gang), vil NOMI hilse deg hjertelig. Hvis du vil kontrollere visse funksjoner via NOMI, sier du oppvåkningsordet (som er satt til "Hei, NOMI" som standard), eller trykk på talekommandoknappen på høyre side av rattet for å vekke NOMI. Når NOMI har svart på hilsningen din (f.eks. ved å si "Jeg er her"), kan du gi en kommando. Når en samtale avsluttes eller en oppgave er fullført, bytter NOMI til ventemodus automatisk. Du kan vekke NOMI når som helst.

For å tilpasse et vekkeord, gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet og trykk på NOMI > Angi vekkeord. Det vil da bli lagret på kontoen din og oppdatert automatisk neste gang du setter deg i bilen. Du må legge til "Hei" foran et oppvåkningsord med to kinesiske tegn. Hvis det tilpassede oppvåkningsordet består av tre til seks kinesiske tegn, kan du vekke NOMI ved å bare si ordet.

Du kan slå på den fortsatte samtalen for NOMI ved å gå inn i Innstillinger fra nederst til venstre på midtdisplayet og trykke på NOMI > Fortsatt samtale. Med den på, når NOMI vekkes av en passasjer, kan samtalen fortsette i 20 sekunder uten å bruke vekkeordet. Hvis en annen passasjer ønsker å kommunisere med NOMI, kan passasjeren reaktivere NOMI. Trykk på Oppslukende samtale for å skjule transkripsjonen av din og NOMIs tale. Fortell NOMI hvordan vi gjør det ved å si "Jeg vil gi min tilbakemelding". NOMI vil registrere tilbakemeldingen din i opptil 30 sekunder og sende den til vårt produktekspertteam, sammen med nødvendig informasjon, inkludert kjøretøy-ID, konto-ID og tidsstempel. Opptaket blir sendt etter nedtellingen.

Kategori

Funksjon (flere overraskelser kommer snart)

Anbefalte kommandoer

Grunnleggende funksjoner

Vekke NOMI

Hei, NOMI.

Introdusere NOMI

Hva kan du gjøre?

Gi et forslag

Jeg har et forslag.

Jeg har noen tilbakemeldinger til deg.

Avslutte NOMI

Avbryt/avslutt/farvel.

Ikke forstyrr-modus (når den er slått på, vil ikke NOMI snakke spontant, men vil fortsatt svare på dine forespørsler)

Ikke forstyrr på.

Ikke forstyrr meg.

Ikke forstyrr av.

Ikke forsov deg.

Våkn opp.

Media

Justere volumet

Sett musikk-/medievolum til maksimalt.

Sett volum til 60 % / minimum / 50 %.

Demp.

Spill musikk

Spill en sang for meg.

Spill ×××.

Neste spor.

Gjenta én sang / Gjenta spilleliste / Spill av i tilfeldig rekkefølge.

Legg til denne sangen i Favoritter.

Jeg vil ikke høre på sangene til XX.

Spill en sang fra USB.

Telefon

Foreta et anrop

Ring XXX.

Svare på en samtale

Svar/avslå.

Underholdning

Fortell en vits.

Fortell meg en vits.

Selfie

Ta et bilde.

Ta et nytt bilde.

Navigasjon

Naviger til et sted

Jeg trenger navigasjon.

Jeg må lade.

Jeg er sulten.

Jeg vil spise varm mat.

Planlegge kjørerute

Nummer en.

Ta meg til nærmeste.

Omdiriger.

Lagre adresse eller legg til i Favoritter

Rediger hjemmeadressen.

Lagre gjeldende posisjon.

Endre kartinnstillinger

Zoom inn på kartet.

Bytt til 2D-kart.

På vei oppover.

Vise eller avslutte navigasjonen

Hvor langt er det til jobben?

Hvordan er trafikken?

Avslutt navigasjon.

Stopp navigasjon.

Klimakontroller

Justere temperaturen

Still temperaturen (førersiden/passasjersiden/bak) til 26 grader Celsius.

Justere viftehastigheten

Senk viftehastigheten på førersiden litt.

Sett viftehastigheten til høyeste.

Slå klimakontroll på/av

Slå på klimaanlegget (bak).

Slå på AUTO-modus.

Justere luftfordeling og luftsirkulasjon

Luft på ansiktet, luft på føttene, luft på frontruten, luft på føttene og frontruten, luft på ansiktet og føttene.

(Slå på/av) avriming foran/bak.

Slå på resirkulasjonsmodus.

Luftrensing

Slå på luftrensing.

Hva er PM2.5-nivået på innsiden?

Demp luftrenseren.

Vinduer

Vinduskontroller

Åpne/lukk (fører, passasjer, venstre bak, høyre bak, alle) vindu(er).

Vinduer helt åpne.

Åpne vinduet 20 %.

Åpne bakvinduene litt.

Kontrollere soltak og solskjerm

Åpne soltaket.

Lukk solskjermen.

Åpne soltaket halvveis.

Åpne soltaket til 50 %.

Seter

Seteventilasjon

Slå på seteventilasjon for (fører/passasjer).

Skru ned seteventilasjonen litt.

Setevarme

Slå på setevarme for (fører / passasjer / venstre bak / høyre bak).

Skru opp setevarmen litt.

Setemassasje

Slå på setemassasje for (fører/passasjer).

Øk intensiteten litt.

Sett setemassasje til nivå 3.

Ratt

Rattvarme

Slå på rattvarme.

Lys

Omgivelsesbelysning

Slå på omgivelsesbelysning.

Endre fargen på omgivelsesbelysningen.

Kontroller på midtdisplayet

Juster skjermens

Demp midtdisplayet litt.

Øk lysstyrken til maks.

Bluetooth/Wi-Fi/Hotspot

Slå på/av (Bluetooth/Wi-Fi/Hotspot).

Programmer

Gå tilbake til skrivebordet.

Gå til Media/Telefon/Navigasjon/Musikk/Vær/Innstillinger.

Advarsel Precautions for NOMI
  • Ikke la NOMI og basisen komme i kontakt med væsker, syreholdige eller alkaliske løsninger, støv, fibre, magnetiske substanser osv.

  • Ikke forsøk å ta fra hverandre eller reparere NOMI og basisen på egen hånd.

  • Ikke bruk makt for å skyve, dra i eller vri NOMI. Ikke bruk makt for å hindre NOMI i å bevege seg.

  • Ikke forsøk å fjerne NOMI og basisen på egen hånd.

  • Ikke forsøk å beskytte NOMI ved å sette en hjelm eller lue over, da dette kan medføre personskader ved en kollisjon.

Komfortfunksjoner

Når bilen står i PARK (uten å være låst utenfra) og førersetet er ledig, kan passasjerer fortsatt gå inn i bilen og få tilgang til visse komfortfunksjoner. Funksjonen slås automatisk av etter ti timer uten noen handlinger. Hvis du vil fortsette å bruke en komfortfunksjon, åpne en hvilken som helst dør, trykk på bremsepedalen eller sett deg i førersetet med førerdøren lukket.

Komfortfunksjonene inkluderer hovedsakelig:

  • Justering av fører-/passasjersete

  • Rattjusteringer

  • Trådløs lading

  • klimakontroller

  • Setemassasje, varme og ventilasjon

  • Rattvarme

  • Kontroller for vinduer, soltak og solskjerm

  • Leselys og omgivelsesbelysning

  • Underholdning og navigasjon

  • NOMI

Intelligent duftsystem

Bilen har et uavhengig duftsystem for deg og familien din. Du kan velge ønsket duft for å nyte en forfriskende og behagelig opplevelse mens du kjører.

En rekke dufter tilbys, inkludert Solar, Stellar, Wild og Haven. Du kan sette inn tre duftpatroner med forskjellige dufter i duftholderen under midtkonsollen. Du kan bytte ut patronene i henhold til dine preferanser.

Slik setter du inn og bytter duftpatroner:

  1. Fjern dekselet på duftpatronen, sett patronen med forsiden opp i holderen og trykk deretter på bunnen av patronen.

    Forsiktighet 安装香氛瓶过程中请勿旋转香氛瓶。

    Ikke roter duftpatronen når du setter den inn.

  2. Patronen holdes på plass av en magnet plassert inne i holderen.

  3. Når duftpatronen er på plass, vil bilen gi deg beskjed om at duftsystemet er tilgjengelig og indikere den eksakte duften i hver patron på midtdisplayet.

  4. Hvis du vil skifte ut duftpatronen, hold i bunnen av patronen med fingrene og trekk den sakte ut.

Hvis du vil slå duftsystemet av eller på, kontrollere intensiteten til en duft eller velge en annen duft, sett inn duftpatronen og sveip til høyre på startsiden for å åpne Hurtigtilgang, og velg Duft.

Advarsel 香氛警告
  • Oppbevar duftpatronen utilgjengelig for barn for å forhindre at de svelger den ved et uhell, da dette kan være svært helseskadelig.

  • Ikke la barnet stikke fingeren inn i duftholderen. Dette kan føre til personskader.

  • For din egen sikkerhet skal du ikke sette inn eller bytte duftpatronen mens du kjører.

  • Deaktiver duftsystemet umiddelbart hvis du eller en passasjer føler ubehag.

Forsiktighet 香氛注意
  • Kontroller utløpsdatoen før du setter inn duftpatronen. Duften har en holdbarhet på ett år hvis patronen er i uåpnet tilstand. Etter at patronen er åpnet, kan duften vare i tre måneder. Slutt å bruke duften og bytt den ut etter at den er utløpt.

  • Noen dufter (f.eks. Wild) har en stimulerende effekt. Bruk den bare når det er nødvendig.

  • Ha rene hender når du bytter ut duftpatronen, slik at duftsystemet fungerer normalt etter at patronen er byttet ut.

  • En magnet er plassert i hver duftholder. Hold smarttelefoner, nettbrett og andre elektroniske enheter borte fra holderen for å unngå forstyrrelser mellom elektroniske enheter og duftsystemet.

  • Det kan oppstå kjemiske reaksjoner mellom duften og organiske stoffer. Oppbevar den keramiske duftpinnen i duftpatronen og borte fra alle deler av plast.

Notiz 香氛说明
  • Opplevelsen av duftsystemet kan variere i henhold til temperaturen og viftehastigheten inne i kupeen, samt brukerens fysiske tilstand.

  • Kjøp bare ekte keramiske duftpinner og unngå å skade duftpatronen for å sikre en god kvalitet.

  • Hvis duftpatronen ikke kan identifiseres etter at den er satt inn, kan du prøve på nytt.

Tide

Tide er en app for fysisk og psykisk helse som hjelper deg med å sove, meditere, slappe av og holde fokus. Tide er inspirert av reise, natur og meditasjon, og tilbyr en rekke lydressurser som naturlyder og meditasjonsøvelser for å hjelpe deg å rømme fra den travle hverdagen til et rom med stillhet og fred. Her kan du meditere for å slappe av i tankene og sove bedre, med mindre angst og stress, mens du holder deg fokusert og rolig.

Tide tilbyr tre moduser som heter Nap (Blund), Meditation (Meditasjon) og Breathing (Pusting).

Nap-modus

Du og familien din kan sovne til naturlyder i bilen og våkne til en myk alarm for å ta fatt på den vakre verden.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Nap-siden der lydscenarier og alarmtid for blund kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

  1. Nap på tid: Du kan stille inn en blund-nedtelling for å bli vekket på et angitt tidspunkt. Du kan også velge å fortsette eller avslutte blunden når alarmen ringer.

  2. Nap ved lading: Hvis DC-lading av bilen pågår, kan du stille inn batterinivået innenfor ladegrensen for å ta en blund til det innstilte nivået er nådd.

  3. Flere innstillinger er tilgjengelig, inkludert volum og tidsstyrt avspilling og søvnfremmende lyder, lyd og volum for alarmklokker, samt bryter for gjenoppretting av seteposisjon etter en blund.

  4. Angi lydscenarier for søvnhjelp.

Etter at bilen går inn i Nap-modus, blir belysningen i bilen slått av, vinduene lukket og dørene låst. Klimakontroll stilles automatisk inn på temperaturen som egner seg for en blund, og luftrenseren slås automatisk på. Hvis du sitter i et forsete, vil setet automatisk flyttes til hvileposisjonen (hvis tidligere angitt) eller standardposisjonen. NOMI går inn i Ikke forstyrr-modus for å skape en avslappende atmosfære for deg. Når blunden er over, gjenoppretter bilen innstillingene som var valgt før blunden.

Forsiktighet 小憩模式
  • Før bilen går inn i Nap-modus, sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Nap-modus for å sørge for sikkerheten.

  • Feil på klimakontrollsystemet kan gå ut over komforten i løpet av en lur.

  • Når forsetene beveger seg bakover ved starten av en lur, må du være oppmerksom på plassen til passasjerer i baksetene. Hvis det lange sporet griper inn for passasjersetet foran, vil passasjersetet foran ikke automatisk bevege seg etter at hvilemodus starter.

  • Hvis bilen ikke blir ladet nå, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 60 km. For å minne deg på å sjekke batterinivået, går tidsalarmen automatisk når gjenværende rekkevidde er mindre enn 30 km og ladealarmen når ladekontakten kobles fra eller det oppstår en feil under ladingen.

  • Bilen avslutter automatisk Nap-modus under noen omstendigheter. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, programvareoppdatering pågår, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, det er en feil på klimakontrollen, eller kontoen byttes. I dette tilfellet kan ikke setene automatisk tilbakestilles til posisjonen de hadde før luren.

Maditation-modus

Meditation-modus gir en oppslukende opplevelse for å gi hjernen din en pause, slik at du kan føle ditt indre og omgivelsene dine og redusere din fysiske og mentale utmattelse.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Meditation-siden der lydscenarier og lydvolumer for meditasjon kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

Etter at bilen går inn i Meditation-modus, blir belysningen i bilen slått av, vinduene lukket og dørene låst. Klimakontroll stilles automatisk inn på temperaturen som egner seg for en meditasjon, og luftrenseren slås automatisk på. NOMI går inn i Ikke forstyrr-modus for å skape en oppslukende og rolig atmosfære for deg. Når meditasjonen er over, gjenoppretter bilen innstillingene som var valgt før meditasjonen.

Forsiktighet 冥想与呼吸
  • Sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i Strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Meditasjonsmodus for å sørge for sikkerheten.

  • Dersom bilen ikke lades, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 30 km.

  • Bilen avslutter gjeldende modus automatisk i visse situasjoner. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, under programvareoppdatering, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, eller kontoen byttes.

Breathing-modus

Breathing-modus hjelper deg å lære hvordan du kan puste riktig, roe deg selv ned, og gi slipp på stress.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Breathing-siden der pustescenarier, bakgrunnslydscenarier og volumer kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

Forsiktighet 冥想与呼吸
  • Sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i Strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Meditasjonsmodus for å sørge for sikkerheten.

  • Dersom bilen ikke lades, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 30 km.

  • Bilen avslutter gjeldende modus automatisk i visse situasjoner. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, under programvareoppdatering, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, eller kontoen byttes.

Barnesikringslåser

Det anbefales at du aktiverer barnesikringslåsene (inkludert barnesikring og vinduslås) når et barn sitter på bakre rad, slik at bakdører og vinduer ikke kan åpnes fra innsiden. Unnlatelse av å gjøre det kan føre til ulykker hvis en bakrute eller dør åpnes av barnet ved et uhell.

Barnesikringen og vinduslåsen er stilt til av som standard. Når de er aktivert, forblir de aktive til du slår dem av manuelt. Hvis du vil slå dem på, sveip til høyre på startsiden for å åpne Hurtigtilgang og trykk på Barnesikring og Vinduslås.

Advarsel 后门/窗儿童安全锁启用时后排两侧车门及车窗均无法从内部打开,请勿单独将儿童留在车内,以免造成意外伤害。
  • Når barnesikringslåsene er på, kan ikke bakdørene eller bakvinduene åpnes fra innsiden. La aldri barn være uten tilsyn i bilen. Dette kan føre til personskader eller død.

  • Ikke trekk i de bakre innvendige dørhåndtakene når du aktiverer barnesikringslåsene på midtdisplayet. Dette kan føre til funksjonsfeil i barnesikringslåsene og føre til personskader eller død.

Barneseter

Barn under 12 år eller lavere enn 150 cm må sitte i et barnesete eller på en sittepute for å være tilstrekkelig beskyttet. Barnet må ikke bæres eller sitte på fanget til andre passasjerer.

Bruk bare barneseter som er egnet for barn og som er i samsvar med gjeldende lover og forskrifter. Sjekk alltid etiketten og instruksjonene når du velger barnesete. Når du monterer og bruker et barnesete, må du alltid følge de relevante lovene og forskriftene, produsentens instruksjoner om barnesetet og denne håndboken.

Viktige instruksjoner for bruk av barnesete

Riktig bruk av barnesete kan redusere risikoen for personskade eller redusere alvorlighetsgraden av personskade i en ulykke. Vær oppmerksom på følgende tips når du bruker barnesete:
  • Påse at barnet sitter i et barnesete og at sikkerhetsbeltet er riktig festet.

  • La aldri barn sitte usikret i bilen.

  • Ikke plasser mer enn ett barn i et barnesete.

  • Tillat aldri at en passasjer holder et barn under kjøring.

  • Påse at det ikke finnes harde eller skarpe gjenstander i barnesetet. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til personskade i en ulykke.

  • Når du monterer et bakovervendt barnesete i baksetet, kan det hende du må justere det tilhørende forsetet fremover. Når du monterer et forovervendt barnesete i baksetet, kan det hende du må justere høyden på hodestøtten.

  • La aldri et barn være uten tilsyn, selv om barnet er sikret i et barnesete.

  • La aldri et barn stå eller sitte på kne i setet når du kjører. Det kan føre til at barnet kastes ut av bilen, noe som kan føre til personskade eller død for barnet og andre passasjerer.

  • Følg alltid instruksjonene til produsenten av barnesetet for riktig bruk av sikkerhetsbeltet for optimal beskyttelse.

  • Kontroller alltid at barnesetet er riktig montert og sikret selv om det ikke sitter et barn i barnesetet. Unnlatelse av å gjøre dette kan skade andre passasjerer under en kollisjon eller ved nødbremsing.

  • Når et barn sitter i et barnesete, må du alltid sørge for at barnet ikke lener seg på døren, på utsiden av setet eller stolpen eller plasserer hodet eller kroppen under takbjelken der sidekollisjonsputer eller gardinkollisjonsputer er montert. Dette for å redusere risikoen for personskade.

Grupper av barneseter

Bruk bare et godkjent barnesete som passer for barnet. Barn som er lengre enn 150 cm kan bruke sikkerhetsbeltet i bilen. Barneseter må overholde relevante forskrifter og standarder.

6 seter Sitteposisjon
Tillatte vektgrupper 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Seteposisjonsnummer 1 3 4 6 7 9
Passasjer-airbag AV Passasjer-airbag PÅ
Seteposisjon egnet for universalbelte (ja/nei) I/A Ja(*a) Nei Ja Ja Ja Ja
i-Size seteposisjon (ja/nei) I/A Nei Nei Ja Ja Nei Nei
Seteposisjon egnet for sidefeste (L1/L2) I/A Nei Nei Nei Nei Nei Nei
Største passende bakovervendt feste (R1/R2X/R2/R3) I/A Nei Nei R1/R2/R3 R1/R2/R3 Nei Nei
Største passende fremovervendt feste (F1/F2X/F2/F3) I/A Nei Nei F2X/F2//F3 F2X/F2//F3 F2X/F2//F3 F2X/F2//F3
Største passende boosterfeste (B2/B3) I/A Nei Nei B2/B3 B2/B3 B2/B3 B2/B3
Passende for støtteben I/A Ja Nei Ja Ja Nei Nei
Merknader:

N/A: Ikke aktuelt

(a) Juster det fremre passasjersetet så høyt opp som mulig når du installerer universalbarnesete på det.

7 Sete Sitteposisjon
Tillatte vektgrupper 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Seteposisjonsnummer 1 3 4 5 6 7 9
Passasjer-airbag AV Passasjer-airbag PÅ
Seteposisjon egnet for universalbelte (ja/nei) I/A Ja(*a) Nei Ja Ja(*b) Ja Ja(*b) Ja(*b)
i-Size seteposisjon (ja/nei) I/A Nei Nei Ja Nei Ja Nei Nei
Seteposisjon egnet for sidefeste (L1/L2) I/A Nei Nei Nei Nei Nei Nei Nei
Største passende bakovervendt feste (R1/R2X/R2/R3) I/A Nei Nei R1/R2/R3 Nei R1/R2/R3 Nei Nei
Største passende fremovervendt feste (F1/F2X/F2/F3) I/A Nei Nei F2X/F2//F3 Nei F2X/F2//F3 F2X/F2//F3 F2X/F2//F3
Største passende boosterfeste (B2/B3) I/A Nei Nei B2/B3 Nei B2/B3 B2/B3 B2/B3
Passende for støtteben I/A Ja Nei Ja Nei Ja Nei Nei

Merknader:

N/A: Ikke aktuelt

(a) Juster det fremre passasjersetet så høyt opp som mulig når du installerer universalbarnesete på det.

(b) Det er forbudt å installere et barnesete med støttefot eller med støtteben på midtre sete i 2. rad og på 3. rad.

Setenummer Plassering i bilen
1 Foran til venstre
2 Foran i midten
3 Foran til høyre
4 2. Venstre rad
5 2. midten
6 2. Høyre rad
7 3. Venstre rad
8 3. midten
9 3. Høyre rad
Gruppe Produsent Modell Festeanordning
0 & 0+

Opptil 13 kg

BeSafe iZi Combi X4 ISOFIX ISOFIX montert med støtteben, bakovervendt.
I

9–18 kg

BeSafe iZi Combi X4 ISOFIX ISOFIX montert med støtteben, bakovervendt.
II

15–25 kg

Britax Römer KidFix II S ISOFIX med sikkerhetsbelte, fremovervendt
III

22–36 kg

Britax Römer KidFix II S ISOFIX med sikkerhetsbelte, fremovervendt
NIO anbefaler å sette barna i det tilhørende barnesetet på 2. rad i ytre sitteposisjon, og barnesete bør monteres på kjøretøy med ISOFIX, støtteben eller bilbelte. For å ha den beste beskyttelsen for dine yngre barn, barn med vekt under 18 kg, vennligst bruk anbefalt bakovervendt barnesete.
For gruppe II-barn (vekt fra 15–25 kg) anbefaler NIO å bruke KidFix II S med Secureguard. Se bruksanvisningen for Britax Romer KidFix II S for detaljer om hvordan du bruker Secureguard.
For gruppe III-barn (vekt fra 22–36 kg) anbefaler NIO å bruke KidFix II S sittepute.

Velge og montere et barnesete

Advarsel NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.

ALDRI bruk et bakovervendt barnesete på et bilsete med en AKTIV KOLLISJONSPUTE. Dette kan føre til DØD eller ALVORLIGE PERSONSKADER for BARNET.

Advarsel 若前排安全气囊启用,切勿让儿童坐于前排座位上或在前排座椅上放置后向儿童座椅,否则发生事故时触发的安全气囊将对儿童造成严重伤害。

Plasser aldri et barn eller et bakovervendt barnesete på passasjersetet foran når kollisjonsputen foran er aktivert. Dette kan føre til alvorlige personskader eller død dersom kollisjonsputen blåses opp under en ulykke.

Se følgende merking for kollisjonspute foran plassert på solskjermen for passasjersetet foran.

Hvis du vil bruke et barnesete i passasjersetet foran, må du alltid sørge for at kollisjonsputen for passasjer foran er av. Gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Kjøring > Airbag passasjer foran for å slå den av. I dette tilfellet vises ikonet i midtdisplayet og varsler deg om at kollisjonsputen for passasjer foran er deaktivert.

Sikre barnet med et barnesete eller sikkerhetsbelte som er egnet for barnets alder, vekt og høyde, i de ytterste baksetene:

  • Spedbarn som veier opptil 13 kg kan sitte i et tilbakelent bakovervendt barnesete som er montert på baksetene.

  • Småbarn som veier mellom 9 og 18 kg kan sitte i et forovervendt eller bakovervendt barnesete festet med sikkerhetspute eller integrert fempunktssele og montert på baksetene.

  • Små barn som veier mellom 15 og 25 kg, kan sitte i et forovervendt barnesete festet med sikkerhetsbelte og montert på baksetene.

  • Barn som veier mellom 22 og 36 kg, og som er kortere enn 150 cm, kan sitte på en sittepute festet med sikkerhetsbelte og montert på baksetene.

Advarsel 安全带上部必须从肩部通过且紧贴上身,不得紧贴颈部;安全带下部必须从髋部通过且紧贴下身,不得紧贴腹部。

Det øvre beltet må ligge flatt over skulderen og brystet, og aldri ligge over nakken. Det nedre beltet må ligge flatt over bekkenet, og aldri ligge over magen.

Montere et barnesete

Før du monterer et barnesete, må du lese instruksjonene fra produsenten av barnesetet nøye og kontrollere at setet kan monteres i bilen. Du kan velge et barnesete som festes med sikkerhetsbelte, eller som bruker ISOFIX-systemet. ISOFIX-systemet anbefales.

  • Montere et barnesete som festes med sikkerhetsbelte

    Hvis du vil montere et barnesete på baksetet, skal du føre sikkerhetsbeltet over barnesetet og feste det. Påse at beltet ikke er vridd. Stram beltet godt og fjern all slakk.

  • Montere et ISOFIX-barnesete

    Nedre LATCH-festepunkter er montert i yttersetene på andre og tredje seterad. Barneseter må monteres i baksetene.

    1. Skyv barnesetet inn på festepunktene i setet, til du hører det klikke på plass.

    2. Før den øvre stroppen på barnesetet under hodestøtten og bakover, og fest deretter beltet til festepunktet på baksiden av baksetene.

    3. Trekk i barnesetet for å sjekke at det sitter godt.

Advarsel 固定装置仅用于安装ISOFIX接口儿童座椅,非儿童座椅物件禁止连接此固定装置,以免造成人身伤害。安装和拆卸安全座椅请按照座椅说明书及车辆指导操作,未正确操作将可能造成儿童或其他乘客受伤。
  • ISOFIX-festepunktene er kun designet for barneseter med ISOFIX-systemet. For å unngå personskader må du aldri feste andre gjenstander til ISOFIX.

  • Følg alltid instruksjonene fra produsenten av barnesetet og denne håndboken når du monterer og tar ut et barnesete. Feil bruk kan føre til at barnet eller andre passasjerer skades.

Sikkerhetsbelter

Instruksjoner for sikkerhetsbelte

Sikkerhetsbelter er en av de viktigste måtene å beskytte passasjerene på hvis en ulykke oppstår. Bruk av sikkerhetsbelter sammen med kollisjonsputer kan redusere risikoen for alvorlig personskade hvis en kollisjon oppstår. Alle personer i bilen, inkludert føreren, må bruke sikkerhetsbeltene på riktig måte.

Selv ved lave hastigheter kan slagkraften som påvirker passasjerene fremdeles forårsake personskade. Derfor er det veldig viktig å feste setebelter før hver tur, uansett hvor kort eller rutinemessig turen er. Det er like viktig for passasjerene i baksetet å bruke sikkerhetsbeltene riktig, ettersom passasjerene bak som ikke bruker sikkerhetsbeltene kan bli kastet fremover og ikke bare sette seg selv i fare, men også passasjerene foran i en frontkollisjon.

Alle sikkerhetsbelter, foran og på andre og tredje seterad, har sikkerhetsbelter med strammere og kraftbegrensere (dobbelttrinn for forsetene). Strammerne trekker raskt inn og låser sikkerhetsbeltene i det øyeblikket en alvorlig kollisjon inntreffer, og gir dermed økt beskyttelse av passasjerene. Kraftbegrenseren kan da forhindre at sikkerhetsbeltet utøver for mye kraft på passasjeren og minimerer beltepåførte skader.

Advarsel 不系安全带或未正确佩戴安全带可能带来严重的人员伤亡,请务必正确佩戴安全带。
  • Sikkerhetsbeltene skal alltid brukes på riktig måte av alle passasjerene. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til alvorlige personskader eller død.

  • Ikke løsne sikkerhetsbeltet under kjøring. Dette vil øke risikoen for alvorlige personskader under en kollisjon.

  • Unngå å skitne til sikkerhetsbeltet eller beltelåsen. Dette kan svekke funksjonaliteten til sikkerhetsbeltet.

  • Kontroller sikkerhetsbeltets tilstand nøye før bruk for å sikre at ingen komponenter viser tegn på slitasje, aldring eller skader. Hvis det oppdages skader, kan ikke sikkerhetsbeltet brukes, og det må skiftes ut umiddelbart.

  • Ikke prøv å reparere et skadet sikkerhetsbelte selv. Ikke fjern eller monter sikkerhetsbelter på noen måte.

  • Mer enn én person skal aldri sikres med ett sikkerhetsbelte. Det er farlig å sette et sikkerhetsbelte rundt et barn som sitter på fanget til en passasjer. Dette vil føre til ytterligere skader på barnet under en kollisjon.

  • Sikkerhetsbelter som er benyttet under en ulykke, eller som har blitt strukket, må skiftes ut umiddelbart, selv om de tilsynelatende ikke er skadet.

  • Sikkerhetsbeltestrammere som har blitt aktivert under en ulykke, må byttes ut umiddelbart. Selv om de ikke aktiveres under visse ulykker, anbefales det at de inspiseres eller byttes ut av NIO, ved behov.

  • Ikke kjør med seteryggen ekstremt tilbakelent. Dette kan svekke beskyttelsesfunksjonen til sikkerhetsbeltet.

  • Sikkerhetsbeltene må aldri ligge over harde eller skjøre objekter (som briller eller penner osv.) da dette kan føre til skade.

  • Sikkerhetsbeltet skal aldri brukes under armen eller i en annen feil posisjon.

  • Omfangsrike og løse klær (som en jakke eller genser) reduserer passformen og funksjonen til sikkerhetsbeltene og reduserer beskyttelsesevnen deres.

  • Ikke la sikkerhetsbeltene bli skadet eller fastkjørte, og ikke la dem dras over skarpe kanter.

  • Slitte eller skadde sikkerhetsbelter eller belter med kutt eller skadede festepunkter, beltestrammere eller deler av spennen kan føre til alvorlig skade i en ulykke. Derfor må du sjekke tilstanden til alle setebeltene med jevne mellomrom.

  • Hold beltene rene, hvis ikke fungerer kanskje ikke beltestrammerne som tiltenkt.

  • Hvis sikkerhetsbeltet løsnes mens bilen er i bevegelse, kan det føre til alvorlige eller dødelige skader hvis det skjer en ulykke eller bråbrems.

  • Selve sikkerhetsbeltet, eller et løst sikkerhetsbelte, kan føre til alvorlige skader hvis beltet flyttes fra harde punkter på kroppen til myke punkter (f.eks. magen).

Varsellampe for sikkerhetsbelter

Alle setene er utstyrt med sikkerhetsbelter. Når føreren sitter i førersetet (med lukkede dører og bremsepedalen trykket inn) eller kjører, tennes varsellampen for sikkerhetsbelter på det digitale instrumentpanelet hvis noen i forsetene ikke har festet sikkerhetsbeltet. Hvis eller med en hastighet over 22 km/t og sikkerhetsbeltene fortsatt ikke er festet, blinker varsellampen og det lyder et varselsignal. Når sikkerhetsbeltene er festet, slukkes varsellampen og varselsignalet stopper. Hvis beltene fortsatt ikke festes, stopper varselsignalet etter 100 sekunder, men varsellampen fortsetter å lyse.

Når noen sitter i førersetet (med lukkede dører eller bremsepedalen trykket inn), tennes varsellampen for sikkerhetsbelter på det digitale instrumentpanelet hvis en passasjer bak ikke har festet sikkerhetsbeltet. Setene med sikkerhetsbelter festet vises i grått. Når sikkerhetsbelter i baksetet ikke er festet:

  • Hvis bilen er i bevegelse, tennes varsellampen automatisk etter 33 sekunder.

  • Hvis bilen kjører over 22 km/t, blinker varsellampen og det lyder et varselsignal. Varsellampen slukkes etter at alle passasjerene har festet sikkerhetsbeltene.

  • Hvis passasjerene i baksetene fortsatt ikke fester sikkerhetsbeltene, slukkes varsellampen automatisk etter 33 sekunder.

Advarsel 若安全带未系报警功能异常,请勿使用相关座椅,并请立即联系服务中心检查安全带功能。

Hvis påminnelsen om sikkerhetsbeltet ikke fungerer, kan ikke setet brukes. Kontakt NIO umiddelbart for inspeksjon.

Bruke sikkerhetsbelter

Følgende er riktig bruk av sikkerhetsbeltene:
  1. Ta tak i beltespennen og trekk sikkerhetsbeltet jevnt over kroppen, og forsikre deg om at skulderstroppen er plassert over skulderen og den nedre delen av beltet er plassert over bekkenet. Legg aldri sikkerhetsbeltet over nakken eller magen. Sett beltespennen inn i beltelåsen til du hører et klikk som indikerer at den er låst på plass.

  2. Trykk på knappen og skyv beltet opp eller ned for å justere høyden på sikkerhetsbeltet. Slipp knappen når beltet er i passende høyde. Hvis du vil sjekke om beltet er ordentlig låst, trekk godt i skulderstroppen.

For å løsne sikkerhetsbeltet trykker du på den røde knappen på beltelåsen for å frigjøre beltespennen. Før beltet tilbake for hånd slik at det lettere kan rulle opp.

Advarsel 佩戴安全带前请先调整好座椅靠背及头枕,充分发挥安全带的保护作用。佩戴安全带过松或过紧都可能在发生事故时带来人身伤害。 孕妇佩戴安全带时请将安全带均匀地通过胸部并尽可能低地在髋部穿过,保持安全带平展紧贴,避免发生事故时安全带勒紧而使胎儿及孕妇造成严重伤害。
  • Forsikre deg om at seteryggen og hodestøtten er riktig plassert før du bruker sikkerhetsbeltet, slik at sikkerhetsbeltet kan beskytte passasjeren i størst mulig grad.

  • Et sikkerhetsbelte som er for løst eller for stramt kan forårsake personskader under en kollisjon.

  • For gravide passasjerer må sikkerhetsbeltet hvile jevnt over brystet og så lavt og flatt som mulig over hoftene. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til alvorlige skader på både det ufødte fosteret og moren dersom sikkerhetsbeltet strammes ved en ulykke.

Kollisjonsputer

Instruksjoner for kollisjonspute

Kollisjonsputene er et sikringssystem og er et supplement til sikkerhetsbeltene. Kollisjonsputer kan raskt blåses opp i tilfelle en alvorlig ulykke for å beskytte passasjerens hode og bryst og redusere alvorlighetsgraden av eventuelle personskader. Imidlertid kan de ikke forhindre skader på lemmer og skader på kroppens overflate. Passasjerer får bare maksimal beskyttelse når både kollisjonsputer og sikkerhetsbelter brukes på riktig måte.

Bilen er utstyrt med kollisjonssensorer. Når det oppstår en front- eller sidekollisjon som oppfyller betingelsene for å utløse kollisjonsputesystemet, vil de tilsvarende kollisjonsputene utløses. Gassgeneratoren inne i kollisjonsputen frigjør gass ved et visst trykk for å åpne kollisjonsputedekselet og fylle hele kollisjonsputen, noe som danner et beskyttende lag for å beskytte passasjerene og redusere risikoen for personskade eller død.

Kollisjonsputesystemet inkluderer kollisjonsputer foran og sidekollisjonsputer. Kollisjonsputene foran inkluderer kollisjonsputer foran hodet som er plassert i rattet, og i topplisten på passasjersiden. Sidekollisjonsputene inkluderer kollisjonsputer foran (plassert på utsiden av forsetene) og gardinkollisjonsputer (plassert i topplisten på begge sidene fra A-stolpen til C-stolpen). Områdene der kollisjonsputene er plassert, er merket "AIRBAG".

  1. Førerens kollisjonspute

  2. Kollisjonspute for passasjer foran

  3. Sidekollisjonsputer foran

  4. Gardinkollisjonsputer

Advarsel 安全气囊作为辅助安全系统,不能替代安全带的保护作用,只有与安全带一起配合使用,才能为乘客提供最佳的保护作用,因此车内所有乘客务必系好安全带并保持正确的坐姿。
  • Kollisjonsputer er et supplerende sikkerhetssystem og kan ikke erstatte sikkerhetsbelter. Kollisjonsputen kan bare maksimere sikkerheten din når den brukes sammen med sikkerhetsbeltet. Derfor skal alle passasjerene alltid bruke sikkerhetsbeltet riktig og sitte i riktig posisjon.

  • Føreren skal sitte minst 25 cm unna rattet, da kollisjonsputen kan skade føreren når den blåses opp med stor kraft.

  • Barn skal ikke sitte i passasjersetet foran hvis kollisjonsputen på passasjersiden foran er aktivert. Under en ulykke kan kollisjonsputens utløsning føre til alvorlige skader på barn.

  • Ikke sett gjenstander på passasjersetet foran. Disse gjenstandene vil komme inn i området der kollisjonsputen blåses opp og bli kastet ut hvis kollisjonsputen utløses under nødbremsing, noe som kan skade passasjerene.

  • Kollisjonsputesystemet kan bare gi beskyttelse én gang. Hvis kollisjonsputen er blitt aktivert, må den byttes ut. Under visse ulykker kan det hende at kollisjonsputen ikke utløses. Kontakt NIO umiddelbart for inspeksjon eller utskifting om nødvendig for å være sikker på at kollisjonsputesystemet fungerer som det skal.

  • Ikke bruk bilen dersom det oppdages skader eller brudd på kollisjonsputedekselet, og kontakt NIO umiddelbart.

  • Hvis kollisjonsputesystemet aldri har vært utløst over en periode på ti år fra produksjonsdatoen, må du oppsøke NIO for å bytte den ut. En oversikt over kollisjonsputesystemets erstatningsbehov må oppbevares og videreføres til den nye eieren når bilens eierskap overføres.

  • Det er forbudt å montere eller fjerne komponenter i kollisjonsputesystemet, inkludert merkelappene på kollisjonsputene.

  • Røyk og et fint pulver kan produseres når kollisjonsputen utløses. Selv om det fine pulveret ikke er giftig, kan det likevel føre til at passasjerene kan føle seg uvel.

  • Når du bruker setetrekk, skal du unngå området rundt sidekollisjonsputene på forsetene. Dette kan føre til at beskyttelsesfunksjonen til sidekollisjonsputene svekkes.

  • Ikke plasser gjenstander i utløsningsområdet til gardinkollisjonsputene (inkludert søyler, toppliste eller håndtak). Passasjerer bør ikke lene seg mot dørene. Dette kan føre til personskader hvis en gardinkollisjonspute utløses.

  • Ikke plasser harde gjenstander (inkludert kleshengere, frukt eller glassflasker) på plaggkrokene i bilen. Dette kan føre til personskader hvis en gardinkollisjonspute utløses.

  • Ikke plasser føttene, knærne eller andre kroppsdeler på eller i nærheten av kollisjonsputedekslene. Ikke legg eller heng gjenstander på eller i nærheten av kollisjonsputedekslene. Dette kan svekke funksjonaliteten til kollisjonsputene og føre til personskader når en kollisjonspute utløses.

  • Monter aldri elektroniske enheter (som bombrikke) på frontruten på passasjersiden. Det kan føre til personskader hvis kollisjonsputen på passasjersiden foran utløses.

  • Ikke legg, heng eller monter gjenstander på eller i nærheten av instrumentpanelet på passasjersiden. Dette kan føre til personskader hvis en kollisjonspute utløses.

  • Endre aldri bilens toppliste. Dette kan svekke funksjonaliteten til gardinkollisjonsputene og føre til personskader hvis de utløses.

  • Ikke legg eller heng tunge gjenstander eller gjenstander med skarpe kanter på solskjermen på passasjersiden foran. Det kan føre til personskader hvis kollisjonsputen på passasjersiden foran utløses.

  • Røyken og støvet som genereres under den raske utløsningen av kollisjonsputen kan forårsake hud- eller øyeirritasjon / forbrenninger, og fibrene til kollisjonsputen kan forårsake riper eller forbrenninger i huden.

Vilkår for utløsning av kollisjonsputer

Kollisjonsputer blåses opp i følgende tilfeller:
  1. Bilen treffer en vegg eller et annet kjøretøy i høy hastighet.

  2. Bilen treffer en hard fortauskant.

  3. Bilen faller i en dyp grøft.

  4. Bilen påvirkes av et annet kjøretøy i høy hastighet fra siden.

  5. Bilen går oppover og treffer deretter veien hardt.

I følgende tilfeller kan det hende at kollisjonsputene ikke utløses, og passasjerene må beskyttes av riktig bruk av sikkerhetsbeltene:

  1. Bilen treffer et tre, en stang eller en annen høy og tynn gjenstand.

  2. Bilen blir truffet av et annet kjøretøy bak.

  3. Bilen velter og går rundt.

  4. Bilen kolliderer med eller glir under en lastebil.

  5. Bilens fremre hjørne kolliderer med et annet kjøretøy.

  6. Bilens fremre hjørne kolliderer med en vegg.

  7. Bilen kjører sidelengs inn i en stolpe.

  8. Forsiden av bilen blir truffet av et annet kjøretøy i en viss vinkel.

  9. Siden av bilen blir truffet av et annet kjøretøy i en viss vinkel.

  10. Bilen blir truffet av et annet kjøretøy på siden.

Advarselsindikator for kollisjonsputer

En advarselsindikator for kollisjonsputer på det digitale instrumentpanelet viser statusen til kollisjonsputene. Hvis indikatoren lyser når det digitale instrumentpanelet slås på, må du ikke bruke bilen og kontakte NIO umiddelbart.

Deaktivere kollisjonsputer foran

Fordi kollisjonsputene foran raskt blåses opp og foldes ut med stor kraft, må avstanden mellom kollisjonsputene foran og passasjerene foran være minst 25 centimeter. Hvis et barn eller en passasjer med spesielle medisinske behov sitter i passasjersetet foran, går du inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet og trykker på Kjøring > Airbag passasjer foran for å slå den av. Deretter vises ikonet øverst i midtdisplayet for å minne deg om at kollisjonsputen for passasjer foran er deaktivert. Dette kan redusere risikoen for alvorlig skade for sårbare grupper.

Tiltak som skal utføres etter at kollisjonsputene er utløst

Når det oppstår en kollisjon og kollisjonsputene utløses, utfører bilen følgende handlinger automatisk for å sikre passasjerens sikkerhet:
  • Låser opp dører for å sikre at passasjerer eller redningspersonell kan åpne dørene

  • Slår på farevarsellamper for å indikere bilens posisjon og varsle andre biler som nærmer seg bakfra

  • Slår av høyspenningssystemet for å sikre passasjerens sikkerhet

  • Åpner vinduer for å forhindre at passasjerer blir fanget i bilen hvis den er nedsenket i vann

  • Slår av førerseteminnet for å unngå at setet beveger seg til en stilling som gjør at føreren blir sittende fast

  • Slår på leselys, spesielt for å gjøre det lettere å utføre redning om natten

Oppbevaring bak

Oppbevaring i bakdøren

Bilen har også praktisk oppbevaring for baksetene. Hver dør har et oppbevaringsrom for å plassere drikkevarer eller andre gjenstander. Det er også utstyrt med oppbevaringslys for å belyse den tilsvarende døren i mørke omgivelser eller når posisjonslysene er på.

Plaggkroker kan brukes til å henge klær på.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet. Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

Armlene i midten av andre seterad

Når det midterste setet på andre rad ikke er i bruk, trekker du det midterste armlenet i baksetet nedover for å få tilgang til koppholderne og oppbevaringsrommet.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet. Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

Armlener i andre seterad

Under armlenet på andre seterad er det plassert en USB 2.0-port og et oppbevaringsrom der passasjerene kan oppbevare telefoner og andre gjenstander.

Hvis du vil stue bort armlenet, skyv det oppover. Hvis du vil bruke koppholderne, trykk på knappen på armlenet på andre seterad.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet. Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

Armlener i tredje seterad

Koppholdere er plassert på armlenene i tredje seterad.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet. Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

Seter på andre rad

Det er tre seter på andre rad, som er delt 40/60 og som kan felles ned flatt.

Hvert sete på andre seterad kan justeres og felles ned flatt.

  1. Seteposisjon

    Trekk i håndtaket på utsiden av setet for å flytte setet fremover eller bakover til ønsket posisjon. Slipp deretter håndtaket og skyv setet til du hører et klikk for å sikre at det låses på plass.

  2. Justere og felle ned seterygger

    Trekk håndtaket opp og fell seteryggen helt flatt.

    Sett seteryggen tilbake i sitteposisjon ved å løfte seteryggen opp til du hører et klikk.

    Seteryggene til setene på andre rad er tilbakelent 18 grader som standard.

Hvis du vil justere hodestøtten, trykk på knappen under hodestøtten. Hodestøtten kan justeres mellom to vertikale posisjoner. Hvis du vil fjerne hodestøtten, vipper du setet litt bakover, trykker på knappen under hodestøtten og trekker ut hodestøtten.

Juster setet i henhold til passasjerens høyde og sittestilling. Når du kjører, må du kontrollere at ryggstøtten er oppreist og at det høyeste punktet på hodestøtten er i midten av passasjerens hode, slik at kroppen og hodet er tilstrekkelig støttet, og at sikkerhetsbeltet og kollisjonsputen kan fungere korrekt.

Advarsel 行驶时必须正确佩戴座位上的安全带,坐姿不当可能会导致严重后果。
  • Bruk sikkerhetsbeltet riktig under kjøring. Feil sittestilling kan føre til alvorlige personskader.

  • Ikke kjør med seteryggen ekstremt tilbakelent. Dette kan svekke beskyttelsesfunksjonen til sikkerhetsbeltet og kollisjonsputene.

  • Ikke bruk hodestøtten når den er i den laveste posisjonen. Trekk hodestøtten opp og lås den på plass før bruk.

  • Justering av setet under kjøring kan føre til personskader eller død.

  • Ikke plasser gjenstander under setet.

Hodestøtter på tredje rad

Seteryggen til setene på tredje rad er tilbakelent 12 grader som standard. Hvis du vil justere hodestøtten, trykk på knappen under hodestøtten. Hodestøtten kan justeres mellom to vertikale posisjoner. Hvis du vil fjerne hodestøtten, vipper du setet litt bakover, trykker på knappen under hodestøtten og trekker ut hodestøtten.

Sørg for at det høyeste punktet på hodestøtten er på midten av passasjerens hode, slik at kroppen og hodet får god støtte, og sikkerhetsbeltet og kollisjonsputen kan fungere på riktig måte.

Advarsel 第三排头枕,行驶时必须正确佩戴座位上的安全带,坐姿不当可能会导致严重后果。
  • Bruk sikkerhetsbeltet riktig under kjøring. Feil sittestilling kan føre til alvorlige personskader.

  • Ikke bruk hodestøtten når den er i den laveste posisjonen. Trekk hodestøtten opp og lås den på plass før bruk.

  • Ikke plasser gjenstander under setet.

Belysning bak

Berøringsbryterne som styrer leselysene bak, er plassert på bakdørene. Hvis du vil slå en leselampe på eller av, trykk på den tilhørende bryteren.

Klimakontroll bak

Klimakontrollpanel bak

Et uavhengig klimakontrollpanel er tilgjengelig for baksetene, slik at passasjerene kan justere temperaturen og viftehastigheten bak.

  1. Justere temperaturen

    Vri knappen for å justere temperaturen bak mellom 15 (lav) og 31 (høy) grader Celsius.

  2. AUTO-modus

    Trykk for å slå på AUTO-modus. Dette justerer temperaturen, viftehastigheten, luftfordelingen bak i kupeen automatisk, i henhold til temperaturen du har valgt.

    Trykk en gang til for å slå av AUTO-modus, og klimaanleggets status vil forbli uendret.

  3. Klimakontrolldisplay

    Dette displayet viser gjeldende temperatur, viftehastighet, luftfordeling og annen informasjon for baksetene.

  4. Slå av og på klimakontroll bak og justere viftehastigheten

    Vri knappen med eller mot klokken for å slå på eller av klimakontrollen bak.

    Du kan også bruke knappen til å justere viftehastigheten bak.

  5. Luftfordeling

    Trykk på knappen for å velge luftfordelingsmodus: Ansikt , føtter eller ansikt og føtter .

  6. USB 2.0-porter

Justere lufteventilene bak

Lufteventilene bak er plassert på topplisten og under forsetene.

  1. Lufteventiler på ansiktsnivå bak

  2. Lufteventiler ved føttene bak

Flytt bryteren opp, ned, mot venstre eller høyre for å endre luftstrømretningen.

Starte bilen med NFC-nøkkel

Når du sitter, kan du starte kjøretøyet ved å bruke NFC-kortet.

Plasser NFC-kortet på den trådløse ladeplaten. Deretter kan du prøve å skifte gir og starte bilen.

System for fotgjengervarsling

Når du kjører med lav hastighet (vanligvis under 30 km/t), avgir bilen en lyd for å varsle andre trafikanter som fotgjengere og andre kjøretøy om din tilstedeværelse.

Når denne funksjonen er aktivert, skjer følgende:
  • Når du kjører i en hastighet mellom 0 og 20 km/t, blir lyden høyere etter hvert som farten øker.

  • Når du kjører i en hastighet mellom 20 og 30 km/t, blir lyden svakere etter hvert farten øker.

  • Når du kjører i en hastighet over 30 km/t, slutter bilen å avgi lyden.

  • Når du kjører med en hastighet under 25 km/t, vil bilen avgi lyden igjen.

Skifte gir

Når du trykker på bremsepedalen og setter bilen i DRIVE eller REVERSE, vises på det digitale instrumentpanelet og indikerer at bilen er klar til kjøring. Når du har skiftet gir, viser det digitale instrumentpanelet gjeldende gir. Ellers vil det minne deg på å bekrefte gjeldende gir.

Bruk girvelgeren på midtkonsollen til å skifte gir til:
  • DRIVE (D): normal kjøremodus

  • REVERSE (R): du kan bare skifte til R når bilen er stoppet

  • PARK (P): bilen er sikret på plass

For å aktivere/deaktivere lyden, gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet og trykk på Lyder > Girskiftelyd.

Forsiktighet 换挡后务必通过数字仪表确认挡位,如果数字仪表显示挡位和预期不一致,要重新确认挡位或重新换挡。

Bekreft alltid giret på den digitale instrumentenheten etter at du har skiftet gir. Ved uoverensstemmelse med det viste giret, må du bekrefte på nytt eller skifte gir igjen.

Forsiktighet 只有在停车状态且踩下制动踏板时,才能挂入驻车挡(P挡)。

Du kan bare skifte til PARK når bilen står stille og bremsepedalen er trykket inn.

Advarsel 在离开车辆前或坡道上,请确保已挂入驻车挡(P挡)。如果没有任何挡位显示,则车辆可能会自行移动。

Vær sikker på at du setter giret til PARK før du forlater bilen eller stopper den i en skråning. Hvis du ikke har bekreftet giret på den digitale instrumentenheten, kan bilen begynne å rulle.

Flere kjøremoduser

Ulike kjøremoduser gir forskjellige kjøreegenskaper, noe som gir en optimal kjøreopplevelse og større bekvemmelighet i spesifikke situasjoner.

Fire normale moduser er tilgjengelige: Comfort, Eco, Sport og Custom. Du kan også bruke Snow-modus og Multi-Terrain-modus.

Når du starter bilen for første gang, er Comfort-modus valgt som standard. Når du endrer kjøremodus, brukes den sist valgte modusen automatisk neste gang du kjører bilen.

Velge en kjøremodus

Trykk på knappen på midtkonsollen for raskt å velge ønsket kjøremodus.

Gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtre display og trykk på Kjøring > Kjøremodus for å angi.

Tilpasse kjøremodus

Du kan endre følgende innstillinger under Tilpasset modus for å passe din smak.

  • Regenerativ bremsing

  • Kjørehøyde

  • Fjæringsstivhet

  • Styring

  • Klimaanlegg

Snow-modus kan forhindre at bilen sklir på isete eller glatte veibaner.

Kjørehøyde

Fjæringshøyden kan variere i forskjellige kjøremoduser.

  • Comfort-modus – kjørehøyden justeres automatisk.

  • Eco-modus – kjørehøyden justeres automatisk.

  • Sport-modus – kjørehøyden er satt til Lav.

  • Tilpasset modus – kjørehøyden justeres automatisk.

Med automatisk kjørehøyde endrer bilen kjørehøyden i henhold til kjørehastigheten.

Forsiktighet 当您在舒适模式下,手动选择了较低高度时会降低舒适性。

I komfortmodus kan komforten reduseres hvis du velger en relativt lav kjørehøyde manuelt.

Varsel om kryssende trafikk foran

Varsel om kryssende trafikk foran oppdager trafikk som passerer foran bilen med millimeterbølgeradarer foran.

Hvis bilen oppdager en risiko for kollisjon med kryssende trafikk foran når bilen nærmer seg kryssende trafikk i kryss med lav hastighet, avgir Varsel om kryssende trafikk foran visuelle og hørbare advarsler.

Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Funksjonen Varsel om kryssende trafikk er bare et supplement til og ikke en erstatning for din visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Varsel om kryssende trafikk håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må til enhver tid ta hensyn til trafikk- og veiforholdene og bestemme om du vil bruke funksjonen Varsel om kryssende trafikk når det er trygt.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt å overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere Varsel om kryssende trafikk foran

For å aktivere/deaktivere denne funksjonen, gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet og trykk på ADAS > Varsel om kryssende trafikk foran.

Når driftsbetingelsene er oppfylt og en potensiell kollisjon med kryssende trafikk foran oppdages, advarer Varsel om kryssende trafikk foran deg ved å avgi et varselsignal og vise en varselmelding på det digitale instrumentpanelet, i grensesnittet for 360° omgivelsesvisning og Parkeringsassistent.

Driftsbetingelsene for Varsel om kryssende trafikk foran:

  • Bilens hastighet er mellom 0 og 12 km/t.

  • Hastigheten på trafikken som krysser foran deg er mellom ca. 3 og 70 km/t.

  • Millimeterbølgeradarer foran på bilen fungerer riktig og har uhindret sikt.

  • Føreren sitter i bilen.

  • Bremsepedalen er ikke trykket inn.

  • Bilen er i DRIVE.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighetsregler og begrensninger

Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Motorsykler

  • El-sykler

  • Trehjulssykler

Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • sykler

  • kjøretøy som beveger seg i motsatt/samme retning

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Varsel om kryssende trafikk foran reagerer ikke på mål som er i sensorenes blindsone. Millimeterbølger kan ikke passere gjennom hindringer.

Varsel om kryssende trafikk foran kan ikke oppdage trafikk som krysser foran i enkelte situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Når bilen er parkert veldig langt inn i en parkeringsplass.

  • Når bilen er parkert på en diagonal parkeringsplass.

I enkelte situasjoner kan det hende at radarer ikke gjenkjenner hindringer og kan svekke ytelsen til Varsel om kryssende trafikk foran, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Regn, snø, tåke, dis og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen.

  • Falske advarsler kan i sjeldne tilfeller genereres av enkelte metallgjerder, grønne midtstriper eller betongvegger på grunn av funksjonen til radargjenkjenning.

Varsel om kryssende trafikk bak

Varsel om kryssende trafikk bak oppdager trafikken som passerer bak på bilen med millimeterbølgeradarer bak.

Når kjøretøyet nærmer seg kryssende trafikk i veikryss med lav hastighet, og hvis det oppdages risiko for kollisjon med kryssende trafikk bak, sender Varsel om kryssende trafikk bak visuelle og hørbare advarsler.

Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Funksjonen Varsel om kryssende trafikk er bare et supplement til og ikke en erstatning for din visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Varsel om kryssende trafikk håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må til enhver tid ta hensyn til trafikk- og veiforholdene og bestemme om du vil bruke funksjonen Varsel om kryssende trafikk når det er trygt.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt å overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere Varsel om kryssende trafikk bak

For å aktivere/deaktivere denne funksjonen, gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet og trykk på ADAS > Varsel om kryssende trafikk bak.

Når bilens hastighet er under ca. 12 km/t, er driftsforholdene oppfylt, og det oppdages en potensiell kollisjon med bakre trafikk, varsler Varsel om kryssende trafikk bak deg med en klokkelyd og viser en varselmelding på den digitale instrumentgruppen, 360 ° Surround View og Parking Assist-grensesnitt.

Driftsbetingelser for Varsel om kryssende trafikk bak:

  • Hastigheten på trafikken som krysser bak er mellom ca. 3 og 70 km/t.

  • Millimeterbølgeradarer bak på bilen fungerer riktig og har uhindret sikt.

  • Føreren sitter i bilen.

  • Alle dører er lukket.

  • Bilen er i REVERSE.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighetsregler og begrensninger

Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Motorsykler

  • El-sykler

  • Trehjulssykler

Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • sykler

  • kjøretøy som beveger seg i motsatt/samme retning

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Varsel om kryssende trafikk bak reagerer ikke på mål som er i sensorenes blindsone. Millimeterbølger kan ikke passere gjennom hindringer.

Varsel om kryssende trafikk bak kan ikke oppdage trafikk som krysser bak i enkelte situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Når bilen er parkert veldig langt inn i en parkeringsplass.

  • Når bilen er parkert på en diagonal parkeringsplass.

Radarer kan ikke gjenkjenne hindringer og svekker ytelsen til Varsel om kryssende trafikk bak i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Regn, snø, tåke, dis og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen.

  • Falske advarsler kan i sjeldne tilfeller genereres av enkelte metallgjerder, grønne midtstriper eller betongvegger på grunn av funksjonen til radargjenkjenning.

Bakkestarthjelp (HSA)

Bakkestarthjelp hjelper deg med å forhindre at bilen triller bakover når du starter den i en bakke.

Når du slipper bremsepedalen, fortsetter systemet å bremse i opptil to sekunder. Den midlertidige bremsingen frigjøres etter to sekunder, eller når du begynner å øke hastigheten.

Autohold

Når bilen har stoppet midlertidig, kan Autohold fortsette å aktivere bremsene når du slipper bremsepedalen for å holde bilen i ro.

Når du bremser bilen helt, kan du aktivere Autohold med ett trykk til på bremsepedalen og ikonet vises på det digitale instrumentpanelet. Når funksjonen er aktivert, trykk på gasspedalen eller bremsepedalen for å avslutte Autohold.

I nødstilfeller aktiverer du Autohold automatisk ved å trykke hardt på bremsepedalen.

Du kan også aktivere funksjonen når du bremser bilen for å stoppe i en bakke. I dette tilfellet kan bremsesystemet gi nok bremsekraft til å holde bilen i ro.

Forsiktighet 坡度不得超过20%。

Skråningsvinkelen skal ikke overskride 20 %.

Forovervendt kollisjonsvarsel

Forovervendt kollisjonsvarsel gir visuelle og hørbare advarsler i situasjoner der avstanden til en annen bil, motorsykkel, sykkel eller fotgjenger foran deg er kortere enn den innstilte advarselavstanden.

  • For deteksjon av kjøretøy som beveger seg i samme retning, fungerer Forovervendt kollisjonsvarsel kun når du kjører mellom ca. 8 km/t og 180 km/t.

  • For gjenkjenning av fotgjengere eller syklister fungerer Forovervendt kollisjonsvarsel kun når du kjører mellom ca. 8 km/t og 85 km/t.

Advarsel 前向碰撞预警仅供参考,无法替代您的注意力与判断。前向碰撞预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,也无法在所有情况下都能检测到车辆、骑行人或行人,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。

Forovervendt kollisjonsvarsel er bare et supplement til og ikke en erstatning for din oppmerksomhet og egen vurderingsevne. Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold, og kan ikke oppdage biler, syklister eller fotgjengere i alle situasjoner. Flere faktorer kan forårsake en ugyldig, malplassert eller uventet advarsel.

Du må til enhver tid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene og aldri være avhengig av Forovervendt kollisjonsvarsel for å advare deg om en potensiell kollisjon. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til personskader eller skader på bilen. Av sikkerhetsmessige grunner må du aldri teste bruken av Forovervendt kollisjonsvarsel når du kjører rett mot andre biler, syklister eller fotgjengere. Hvis du kommer over en farlig situasjon, må du aldri vente på at Forovervendt kollisjonsvarsel skal gripe inn før du handler. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på ADAS > Forovervendt kollisjonsvarsel for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

For å justere varslingstiden, gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtskjermen, og trykk på ADAS > Timing.

Advarsel 当前向碰撞预警关闭后,车辆不会对可能的碰撞进行预警提示。建议您不要关闭该功能。该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Når Forovervendt kollisjonsvarsel er deaktivert, vil ikke bilen advare deg om en mulig kollisjon. Det anbefales ikke å slå den av.

Denne funksjonen slås på når bilens system starter på nytt.

Forsiktighetsregler og begrensninger

I enkelte situasjoner kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel fungere som tiltenkt på grunn av feil i kameragjenkjenning, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte sollys eller andre lyskilder.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

  • Kameraet kan ikke fokusere, eller det er funksjonsfeil på kameraet.

Bare kvalifiserte kjøretøy som beveger seg i samme retning som bilen din, vil utløse Forovervendt kollisjonsvarsel. Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrierer (kjegler osv.)

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 当本车以约10-30 里/小时的速度左转时,若在检测范围内检测到与迎面来车有碰撞风险,前向碰撞预警将进行预警提示。

Når bilen svinger til venstre i en hastighet på omtrent 10–30 km/t og det oppdages fare for kollisjon med et møtende kjøretøy innenfor deteksjonsområdet, blir forovervendt kollisjonsvarsel utløst.

I andre scenarier utløser ikke møtende kjøretøy forovervendt kollisjonsvarsel.

Forsiktighet 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen kan ikke sikre at alle biler med en spesiell form kan identifiseres under alle forhold. Du må være ekstra oppmerksom, spesielt om natten. Biler med en spesiell form omfatter trehjulssykler, biler med ødelagt baklys, uklar form bak eller gjemt bakre del av karosseri, biler med uregelmessig form, biler med bakre karosseri lavere enn en viss høyde, eller tomme transportører for transport av biler.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

For optimal ytelse krever registrering av fotgjengere tydelige og fullstendige kroppskonturer. Dette innebærer at det kan oppdage fotgjengerens hode, armer, skuldre, ben og over- og underkropp i kombinasjon med normale menneskelige bevegelsesmønstre. I enkelte situasjoner kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel fungere som tiltenkt på grunn av manglende evne til å identifisere fotgjengere, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Fotgjengere som er lavere enn 100 centimeter eller høyere enn 200 centimeter.

  • Fotgjengere i klær (som regnfrakker og kjoler) som skjuler kroppens konturer (som armer og ben).

  • Fotgjengere som er for nær bilen når de kommer inn i synsfeltet til sensoren.

  • Fotgjengere som bærer stor bagasje eller ryggsekker.

  • Fotgjengere med dårlig kontrast til bakgrunnsfargen.

  • Fotgjengere med paraply som skjuler kroppens kontur (som armer og ben).

  • Fotgjengere som bøyer seg eller sitter på huk.

  • Fotgjengere i rullestoler.

  • Fotgjengere i nærheten av andre personer.

  • Fotgjengere i reflekterende klær.

  • Fotgjengere i mørke forhold, for eksempel om natten eller i en tunnel.

  • Fotgjengere som krysser veien i en betydelig varierende hastighet.

For optimal ytelse trenger syklistoppdaging tydelig og fullstendig informasjon om sykkel og kroppskonturer. Bare voksne syklister som sykler på voksensykler kan oppdages. I enkelte situasjoner kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel fungere som tiltenkt på grunn av manglende evne til å identifisere syklister, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Skjulte sykler eller syklister i klær som skjuler konturene.

  • Sykler lastet med store gjenstander.

  • Sykler som sykler i høy hastighet.

  • Syklister og sykler med dårlig kontrast til bakgrunnsfargen.

  • Syklister som krysser veien i en betydelig varierende hastighet.

  • Syklister som er for nær bilen når de kommer inn i synsfeltet til sensoren.

  • Syklister i mørke forhold, for eksempel om natten eller i en tunnel.

  • Syklister som kjører sparkesykler, visse typer sparkesykler med sete og spesialformede elektriske sykler med spesiell fasong.

I enkelte situasjoner kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel fungere som tiltenkt hvis hindringen ikke er like foran bilen, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Automatisk nødbremsing reagerer ikke på mål som er i sensorenes blindsone, inkludert blindsoner i hjørnet av, på siden av eller bak på bilen.

  • Når bilen nærmer seg eller navigerer i en sving, kan funksjonen registrere feil mål eller ingen mål.

  • Målet kan forsvinne eller avstanden til målet kan bli feilvurdert når bilen er i en skråning.

  • Når bare en del av kjøretøyet i tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran deg (spesielt store kjøretøy som busser og lastebiler), kan det hende at målet ikke blir identifisert i tide.

  • Når bilen din plutselig svinger inn på baksiden av et kjøretøy foran deg, eller når andre kjøretøy brått skjærer inn i eller ut av kjørefeltet foran bilen din, kan det hende at målet ikke blir identifisert i tide.

I enkelte situasjoner kan ikke Forovervendt kollisjonsvarsel fungere som tiltenkt på grunn av spesielle eller kompliserte veiforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler, el-sykler eller dyr

  • komplekse og skiftende trafikkflyter, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • tunnelinnganger og -utganger

Advarsel 以下操作可能导致前向碰撞预警不会发出警报,包括但不限于:当驾驶员已经在进行制动时,前向碰撞预警可能不会发出警报。

Forovervendt kollisjonsvarsel varsler kanskje ikke i visse situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Føreren bremser allerede.

  • Føreren trykker brått eller gasspedalen helt ned.

  • Føreren dreier brått på rattet.

Automatisk nødbrems

Når en frontkollisjon med et kjøretøy, en syklist eller en fotgjenger anses som uunngåelig, bruker systemet bremsene for å redusere hastigheten og minimere effekten av kollisjonen.

  • For å oppdage kjøretøy som beveger seg i samme retning, fungerer den automatiske nødbremsen kun når du kjører mellom ca. 8 km/t og 130 km/t.

  • For å oppdage fotgjengere eller syklister fungerer den automatiske nødbremsen kun når du kjører mellom ca. 8 km/t og 85 km/t.

Når den automatiske nødbremsen har blitt utløst, reduseres kjøretøyets hastighet med opptil 60 km/t for å dempe virkningen av en mulig kollisjon. For eksempel, hvis den automatiske nødbremsen utløses med en hastighet på 90 km/t, frigjøres bremsene etter at kjøretøyets hastighet er redusert til 30 km/t.

Når automatisk nødbrems utløses, viser instrumentpanelet en advarsel, bremsepedalen trekkes plutselig inn og bremselysene tennes.

Advarsel 自动紧急制动作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,也无法在所有情况下都能检测到车辆、骑行人或行人,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Automatisk nødbremsing håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold, og kan ikke oppdage biler, syklister eller fotgjengere i alle situasjoner. Flere faktorer kan forårsake en ugyldig, malplassert eller uventet advarsel.

Du må til enhver tid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene og aldri være avhengig av Automatisk nødbremsing for å unngå kollisjoner eller redusere kollisjonens kraft. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til personskader eller skader på bilen. Av sikkerhetsmessige grunner må du aldri teste bruken av Automatisk nødbremsing når du kjører rett mot andre biler, syklister eller fotgjengere. Hvis du kommer over en farlig situasjon, må du aldri vente på at Automatisk nødbremsing skal gripe inn før du handler. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Gå inn på Innstillinger fra nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på ADAS > Automatisk Nødbrems for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Advarsel 当自动紧急制动关闭后,车辆即使检测到可能的碰撞,也不会执行制动。建议您不要关闭该功能。 该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Når Automatisk nødbremsing er deaktivert, vil ikke bilen bremse automatisk selv om en potensiell frontkollisjon oppdages. Det anbefales ikke å slå den av.

Denne funksjonen slås på når bilens system starter på nytt.

Forsiktighetsregler og begrensninger

I visse situasjoner kan det hende at kameraet ikke gjenkjenner hindringer, slik at den automatiske nødbremsen ikke fungerer, inkludert men ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte sollys eller andre lyskilder.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

  • Kameraet kan ikke fokusere, eller det er funksjonsfeil på kameraet.

Bare kvalifiserte kjøretøy som beveger seg i samme retning som bilen din, syklister og fotgjengere vil utløse automatisk nødbrems. Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrierer (kjegler osv.)

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 当本车以约10-30 里/小时的速度左转时,若在检测范围内检测到与迎面来车有碰撞风险,前向碰撞预警将进行预警提示。

Når bilen svinger til venstre i en hastighet på omtrent 10–30 km/t og det oppdages fare for kollisjon med et møtende kjøretøy innenfor deteksjonsområdet, blir forovervendt kollisjonsvarsel utløst.

I andre scenarier utløser ikke møtende kjøretøy forovervendt kollisjonsvarsel.

Forsiktighet 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen kan ikke sikre at alle biler med en spesiell form kan identifiseres under alle forhold. Du må være ekstra oppmerksom, spesielt om natten. Biler med en spesiell form omfatter trehjulssykler, biler med ødelagt baklys, uklar form bak eller gjemt bakre del av karosseri, biler med uregelmessig form, biler med bakre karosseri lavere enn en viss høyde, eller tomme transportører for transport av biler.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

For optimal ytelse krever registrering av fotgjengere tydelige og fullstendige kroppskonturer. Dette innebærer at det kan oppdage fotgjengerens hode, armer, skuldre, ben og over- og underkropp i kombinasjon med normale menneskelige bevegelsesmønstre. I enkelte situasjoner kan ikke automatisk nødbrems fungere som tiltenkt på grunn av manglende evne til å identifisere fotgjengere, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Fotgjengere som er lavere enn 100 centimeter eller høyere enn 200 centimeter.

  • Fotgjengere i klær (som regnfrakker og kjoler) som skjuler kroppens konturer (som armer og ben).

  • Fotgjengere som er for nær bilen når de kommer inn i synsfeltet til sensoren.

  • Fotgjengere som bærer stor bagasje eller ryggsekker.

  • Fotgjengere med dårlig kontrast til bakgrunnsfargen.

  • Fotgjengere med paraply som skjuler kroppens kontur (som armer og ben).

  • Fotgjengere som bøyer seg eller sitter på huk.

  • Fotgjengere i rullestoler.

  • Fotgjengere i nærheten av andre personer.

  • Fotgjengere i reflekterende klær.

  • Fotgjengere i mørke forhold, for eksempel om natten eller i en tunnel.

  • Fotgjengere som krysser veien i en betydelig varierende hastighet.

For optimal ytelse trenger syklistoppdaging tydelig og fullstendig informasjon om sykkel og kroppskonturer. Bare voksne syklister som sykler på voksensykler kan oppdages. I enkelte situasjoner kan ikke automatisk nødbrems fungere som tiltenkt på grunn av manglende evne til å identifisere syklister, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Skjulte sykler eller syklister i klær som skjuler konturene.

  • Sykler lastet med store gjenstander.

  • Sykler som sykler i høy hastighet.

  • Syklister og sykler med dårlig kontrast til bakgrunnsfargen.

  • Syklister som krysser veien i en betydelig varierende hastighet.

  • Syklister som er for nær bilen når de kommer inn i synsfeltet til sensoren.

  • Syklister i mørke forhold, for eksempel om natten eller i en tunnel.

  • Syklister som kjører sparkesykler, visse typer sparkesykler med sete og spesialformede elektriske sykler med spesiell fasong.

I enkelte situasjoner kan ikke automatisk nødbrems fungere som tiltenkt hvis hindringen ikke er like foran bilen, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Automatisk nødbrems reagerer ikke på mål som er i sensorenes blindsone, inkludert blindsoner i hjørnet av, på siden av eller bak på bilen.

  • Når bilen nærmer seg eller navigerer i en sving, kan funksjonen registrere feil mål eller ingen mål.

  • Målet kan forsvinne eller avstanden til målet kan bli feilvurdert når bilen er i en skråning.

  • Når bare en del av kjøretøyet i tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran deg (spesielt store kjøretøy som busser og lastebiler), kan det hende at målet ikke blir identifisert i tide.

  • Når bilen din plutselig svinger inn på baksiden av et kjøretøy foran deg, eller når andre kjøretøy brått skjærer inn i eller ut av kjørefeltet foran bilen din, kan det hende at målet ikke blir identifisert i tide.

Ytelsen til automatisk nødbrems for reduksjon av effekten av en kollisjon kan påvirkes av spesielle eller komplekse veiforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler, el-sykler eller dyr

  • komplekse og skiftende trafikkflyter, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • tunnelinnganger og -utganger

Forsiktighet 制动距离在湿滑路面上会延长。若防抱死系统、牵引力控制系统、车辆稳定性控制系统被触发,可能导致自动紧急制动减缓碰撞的能力降低。

Bremselengden øker på glatte veier. Hvis blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram utløses, kan ytelsen til automatisk nødbremsing for redusering av kraften av en kollisjon bli svekket.

Advarsel 在自动紧急制动过程中,制动踏板会自动迅速向下移动。因此不能在踏板下放置物品,从而影响踏板自由移动。

Bremsepedalen beveger seg brått nedover under automatisk bremsing. Ikke plasser gjenstander under bremsepedalen. Det kan hindre bremsepedalens evne til å bevege seg fritt.

Advarsel 自动紧急制动不能代替用来维持与前方车辆、骑行人、行人之间的安全行车距离。请避免与前车、骑行人或行人距离过近或激烈驾驶等行为。

Automatisk nødbremsing er ikke en erstatning for å opprettholde sikker kjøreavstand mellom deg og bilene, syklistene og fotgjengerne foran deg. Ikke hold deg for nær biler, syklister eller fotgjengere foran deg, og unngå aggressiv kjøring.

Advarsel 自动紧急制动仅用于减轻正面碰撞的冲击。当爱车处于倒挡时,自动紧急制动不工作。

Automatisk nødbremsing er kun designet for å redusere kraften av frontkollisjoner. Funksjonen fungerer ikke når bilen er i REVERS.

Advarsel 以下情况可能导致自动紧急制动不会制动或者停止制动,包括但不限于:驾驶员深踩或急踩加速踏板

Det kan hende at Automatisk nødbremsing ikke aktiverer bremsene eller slutter å aktivere bremsene i visse situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Føreren trykker brått eller gasspedalen helt ned.

  • Føreren dreier brått på rattet.

  • Førerens sikkerhetsbelte ikke er festet.

  • Førerdøren ikke er lukket.

  • Automatisk nødbremsing har blitt utløst og ikke kan utløses igjen innen omtrent 20 sekunder.

  • Ingen bil, syklist eller fotgjenger blir oppdaget foran bilen.

Advarsel 以上限制并未尽述可能影响自动紧急制动正常工作的全部因素。驾驶员有责任时刻保持警惕并掌控车辆以避免碰撞。

De ovennevnte begrensningene representerer ikke en uttømmende liste over faktorer som kan forstyrre riktig drift av Automatisk nødbremsing. Det er førerens ansvar å unngå kollisjoner ved å være årvåken hele tiden og kontrollere bilen.

Flerkollisjonsbremsing (MCB)

Flerkollisjonsbremsing (MCB) kommer som standard på ES8. I visse typer kollisjoner bruker kjøretøyet bremser for å forhindre eller dempe en sekundær kollisjon.

For å unngå eller dempe en sekundær kollisjon, aktiveres bremsene automatisk for å hjelpe med å bremse kjøretøyet for å stoppe. Bremselysene og varselblinkerne vil bli aktivert og blinke også etter at bilen har stoppet. Den elektroniske parkeringsbremsen aktiveres deretter automatisk.

I en situasjon der det kanskje ikke er ønskelig å stoppe kjøretøyet, kan du overstyre denne operasjonen ved å trykke på gasspedalen.

Denne funksjonen kan bare fungere når bremsesystemet er tilstrekkelig intakt etter kollisjonen.

Kjørefilassistent (LKA)

Kjørefilassistenten bruker det trifokale kameraet til å oppdage kjørefeltoppmerkingen. Når kjørefeltoppmerkingen oppdages tydelig og bilen kjører ut av det nåværende kjørefilen, advarer den deg eller bruker styreassistenten for å redusere risikoen for å kjøre ut av kjørefilen.

Kjørefilassistenten inkluderer:

  • Bare advarsel (Filskiftevarsling): Minner deg på med passende visuelle og lydmessige advarsler når bilen kjører inn i en tilstøtende kjørefil eller krysser kjørefillinjen.

  • Advarsel og kontroll (Kjørefilassistent): styrer kjøretøyet litt for å redusere muligheten for å forlate kjørefil, og gir passende visuelle og lydvarsler når bilen driver inn i en tilstøtende kjørefil eller krysser kjørefillinjen.

Advarsel LKA 仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。LKA 无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。

Kjørefilassistenten kan bare gi begrenset styrehjelp og kan ikke kontrollere bilens hastighet.

Kjørefilassistenten kan ikke kontrollere styringen hele tiden. Derfor kan den ikke alltid holde bilen midt i kjørefilen.

Advarsel LKA 转向力有限,仅能提供轻微的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道。因此切勿依赖LKA 控制方向,请您及时控制车辆方向。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您及时控制车辆方向。

Kjørefilassistenten har begrenset styremoment, som bare kan gi noe styrehjelp og som ikke fullt ut kan garantere unngåelse av filskifte. Derfor må du ikke stole kun på at kjørefilassistenten styrer. Ta over styringen umiddelbart når det er nødvendig.

Ta over styringen umiddelbart når du svinger i kryss, snur eller kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger.

Advarsel 车道保持辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。车道保持辅助系统仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用车道保持辅助系统。在使用车道保持辅助系统时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应及时控制车辆方向。您始终承担着保持爱车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon, kan ikke Kjørefilassistent håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Kjørefilassistenten er bare et supplement til og fungerer ikke som en erstatning for din visuelle observasjon.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke kjørefilassistenten. Du må overta styringen umiddelbart dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Kjørefilassistent, eller det finnes andre usikre faktorer. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt i kjørefilen og overholde gjeldende trafikklover og -forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:• 完全依靠车道保持辅助系统• 在恶劣天气情况下使用车道保持辅助系统• 在特殊道路使用车道保持辅助系统• 双手离开方向盘• 视线离开行驶道路

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole utelukkende på Kjørefilassistent

  • å bruke Kjørefilassistent i dårlige værforhold

  • å bruke Kjørefilassistent på ikke-standardiserte veier

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Aktivere/deaktivere kjørefilassistenten

Gå inn på siden Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtre display og trykk på ADAS > Filskiftevarsling og hjelp for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Når du har aktivert Varsel om kryssende trafikk bak, kan du velge hjelpenivå og følsomhet:

  • Hjelpenivå

    • Advarsel (Filskiftevarsling): bare advarsel

    • Advarsel og kontroll (Kjørefilassistent): advarsel og lett styrehjelp

  • Følsomhet:

    • Lav: lavere følsomhet for å kjøre ut av kjørefelt

    • Middels: normal følsomhet for å kjøre ut av kjørefelt

    • Høy: høyere følsomhet for å kjøre ut av kjørefelt

Forsiktighet 在中控屏上启用车道偏离预警及辅助,并不意味着功能被激活。只有当工作条件满足时,功能才会自动激活。当LKA控制方向时,方向盘会转动。您可以转动方向盘主动接管爱车,此时爱车的方向将交由您来控制。

Aktivering av Filskiftevarsling og Kjørefilassistent aktiverer ikke denne funksjonen. Denne funksjonen aktiveres automatisk når driftsforholdene er oppfylt.

Når kjørefilassistenten kontrollerer styringen, vil rattet dreie tilsvarende.

Du kan overta styringen ved å dreie på rattet manuelt.

Betingelser for bruk av kjørefilassistenten:

  • Pilotstyreassistent er ikke aktivert (se Pilot for detaljer).

  • Kjørehastigheten er mellom 65 og 130 km/t.

  • Bilen kjører normalt, uten brå akselerasjoner, retardasjoner eller sladding.

  • Bilen kjører i midten av kjørefilen i stedet for på kjørefillinjen.

  • Minst én kjørebanelinje er tydelig.

  • Det trifokale kameraet fungerer normalt med klar sikt.

  • Alle komponenter i Filskiftevarsling og Kjørefilassistent fungerer som de skal.

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetbetingelser, inkludert:

    • Føreren sitter i bilen.

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet.

    • Alle dører er lukket

    • Giret er satt til DRIVE.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystemet og stabilitetskontrollsystemet utløses ikke

    • Antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke deaktivert manuelt.

Forsiktighet 当转向灯打开,爱车向相应一侧偏离时,车道保持辅助系统不会提醒或控制。

Når blinklyset er på, gir ikke kjørefilassistenten noen påminnelser eller tar over kontrollen hvis bilen din avviker mot den tilsvarende siden.

Advarsel 以上最大速度为LDW和LKA理论上支持的最高速度。请您在启动LDW和LKA时,注意遵守道路交通安全法规,包括但不限于车辆行驶速度的规定。

Maksimal hastighet er den teoretiske toppfarten for Filskiftevarsling og Kjørefilassistenten. Følg lovene og forskriftene om trafikksikkerhet, inkludert, men ikke begrenset til, bilens hastighet, når du aktiverer Filskiftevarsling og Kjørefilassistent.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

  1. Statusikon for kjørefilassistenten:

  2. Visning av kjørefeltlinjer

  • Ikonet vises ikke: Kjørefilassistenten er ikke aktivert

  • Ikon i grått: Filskiftevarsling er aktivert, men ikke startet

  • Ikon- og kjørefeltlinjer i hvitt: Kjørefilassistenten er aktivert

  • Ikon og én kjørefillinje i gult: Når hjelpenivået er Advarsel og kontroll, indikerer dette at kjørefilassistenten styrer for å redusere muligheten for å kjøre ut av kjørebanen på tilsvarende side. Hvis risikonivået øker, blir statusikonet og en kjørefillinje røde, og systemet spiller en varsellyd kontinuerlig.

  • Ikon og én kjørefeltlinje i rødt: Når hjelpenivået er Advarsel, indikerer dette risiko ved å skifte kjørefelt til tilsvarende side.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighetsregler og begrensninger

Kjørefilassistenten kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt eller deaktiveres automatisk i visse situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Bilen kjører i krappe svinger, for eksempel på motorveiramper.

  • Kjørefeltoppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • Veistrekningen har ingen kjørefeltoppmerking, for eksempel ikke standardiserte veier, kryss eller anleggsområder.

  • Veistrekningen har spesiell kjørefeltoppmerking, for eksempel retardasjonsfiler eller avkjøringsfiler.

  • Kjørefeltoppmerkingen er ikke tydelig inndelt, for eksempel kjørefeltoppmerking som flettes sammen eller deler seg, motorveiramper, bykryss, venteområder for svinging til venstre osv.

  • Det finnes kanter eller annen oppmerking med høy kontrast på veien i stedet for kjørefeltoppmerking, som veisammenføyninger eller fortauskanter.

  • Kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • Kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Kjørefilene er for brede eller for smale.

Kjørefilassistenten kan slutte å fungere som forutsatt eller avbrytes automatisk på grunn av feil i kameragjenkjenningen i visse situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som virvles opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

Vi anbefaler ikke å bruke kjørefilassistenten i spesielle eller kompliserte veiforhold, da det kan fungere feil eller deaktiveres automatisk. Slike forhold inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler eller dyr på veien.

  • kompleks og skiftende trafikkflyt, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk.

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • veier som ikke er standardveier

  • veier uten midtlinje

  • Anleggsområder.

Nødfilholder

Nødfilholderen (ELK) bruker trifokalkameraet til å oppdage kjørefeltlinjer eller fortauskanter. Når vilkårene er oppfylt i en nødssituasjon, bruker den styreassistenten til å redusere risikoen for filavvik.

Gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Førerassistanse > Nødfilholder for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Når kjøretøyets hastighet er mellom 65 km/t og 130 km/t, kan nødfilholderen utløses i følgende fire nødsituasjoner:

  • Hvis kjøretøyet kjører ut av kjørefeltet og ut mot høyre uten at blinklyset aktiveres.

  • Når kjørefeltlinjene er solide og kjøretøyet kjører ut fra sitt kjørefelt og over en solid linje uten at blinklyset aktiveres.

  • Når det er påkommende kjøretøy i nærmeste kjørefelt til venstre og kjøretøyet svinger mot venstre uten at blinklyset aktiveres.

  • Når det er kjøretøy som nærmer seg raskt bakfra på nærmeste kjørefelt til venstre og kjøretøyet svinger mot venstre ut av kjørefeltet eller ved forsøk på filbytte.

Advarsel ELK转向力有限,仅能提供一定的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道或避免危险,因此切勿依赖ELK控制方向,请您及时控制车辆方向。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您及时控制车辆方向。

Nødfilholderen har begrenset styremoment som bare kan gi visse styreassistenter og kan ikke fullt ut garantere forebygging av kjørefilavgang eller unngå fare. Ta derfor over styringen i tide, i stedet for å stole kun på nødfilholderen.

Ta over styringen av bilen umiddelbart når du svinger i kryss, snur eller kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger.

Advarsel ELK作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖ELK避免危险。出于安全考虑,切勿故意主动触发ELK以测试该功能。如您发现危险,切勿等待ELK触发后再采取行动。您始终承担着保持本车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke nødfilholderen håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene. Du må aldri stole kun på nødfilholderen for å unngå fare. Av sikkerhetsgrunner må du aldri teste denne funksjonen ved å bevisst eller aktivt utløse nødfilholderen. Hvis du kommer over en farlig situasjon, må du aldri vente på at nødfilholderen skal gripe inn før du gjør tiltak. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt i kjørefilen og overholde gjeldende trafikklover og -forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠ELK

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole kun på nødfilholderen

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Driftsforhold for nødfilholderen

  • Kjørehastigheten er mellom 65 og 130 km/t.

  • Bilen kjøres uten brå akselerasjoner, retardasjoner eller sladding.

  • Bilen er midt i kjørefeltet og kjører ikke på kjørefeltlinjen.

  • Det trifokale kameraet fungerer normalt med klar sikt.

  • Alle komponenter i Kjørefilassistent fungerer som de skal.

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetbetingelser, inkludert:

    • Føreren sitter i bilen.

    • Bilen er i DRIVE.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke utløst.

    • Antispinnsystemet og elektronisk stabilitetsprogram er ikke deaktivert manuelt.

Forsiktighet 在满足条件的紧急场景中,ELK会自动激活。ELK仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。ELK无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。当ELK控制方向时,方向盘会转动。您可以转动方向盘主动接管爱车,此时爱车的方向将交由您来控制。

Nødfilholderen aktiveres automatisk når betingelsene er oppfylt i en nødssituasjon.

Nødfilholderen kan bare gi begrenset styrehjelp og kan ikke kontrollere bilens hastighet.

Nødfilholderen kan ikke kontrollere styringen hele tiden. Derfor kan den ikke alltid holde bilen midt i kjørefilen.

Når nødfilholderen kontrollerer styringen, vil rattet dreie tilsvarende.

Du kan overta styringen ved å dreie på rattet manuelt.

Nødfilholder når du avviker til høyre

Når driftsbetingelsene for nødfilholderen er oppfylt, vil nødfilholderen levere styreassistanse hvis kjøretøyet ufrivillig avviker fra kjørefeltet mot høyre. I dette tilfellet blir kjøretøyikonet og høyre fillinje gule på instrumentpanelet.

Advarsel 以下情况可能导致向右侧路沿偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:路沿不清晰,或由于光线等原因导致路沿无法识别或者识别不正确,譬如强烈光照导致反光,恶劣天气、夜晚导致能见度差或者光线不足等;

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan avvike til høyre, inkludert men ikke begrenset til:

  • Vegkanten er uklar eller kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefiloppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Det er hindringer langs veien som nødfilholderen ikke kan identifisere, for eksempel gjerder, beskyttelsesskinner, trafikk-kjegler og kjeglestenger;

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Nødfilholder ved avvik fra heltrukket kjørelinje

Når driftsbetingelsene for nødfilholderen er oppfylt, vil nødfilholderen levere styreassistanse hvis kjøretøyet ufrivillig avviker fra kjørefeltet og over en heltrukket linje. I dette tilfellet blir kjøretøyikonet og den tilsvarende kjørefeltlinjen røde på instrumentpanelet.

Advarsel 以下情况可能导致向实线一侧车道线偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan avvike fra den solide kjørefeltlinjen i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Nødfilholder ved avvik mot møtende kjøretøy til venstre

Når driftsbetingelsene for nødfilholderen er oppfylt, vil nødfilholderen levere styreassistanse hvis kjøretøyet ufrivillig avviker fra kjørefeltet en fil med møtende trafikk. I dette tilfellet blir kjøretøyikonet og venstre fillinje røde på instrumentgruppen.

Advarsel 以下情况可能导致向左有正面碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan mislykkes i å fungere som tiltenkt eller avbrytes automatisk, og bilen kan kollidere med ledebilen til venstre i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

  • det møtende kjøretøyet er ikke en bil, for eksempel en motorsykkel.

Nødfilholder ved avvik mot kjøretøyene som nærmer seg bakfra til venstre

Når driftsbetingelsene for nødfilholderen er oppfylt, vil nødfilholderen levere styreassistanse hvis kjøretøyet ufrivillig avviker fra kjørefeltet mot venstre, der kjøretøy kommer bakfra i høy hastighet. I dette tilfellet blir kjøretøyikonet og venstre fillinje røde på instrumentgruppen.

Advarsel 以下情况可能导致向左有车尾碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于: 车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan kollidere med bilen som nærmer seg bakfra til venstre i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Forholdsregler og restriksjoner

Nødfilholderen kan ikke fungere som tiltenkt eller kanselleres automatisk på grunn av kameragjenkjenningsfeil i enkelte situasjoner, inkludert men ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

Nødfilholderen kan ikke fungere som tiltenkt eller kan kanselleres automatisk på grunn av radargjenkjenningsfeil i enkelte situasjoner, inkludert men ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Regn, snø, tåke, dis og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen.

  • Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

Nødfilholderen kan ikke fungere som tiltenkt eller deaktiveres automatisk i spesielle eller kompliserte situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler eller dyr på veien.

  • Komplekse og skiftende trafikkflyter, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • Anleggsområder.

Pilot

Motorveipilot og Trafikkorkpilot utfører kjørefelthjelp og styrehjelp sammen med hastighetskontroll og avstandsholding med Adaptiv cruisekontroll. Pilot oppdager bilene foran deg med det trifokale kameraet og millimeterbølgeradarene, og kontrollerer hastigheten din automatisk for å opprettholde en sikker avstand. Piloten identifiserer også kjørefeltoppmerkingen med det trifokale kameraet og kan gi styrehjelp for å holde bilen i den nåværende kjørebanen når det er tydelig kjørefeltoppmerking på begge sider.

Som kjøreassistent utfører Pilot ikke autonom kjøring, så du må konsentrere deg om veien.

Pilot brukes hovedsakelig på veier med tydelig kjørefeltoppmerking og begrenset tilgang, for eksempel hovedveier og overbelastede deler av motorveier og høyhastighetsveier.

Forsiktighet Pilot转向辅助功能仅在驾驶时握住方向盘的情况下工作,以便您可以随时接管方向盘控制车辆。如果系统检测到您双手未握住方向盘,会通过视觉、声音等方式进行提醒。

Styreassistenten fungerer bare når du holder hendene på rattet mens du kjører for å sikre at du når som helst kan ta over styringen. Hvis den oppdager at hendene dine ikke holder i rattet, vil styreassistenten gi en påminnelse med visuelle og lydvarsler.

Forsiktighet 若两侧车道线清晰,Pilot转向辅助功能力求将车辆保持在车道内。在特殊路况或者雨天、夜晚光线不良等情况下,Pilot识别车道线能力降低,可能导致无法以适当方式保持在车道内或存在刮蹭风险,建议暂时关闭Pilot或切换为自适应巡航。

Styreassistenten vil forsøke å holde bilen i kjørefilen når det er klar oppmerking på begge sider. Spesielle veiforhold og dårlig belysning på regnfulle dager eller om natten kan føre til svekket kjørefilgjenkjenning, at funksjonen ikke klarer å holde bilen i kjørefilen, eller at den hakker. I dette tilfellet foreslår vi at du midlertidig slår av Pilot og bytter til Adaptiv cruisekontroll.

Advarsel Pilot作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用Pilot。在使用Pilot时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。您始终承担着保持合适车距、车速和方向,且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Pilot håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Pilot. Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Pilot, eller det finnes andre usikre faktorer. Du har alltid det endelige ansvaret for å opprettholde en passende kjøreavstand, hastighet og styring, og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:• 完全依靠Pilot• 在恶劣天气情况下使用Pilot• 在行人、自行车或者动物较多的环境中使用Pilot• 在转弯半径较小的道路使用Pilot • 双手离开方向盘• 视线离开行驶道路

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole utelukkende på Pilot

  • å bruke Pilot i dårlige værforhold

  • å bruke Pilot i et miljø der det er fotgjengere, sykler eller dyr

  • å bruke Pilot i skarpe svinger

  • å bruke Pilot når kjørefiloppmerkingen er utydelig eller belysningen er dårlig

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Advarsel Pilot是一个舒适性功能,而非防碰撞功能。Pilot最大减速度有限,小于自动紧急制动和驾驶时所能请求的最大减速度,因此切勿依赖Pilot对爱车进行充分减速从而避免碰撞。爱车与前车相对车速大于50 公里/小时时,如前车静止或缓行,Pilot存在无法刹停的风险。为保证安全,出现上述情况时,请您立即退出Pilot,切勿在上述情况尝试Pilot对静止车辆刹停或跟停前车。

Som en funksjon for kjørekomfort, og ikke for å forhindre kollisjoner, har Pilot en begrenset maksimal retardasjon som er mindre enn den maksimale retardasjonen som kreves for automatisk nødbremsing og normale kjørescenarier.

Pilot kan ikke stoppe bilen når hastigheten i forhold til bilen foran er større enn 50 km/t. I dette tilfellet må du avslutte Pilot umiddelbart for din egen sikkerhet. Ikke bruk Pilot til å stoppe bilen helt bak en annen bil som står stille, eller følge bilen foran til den stopper i denne situasjonen.

Advarsel Pilot最大转向力有限,小于驾驶时所能请求的最大转向力,因此切勿依赖Pilot对爱车进行充分转向以控制方向。您应始终做好接管方向盘控制方向的准备,特别是在弯道中。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您立即接管方向盘控制方向,切勿在这些情况下使用Pilot。

Pilot har et begrenset styremoment som er mindre enn den maksimale styrekraften som kreves under normale kjøreforhold. Derfor kan du ikke bare stole på at Pilot styrer bilen din. Du bør alltid være forberedt på å ta over styringen, spesielt når du kjører i svinger.

Ta over styringen umiddelbart når du svinger i kryss, snur eller kjører på svingete veier. Ikke stol på Pilot i slike situasjoner.

Aktivere Pilot

  1. : Aktiver eller deaktiver Pilot

  2. : Øk cruisehastigheten eller fortsett Pilot

  3. : Øk tidsavstanden til følgebilen

  4. : Reduser tidsavstanden til følgebilen

  5. : Reduser cruisehastigheten

  1. Den innstilte cruisehastigheten

  2. Følgebilen som skal følges

  3. Tidsavstand til følgebilen

  4. Statusikon for Pilot

    • Ikonet vises ikke: Pilot kan ikke aktiveres fordi de nødvendige betingelsene ikke er oppfylt.

    • Ikon i grått: Pilot venter på aktivering.

    • Ikon i hvitt: Styreassistenten er i ventemodus. Pilot er klar til starte opp Adaptiv cruisekontroll og søker etter kjørefeltlinjer.

    • Ikon i blått: Pilot er fullt aktivert med både Adaptiv cruisekontroll og styreassistent.

Når betingelsene for bruk er oppfylt, kan du trykke på i midten for å aktivere Pilot.

  • Hvis kjørefeltlinjene på begge sider er tydelige og bilen din befinner seg midt i kjørefeltet, vil Adaptiv cruisekontroll og styreassistenten aktiveres samtidig.

  • Hvis kjørefeltlinjene på begge sider ikke er tydelige og bilen ikke befinner seg midt i kjørefeltet, vil Adaptiv cruisekontroll starte opp først og begynne å søke etter kjørefeltlinjer. Styreassistenten aktiveres når de nødvendige betingelsene er oppfylt.

Pilot kan aktiveres ved hastigheter mellom 15 og 130 km/t uten kjøretøy foran, eller mellom 0 og 130 km/t med et kjøretøy foran.

  • Cruisehastigheten er stilt til 30 km/t når bilens hastighet er under 30 km/t.

  • Cruisehastigheten stilles inn til den nåværende hastigheten når bilens hastighet er over 30 km/t.

Etter at Adaptiv cruisekontroll kobles inn og begynner å søke etter kjørefeltlinjer, kan du slippe gasspedalen og la Pilot opprettholde den innstilte cruisehastigheten.

  • Når det befinner seg et kjøretøy foran, vil Pilot justere hastigheten i henhold til hastigheten og avstanden til følgebilen. Den maksimale hastigheten vil ikke overskride cruisehastigheten.

  • Når det ikke finnes noe kjøretøy foran, vil Pilot raskt justere hastigheten på bilen din til cruisehastigheten.

Når styreassistenten kobles inn, vil den aktivt kontrollere styringen din, men du må fortsette å holde lett i rattet med begge hender. Siden hendene dine kan ha litt innvirkning på styreassistenten, må du passe på bilens bevegelser og være forberedt på å ta over rattet når som helst.

Når Pilot kontrollerer styringen, vil rattet dreie tilsvarende. Når Pilot akselererer bilen, vil ikke gasspedalen bevege seg. Når Pilot bremser bilen, kan det hende at bremsepedalen beveger seg.

Betingelser for bruk av Pilot:

  • Hastigheten overskrider ikke 130 km/t.

  • Det trifokale kameraet og millimeterbølgeradarene fungerer normalt med et uhindret synsfelt.

  • Alle Pilot-komponentene fungerer som de skal.

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetbetingelser, inkludert:

    • Føreren sitter i bilen.

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet.

    • Alle dører er lukket.

    • Bilen er i DRIVE.

    • Bremsepedalen er ikke trykket inn.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke utløst.

    • Antispinnsystemet og det elektroniske stabilitetsprogrammet er ikke deaktivert manuelt.

Forsiktighet 当Pilot 进入转向辅助待命状态,具备自适应巡航功能并且正在搜寻车道线时,车道保持辅助系统若满足条件也会照常工作。详情请参阅“车道保持辅助”。

Når styreassistenten står i standby, vil den adaptive cruisekontrollen fortsette å lete etter kjørefiloppmerkingen, og kjørefilassistenten vil opprettholde normal drift hvis de nødvendige forholdene er oppfylt. For mer informasjon, se «Kjørefilassistent»

Forsiktighet 在Pilot转向辅助功能激活状态下,当相邻车道车辆靠近本车道时,Pilot可能会在本车道内偏离中央行驶,略作躲避动作。但请切勿故意尝试,切勿依赖该功能,您应在必要时及时接管车辆。

Når styreassistenten er aktiv og en bil i en tilstøtende kjørebane er for nær bilen din, vil Pilot styre bilen litt vekk fra midten av kjørebanen for å unngå en kollisjon. Forsøk imidlertid ikke bevisst å bare stole på denne funksjonen. Du bør ta over bilen når det er nødvendig.

Justere cruisehastigheten

Når Pilot er aktivert:

  • Trykk på eller på rattet for å endre cruisehastigheten med +/- 1 km/t.

  • Trykk på og hold inne eller på rattet for å endre cruisehastigheten med +/- 5 km/t.

  • Trykk på gasspedalen og trykk på for å stille inn cruisehastigheten til nåværende hastighet hvis den nåværende hastigheten er større enn den innstilte cruisehastigheten, eller for å øke cruisehastigheten med 1 km/t hvis den nåværende hastigheten er mindre enn den innstilte cruisehastigheten.

Når du bruker Pilot, kan du stille inn en cruisehastighet på opptil 130 km/t.

Den minste innstilte hastigheten for Pilot er 30 km/t, men Pilot kan følge en følgebil til full stopp (0 km/t).

Advarsel 以上最大设定速度为Pilot理论上支持的最高速度。请您在启动和设置Pilot时,注意遵守道路交通安全法规,包括但不限于车辆行驶速度的规定。

Den maksimalt innstilte hastigheten er den teoretiske topphastigheten for pilotfunksjonen. Følg lovene og forskriftene om trafikksikkerhet, inkludert, men ikke begrenset til, bilens hastighet, når du aktiverer og stiller inn pilotfunksjonen.

Justere tidsavstanden til følgebilen

Når Pilot er aktivert eller avventer aktivering, kan følgende tidsavstand stilles inn til én av fem grader.

  • Trykk på for å øke tidsavstanden til følgebilen med ett nivå.

  • Trykk på for å redusere tidsavstanden til følgebilen med ett nivå.

Forsiktighet 当跟车时间距离被设置较近时,Pilot驾驶行为较为激烈,可能会引起不适。

Når den innstilte tidsavstanden til bilen bak er kortere, vil Pilotens kjøremønster være mer aggressivt, og dermed mindre behagelig.

Advarsel 您有责任在任何时候确定并保持安全的跟车距离,请勿完全依靠Pilot保持车距。

Det er ditt ansvar til å bestemme og opprettholde en sikker følgeavstand til enhver tid. Ikke stol kun på Pilot for å opprettholde en nøyaktig eller passende følgeavstand.

Overta kontroll og gjenoppta Pilot

Når du kjører med Pilot, kan du overta bilen ved å trykke hardt på gasspedalen eller vri på rattet. Når du tar over ved å trykke på gasspedalen, vil ikke Pilot lenger svare på bevegelsene til følgebilen.

Når du slutter å trykke på gasspedalen, vil Pilot umiddelbart aktiveres på nytt.

Når du tar over ved å vri på rattet, vil styreassistenten midlertidig skifte til ventemodus, men Adaptive cruisekontroll vil være på og søke etter kjørefeltlinjer. I dette tilfellet kontrollerer du styringen.

Når du slutter å vri på rattet, hvis kjørefeltlinjene på begge sider er tydelige og bilen befinner seg midt i kjørefeltet, fortsetter Pilot automatisk.

Hvis Pilot ble deaktivert ved å trykke på eller bremsepedalen, kan den aktiveres igjen ved å trykke på , og så fortsetter den i den tidligere innstilte cruisehastigheten.

Fem sekunder etter at følgebilen har stoppet, kan Pilot aktiveres på nytt ved å trykke på eller gasspedalen. I dette tilfellet vil den gjenoppta den tidligere innstilte cruisehastigheten.

Når Pilot er aktivert igjen, vil Adaptiv cruisekontroll aktiveres først og vil begynne å søke etter kjørefeltlinjer. Hvis kjørefeltlinjene på begge sider er tydelige og bilen din befinner seg midt i kjørefeltet, vil styreassistenten aktiveres samtidig.

Forsiktighet 在Pilot 转向辅助功能正常工作时,当您拨动转向灯拨杆,Pilot 转向辅助功能将暂时退出至待命状态,需要您及时接管方向盘控制车辆方向。此时保留自适应巡航功能并持续搜寻车道线,在条件满足后自动恢复转向辅助功能。

Hvis Pilot-styreassistenten fungerer riktig, blir styreassistenten satt i standby når blinklysspaken brukes, og du må straks ta over styringen. I løpet av denne tiden vil Adaptiv cruisekontroll være på og fortsette å søke etter kjørefiloppmerkingen. Når de nødvendige vilkårene er oppfylt, gjenopptas styreassistenten automatisk.

Advarsel 以下情况可能导致Pilot转向辅助功能控制无法按预期运作或者暂时退出至待命状态,并通过声音和文字提醒,需要您及时接管方向盘控制车辆方向。此时保留自适应巡航功能并持续搜寻车道线,在条件满足后自动恢复转向辅助功能。包括但不限于:

Styreassistenten vil muligens ikke fungere som forutsatt i visse situasjoner eller kan koble seg til standby mens den gir lyd- og tekstvarsler for å minne deg om å ta over styringen. I løpet av denne tiden vil Adaptiv cruisekontroll være på og fortsette å søke etter kjørefiloppmerkingen. Når de nødvendige vilkårene er oppfylt, gjenopptas styreassistenten automatisk. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Bilen kjører gjennom en skarp sving, f.eks. en motorveirampe eller omkjøringsveier.

  • Kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlappen eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • Veien har ingen kjørefiloppmerking, for eksempel ikke standardiserte veier, kryss eller anleggsområder.

  • Veien har spesiell kjørefiloppmerking, for eksempel retardasjonsfiler eller avkjøringsfiler.

  • Kjørefiloppmerkingen er ikke tydelig inndelt, for eksempel kjørefiloppmerking som flettes sammen eller deler seg, motorveiramper, bykryss, venteområder for svinging til venstre osv.

  • Det finnes kanter eller annen oppmerking med høy kontrast på veien i stedet for kjørefiloppmerking, som veier som skjøtes sammen eller fortauskanter.

  • Kjørefiloppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • Kjørefiloppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefiloppmerkingen reflekteres og dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Kjørefilene er for brede eller for smale.

Deaktivere Pilot

Når følgende betingelser oppfylles, deaktiveres Pilot, den automatiske hastighets- og styringskontrollen stopper, og Pilot avgir et lydvarsel:

  • Rattknappen trykkes på.

  • Bremsepedalen trykkes inn.

  • Føreren trykker kontinuerlig på gasspedalen i omtrent ett minutt for å overta kontrollen.

  • Bilen er stoppet i omtrent fem minutter.

  • Føreren holder ikke i rattet i en lengre periode.

Pilot deaktiveres også når bruksbetingelsene ikke er oppfylt. Ved deaktivering må du straks overta kontrollen over bremsepedalen, gasspedalen og rattet.

Forsiktighet Pilot退出后,爱车可能会因动能回收制动而减速,并不再自动控制方向和速度。

Når Pilot avbrytes, kan bilens hastighet avta på grunn av kraftregenereringen og vil ikke lenger kontrollere styring og hastighet automatisk.

Advarsel Pilot可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Pilot kan plutselig bli avbrutt på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

  • Styreassistenten er i ventemodus og Pilot er klar til å aktivere Adaptiv cruisekontroll og søker etter kjørefeltlinjer. Du kontrollerer imidlertid fremdeles styringen.

  • Pilot er fullt aktivert med både Adaptiv cruisekontroll og styreassistent.

  • Pilot er deaktivert og i ventemodus. Den kan aktiveres igjen ved å trykke på .

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighet 当两侧车道线都不清晰,但近距离正前方有符合条件的车辆时,爱车可在短时间内跟车行驶。

Når ingen av kjørefeltlinjer er tydelige, men det er en bil foran som oppfyller kravene, kan bilen din følge følgebilen i en liten stund.

Advarsel 当两侧车道线都不清晰,跟随前车行驶时,若前车缓慢变换行驶路径,本车有与旁边车辆碰撞的风险,需要您随时准备接管车辆,保证行车安全。

Når kjørefiloppmerkingen er utydelig på begge sider og bilen din følger bilen foran, kan det oppstå kollisjoner med andre biler i de tilstøtende kjørefilene hvis bilen foran skifter kjørefil i lav hastighet. Derfor må du være forberedt på å overta når som helst for din egen sikkerhet.

Hold i rattet og hold øynene på veien foran deg.

Når du bruker Pilot, pass på at du holder i rattet og holder øynene på veien foran deg.

Hvis systemet oppdager at hendene dine ikke holder i rattet i en periode, vil det digitale instrumentpanelet vise «Hold i rattet, ellers vil Pilot bli midlertidig deaktivert» med kontinuerlige varsellyder.

Pilot blir midlertidig deaktivert hvis du ikke tar kontroll over bilen. Da vil du ikke kunne aktivere den eller Adaptiv cruisekontroll i gjeldende kjøresyklus. Du kan gjenoppta funksjonen ved å skifte til PARK etter å ha stanset bilen.

Varselet vil forsvinne når systemet oppdager at du holder i rattet.

Forsiktighet Pilot可能会在您握着方向盘的时候仍提示报警,此时可以握紧或者轻晃方向盘以解除报警。

Pilot kan likevel varsle deg selv om du holder på rattet. I dette tilfellet kan du gripe rattet lett eller vri rattet for å avbryte varslet.

Advarsel Pilot可能会没有检测到您双手未握住方向盘,导致遗漏报警,切勿依赖系统提醒您握住方向盘。

Ettersom Pilot muligens ikke oppdager når du tar hendene av rattet og dermed ikke sender et varsel, skal du ikke bare stole på systemet for å minne deg på at du skal holde i rattet.

Akutt førerassistent

Hvis systemet oppdager at du ikke holder rattet eller tar hensyn til veien etter å ha spurt deg med «Hold i rattet, ellers vil Pilot bli midlertidig deaktivert», vil systemet aktivere Akutt førerassistent når betingelsene er oppfylt. I dette tilfellet vil instrumentpanelet vise «Akutt førerassistent aktivert, ta over nå», og slå på farevarsellampene. Kjøretøyet vil bruke bremserykk og lydsignaler for å minne deg på å ta over, og bremse kjøretøyet til det stopper. Når kjøretøyet er stoppet, vil det låse opp dørene automatisk.

Når Akutt førerassistent er aktivert, kan du ta over når som helst ved å trykke på gasspedalen eller bremsepedalen, rotere rattet eller slå av farevarsellampene.

Forsiktighet 驾驶员紧急辅助必须在满足Pilot 限制条件的前提下,才能正常工作。

Nødkjøringsassistenten fungerer bare riktig når begrensningene for pilotfunksjonen oppfylles.

Advarsel 驾驶员紧急辅助功能激活后将制动至停止,过程中可能无法避免偏离车道或发生碰撞,切勿依赖或主动尝试激活该功能。

Når den er aktivert, bremser nødkjøringsassistenten bilen til den stopper. Under denne prosessen kan bilen kanskje ikke unngå utkjøring eller kollisjon. Ikke stol på eller utløs funksjonen med vilje.

Hold trygg avstand

Hvis det digitale instrumentpanelet viser «Kollisjonsfare, hold sikker avstand», betyr det at en sikker avstand ikke lenger kan garanteres med den maksimale retardasjonen som Pilot kan utøve, og det kan være fare for kollisjon. I dette tilfellet må du straks overta bremsepedalen og rattet for å kontrollere hastigheten og styringen.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Ikke vent på en advarsel før du utfører handlinger og tar over umiddelbart dersom du kommer opp i en farlig situasjon.

Startvarsel for følgebil

Når du følger en følgebil til full stopp:

  • Hvis følgebilen starter innen omtrent fem sekunder, vil Pilot automatisk bilen for å følge etter. Du må sørge for at det er trygt å følge følgebilen for å unngå kollisjoner.

  • Hvis følgebilen starter innen omtrent fem sekunder, starter Pilot automatisk kjøretøyet for å følge etter. Før det vil Pilot avgi en lyd for å minne deg på det.

  • Hvis følgebilen starter etter fem sekunder, minner det digitale instrumentpanelet deg om at «følgebilen startet», og du må kontrollere at det er trygt å følge etter følgebilen og trykke på eller tråkke på gasspedalen for å aktivere Pilot på nytt og følge etter.

  • Hvis følgebilen stopper i over fem minutter deaktiveres pilotfunksjonen, og den elektriske parkeringsbremsen aktiveres.

Etter å ha fulgt følgebilen til full stopp, kan Pilot bare starte bilen på nytt når avstanden til følgebilen er over fire meter.

Advarsel Pilot 无法在所有情况下都能检测到其他交通参与者,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖Pilot 自动跟车起步,否则可能导致人身或车辆损坏。

Pilot kan ikke oppdage andre kjøretøy eller brukere av veien i alle situasjoner, og kan være ineffektivt, uegnet eller for sen på grunn av flere faktorer. Du må følge med å trafikken og veiforholdene til enhver tid og aldri stole på at adaptiv cruisekontroll starter bilen for å følge følgebilen. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til personskader eller skader på bilen.

Smart hastighetsassistent

  1. Indikatoren for den innstilte cruisehastigheten

  2. For mer informasjon, se «Trafikkskiltgjenkjenning (TSR) og advarsel om fartsgrense» i brukerhåndboken.

Når systemet oppdager at fartsgrenseinformasjonen har endret seg og er over 10 km/t høyere enn den innstilte hastigheten, vil cruisehastighetsindikatoren på instrumentpanelet blinke i en periode. I dette tilfellet trykker du på «Fortsett/+»-knappen på rattet for raskt å justere cruisehastigheten til den nylig oppdagede fartsgrensen.

Når systemet oppdager at fartsgrenseinformasjonen har endret seg og er over 10 km/t lavere enn den innstilte hastigheten, vil cruisehastighetsindikatoren på instrumentpanelet blinke i en periode. I dette tilfellet trykker du på «-»-knappen på rattet for raskt å justere cruisehastigheten til den nylig oppdagede fartsgrensen.

Forsiktighet 当设定车速图标不再闪烁时,短按方向盘的按钮“Resume/+”或“-”,设定的巡航车速将以+/–1 公里/小时改变,请参阅“Pilot速度调整”。

Når hastighetsikonet ikke blinker lenger, må du trykke kort på «Fortsett/+»- eller «-»-knappen på rattet for å endre cruisehastigheten med +/– 1 km/t. Se «Justere cruisehastigheten» for mer informasjon.

Advarsel 智能限速辅助仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖智能限速辅助来确定设定的巡航车速和行驶车速。您必须时刻关注交通状况及道路环境,在适宜且安全的车速范围内驾驶,并且符合现行交通法律法规。

Intelligent hastighetsassistent er bare et supplement til det du selv observerer, og fungerer ikke som en erstatning. Du må aldri stole utelukkende på Intelligent hastighetsassistent for å stille inn cruisehastighet og bilens hastighet. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og kjøre i en passende og sikker hastighet i samsvar med gjeldende trafikkregler og foreskrifter.

Forbikjøringsassistent

Når du følger følgebilen, hvis du slår på venstre blinklys og vrir på rattet for å prøve å kjøre forbi følgebilen, vil denne funksjonen hjelpe deg med å akselerere med maksimal hastighet lik den innstilte cruisehastigheten.

Betingelser for bruk av forbikjøringsassistenten:

  • Pilot er aktivert og en følgebil er oppdaget.

  • Hastigheten er over 50 km/t, men ikke over den innstilte cruisehastigheten.

  • Det er ingen kjørefeltlinje eller stiplet linje på kjørefeltet ved siden av.

  • Det holdes sikker avstand mellom bilen din og følgebilen.

  • Farevarsellampene er av.

  • Blinklysene fungerer riktig.

Når de ovennevnte betingelsene er oppfylt, må du aktivere venstre blinklys for å aktivere forbikjøringsassistenten. Styreassistenten vil midlertidig skifte til ventemodus, men Adaptiv cruisekontroll forblir aktivert. Når du vrir rattet til venstre, vil Adaptiv cruisekontroll fortsette å opprettholde en sikker avstand til følgebilen, men vil la deg komme litt nærmere enn den innstilte avstanden. Når du bytter kjørefelt, vil Adaptiv cruisekontroll akselerere bilen uten at gasspedalen trykkes på, men maksimal hastighet vil ikke overskride den innstilte cruisehastigheten.

Forsiktighet 受本车道或目标车道前方车辆影响,爱车也可能在超车辅助过程中进行减速,引起减速的目标车辆在数字仪表显示中会被高亮显示。

Bilen kan redusere hastigheten når Forbikjøringsassistenten er i drift på grunn av bilen foran i samme kjørefil eller i målfilen, som er uthevet på den digitale instrumentenheten.

Forbikjøringsassistent deaktiveres, og Adaptiv cruisekontroll forblir aktivert i følgende situasjoner:

  • Kjørefeltskiftet er fullført.

  • Forbikjøringsassistenten er aktiv for lenge.

  • Blinklyshendelen er slått tilbake før et filskifte.

Forsiktighet 若Pilot工作条件不满足,超车辅助功能和Pilot将同时退出。

Når driftsbetingelsene for Pilot ikke er oppfylt, vil både Forbikjøringsassistent og Pilot avbrytes.

Forsiktighet 超车辅助只能辅助调整行驶速度,而无法控制行驶方向,您必须始终手动控制方向。

Forbikjøringsassistenten hjelper bare med å justere bilens hastighet, og kan ikke kontrollere styringen. Du må kontrollere styringen manuelt til enhver tid.

Forsiktighet 超车辅助无法分辨您的“超车”与“左转”意图。

Forbikjøringsassistenten kan ikke skille mellom din intensjon om å kjøre forbi fra din intensjon om å svinge til venstre.

Advarsel 超车辅助仅检测前方车辆,您必须在超车前及超车过程中主动目视检查确认周围超车环境安全。

Forbikjøringsassistenten registrerer bare bilen foran deg. For din egen sikkerhet må du selv sjekke omgivelsene før og under forbikjøringen.

Advarsel 在使用超车辅助功能时,您应意识到可能出现的意外加速或者加速不足,并随时准备踩下制动踏板或深踩加速踏板接管爱车,切勿依赖该功能进行超车。

Når du bruker Forbikjøringsassistent, må du være oppmerksom på muligheten for at bilen plutselig akselererer eller en mangel på akselerasjon, og alltid være forberedt på å trykke litt eller hardt på gasspedalen for å ta over. Ikke stol kun på denne funksjonen for å kjøre forbi andre biler.

Advarsel 以下情况可能导致超车辅助无法按预期运作,包括但不限于:正在驶近左转弯出口

Forbikjøringsassistenten kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Kommer nær en avkjøring til venstre

  • Kjøring på svingete veier

  • Atferden til bilen foran i den nåværende filen eller målfilen endres plutselig, f.eks. senker farten plutselig

  • Hindringer på siden eller bak bilen

Forhindring av forbikjøring til høyre

På motorveier eller forhøyede veier, hvis Pilot oppdager at det er et kjøretøy foran venstre for deg som kjører raskere enn 85 km/t i samme retning, vil Forhindring av forbikjøring til høyre bli aktivert. Målkjøretøyet vil bli uthevet på instrumentpanelet, og Pilot vil hindre kjøretøyet i å kjøre forbi målkjøretøyet. Du kan justere følgende tidsavstand til det følgebilen.

Forhindring av forbikjøring til høyre deaktiveres i følgende situasjoner:

  • Det er ikke noe målkjøretøy foran til venstre.

  • Hastigheten til målkjøretøyet er under 70 km/t.

  • Gasspedalen trykkes inn.

  • Pilot er deaktivert.

Advarsel 右侧超车抑制可能会对左侧前方车辆存在漏检或误检的情况,右侧超车抑制无法保证不会从右侧超车,您必须时刻关注交通状况及道路环境,随时准备控制车辆速度,遵守现行交通法律法规。

Hvis du deaktiverer Forbikjøring til høyre, kan du gå glipp av eller feilidentifisere kjøretøyer foran til venstre. Hvis du deaktiverer Forbikjøring til høyre, kan vi ikke garantere at bilen ikke vil utføre forbikjøringer til høyre. Du må alltid følge med på trafikkforholdene og veiforholdene og være klar til å kontrollere bilens hastighet, samt følge alle gjeldende trafikklover og -regler.

Pilot med NOMI

Når NOMI ikke er i en samtale og Pilot aktiveres, deaktiveres eller krever at du tar over styringen, vil NOMI bruke lydpåminnelser og ansiktsuttrykk for å hjelpe deg med å betjene Pilot mer sikkert og effektivt.

Gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > NOMI pilotvarsel for å aktivere eller deaktivere funksjonen. NOMI pilotvarsel er aktivert som standard.

Forholdsregler og restriksjoner

I noen situasjoner kan det skje at kamerasystemet ikke gjenkjenner hindringer. Dette kan påvirke ytelsen til Pilot eller føre til en utilsiktet deaktivering av Pilot med meldingen «Kamerasikt begrenset. Pilot deaktivert» på det digitale instrumentpanelet. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

I noen situasjoner kan det skje at radarsystemet ikke gjenkjenner hindringer. Dette kan påvirke ytelsen til Pilot eller til og med føre til en utilsiktet deaktivering av Pilot. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen

  • Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

Bare kvalifiserte kjøretøy vil utløse Pilot. Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • møtende kjøretøy

  • sykler, motorsykler og trehjulssykler

Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrièrer

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen garanterer ikke gjenkjenning av mål med spesiell utforming, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom, for eksempel biler med overdekket eller uregelmessig formet bakpart, biler med en høyde bak under en viss høyde, og transportkjøretøy uten last.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Identifisering og respons kan bli forsinket hvis målet ikke er rett foran i noen situasjoner, inkludert men ikke begrenset til:

  • Pilot reagerer ikke på mål som er i sensorenes blindsone. For eksempel kan ikke Pilot oppdage mål i blindsonen i hjørnet eller på siden av bilen.

  • Når bilen nærmer seg eller kjører i en sving, kan målet velges feil eller mangle, noe som kan føre til utilsiktet akselerasjon eller retardasjon.

  • Målet kan mistes, eller avstanden til følgebilen kan feilvurderes når bilen er i en bakke. Kjøring i nedoverbakker vil øke bilens hastighet slik at cruisehastigheten overskrides.

  • Når bare en del av kjøretøyet i nabobanen kjører foran deg (spesielt store kjøretøy som busser og lastebiler), kan det hende at målet ikke blir identifisert og utløser en respons. Derfor må du straks overta kontrollen.

  • Når bilen din plutselig skjærer inn bak følgebilen, eller når andre kjøretøy brått skjærer inn i eller ut av kjørefeltet foran deg, kan det hende at målet ikke blir identifisert umiddelbart. Derfor må du straks overta kontrollen.

Forsiktighet 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen akselerere bilen din, selv når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at målet endret seg eller gikk tapt (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen aktivere bilens bremser når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at den oppdager biler eller gjenstander, eller en endring i, eller tap av, et stasjonært mål i tilstøtende kjørefil (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • Når du følger en bil, eller hvis bilen din eller bilen foran bytter kjørefil, kan akselerasjonen begrenses av denne funksjonen i en viss periode for din egen sikkerhet. Du kan ta over ved å trykke på gasspedalen.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现数字仪表上“目标前车”显示的情况与实际不符,请及时接管爱车。即:实际前方有车,数字仪表未显示目标前车;实际前方无车,数字仪表却显示有前车。

Denne funksjonen garanterer ikke at målet kan gjenkjennes nøyaktig i alle situasjoner. Ta over omgående hvis du oppdager at følgebilen foran som vises på den digitale instrumentenheten, ikke samsvarer med den faktiske situasjonen, dvs.

  • En bil er foran deg, men den digitale instrumentenheten viser ingen.

  • Ingen biler er foran deg, men den digitale instrumentenheten viser en bil.

Vi anbefaler ikke å bruke Pilot under spesielle eller vanskelige veiforhold som kan påvirke Pilots ytelse og til og med føre til utilsiktet deaktivering av Pilot. Slike forhold inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler eller dyr på veien.

  • komplekse og skiftende trafikkflyter, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • veier som ikke er standardveier

  • veier uten midtlinje

  • Anleggsområder.

Hvis den relative hastigheten mellom bilen din og følgebilen er for høy, kan de begrensede kontrollegenskapene til Pilot være utilstrekkelig for å opprettholde riktig avstand i noen situasjoner. Slike tilfeller inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Kjøretøyet foran utfører brå bevegelser (for eksempel en brå sving, akselerasjon eller retardasjon).

  • Andre kjøretøy som plutselig skjærer inn eller ut av kjørefeltet foran deg.

  • Kjøretøyet ditt kutter plutselig bak et kjøretøy foran.

  • Bilen din kjører mot et stasjonært mål eller et saktegående mål i høy hastighet.

Bremsekraften er ikke tilstrekkelig i noen tilfeller, inkludert men ikke begrenset til:

  • Når bremsene ikke fungerer helt (for eksempel når bremsedelene er for kalde, varme eller våte).

  • Tilfeller av feil vedlikehold (som overdreven slitasje på bremsene, dekkene eller feil dekktrykk).

  • Når du kjører på spesielle veier (for eksempel veier med bakker eller veier med vann, gjørme, hull, snø eller is).

Forsiktighet Pilot可能会对前方危险目标、车道变化、车道线不清晰、急转弯、施工区域或摄像头视野受限的环境进行视觉和听觉提醒,请谨慎驾驶。环境提醒仅供参考,无法替代您的注意力与判断,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖环境提醒的判断。

Pilot kan sende visuelle og lydvarsler ved farer foran, endringer i kjørefilen, utydelig kjørefiloppmerking, skarpe svinger, veiarbeidsområder eller begrensninger i kameraets synsfelt.

Slike varsler fungerer bare som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon. På grunn av påvirkningen fra flere faktorer kan varslet være ineffektivt, malplassert eller sent. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene. Du må aldri bare basere vurderingen din på varsler.

Automatisk filskifte (ALC)

Automatisk filskifte (ALC) gir automatisk filskifte i tillegg til hjelp til å holde kjørefeltet. Når bilens hastighet overstiger 70 km/t og miljøet og veiforholdene oppfyller visse krav, kan bilen automatisk skifte til det tilstøtende kjørefeltet ved at du vrir blinklysspaken forsiktig.

Automatisk filskifte brukes hovedsakelig på høyhastighetsveier som krever konsentrasjon. Det nåværende kjørefeltet og målfeltet må ha godt lys, tydelige kjørefeltlinjer og plass nok for filbytte.

Notiz 转向灯控制变道每次只能变换一个车道。

Automatisk filskifte kan bare skifte én kjørefil om gangen.

Notiz 若夜晚光线、视野不佳,车道线不清晰,可能无法进行转向灯控制变道或导致变道中途退出,请务必及时接管车辆。

Automatisk filskifte kan slutte å fungere eller avbrytes dersom lyset og sikten er dårlig om natten, eller når kjørefiloppmerkingen ikke er tydelig. I så fall må du ta over omgående.

Notiz 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjonen som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighet ALC必须在Pilot转向辅助功能满足工作条件及限制条件的前提下,才能正常工作,详情请参阅Pilot用户手册。

Automatisk filskifte kan bare fungere riktig når betingelsene og begrensningene for Styreassistenten er oppfylt. For mer informasjon, se «Pilot» i brukerhåndboken.

Advarsel 您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适。请注意转向灯控制变道无法响应行人、障碍物、迎面驶来的车辆等,转向灯控制变道可能无法正确识别目标车道和当前车道环境。切勿依赖转向灯控制变道判断的行驶路径来变道。您始终承担着安全变道的最终责任。

Du må alltid vurdere om det er trygt og riktig å skifte kjørefil før og når du bytter kjørefil. Vær oppmerksom på at Automatisk filskifte ikke kan reagere på fotgjengere, hindringer, møtende biler osv. Automatisk filskifte kan mislykkes i å gjenkjenne målfilen eller nåværende kjørefilen på riktig måte. Stol aldri utelukkende på Automatisk filskifte for å velge kjørerute eller skifte kjørefil. Du har alltid det endelige ansvaret for å bytte kjørefil på en trygg måte.

Advarsel ALC作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用ALC。在使用ALC时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。您始终承担着安全变道、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Automatisk filskifte håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Automatisk filskifte. Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Automatisk filskifte, eller det finnes andre usikre faktorer.

Du har alltid det endelige ansvaret for å skifte fil på en sikker måte og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere automatisk filskifte

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > Automatisk filskifte for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Bruksbetingelser for Automatisk filskifte:

  • Bilen kjører på motorveier i Norge, Sverige og Finland.

  • Automatisk filskifte er aktivert.

  • Styreassistent fungerer riktig.

  • Det trifokale kameraet og 5 millimeterbølgeradarer fungerer normalt med et uhindret synsfelt.

  • Gjeldende hastighet er nær, lik eller høyere enn 70 km/t.

  • Det nåværende kjørefeltet og målfeltet oppfyller alle nødvendige betingelser for et sikkert filbytte, inkludert:

    • Felleslinjen mellom det nåværende felt og målfeltet er en hvit stiplet linje.

    • Nåværende kjørefelt og målfeltet er ikke i en krapp sving.

    • Det holdes sikker avstand fra kjøretøyene foran og bak i både det nåværende kjørefeltet og i målfeltet.

    • Det er ingen varsler fra blindsonedeteksjonen, filskifteassistenten eller andre funksjoner angående målfeltet.

    • Målfeltet har tydelige linjer på begge sider.

  • Alle komponenter som kreves for Automatisk filskifte, fungerer riktig, og bilen oppfyller alle sikkerhetskrav, inkludert:

    • Blinklysene fungerer riktig.

    • Farevarsellampene er av.

    • Føreren sitter i bilen.

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet.

    • Alle dører er lukket.

    • Bilen er i DRIVE.

    • Bremsepedalen er ikke trykket inn.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke utløst.

    • Antispinnsystemet og det elektroniske stabilitetsprogrammet er ikke deaktivert manuelt.

Aktivering av Automatisk filskifte i innstillinger betyr ikke at funksjonen er på.

Etter at driftsbetingelsene er oppfylt, må du først selv inspisere omgivelsene visuelt før du forsiktig setter på det tilsvarende blinklyset.

  • Når systemet oppdager at alle betingelser for å skifte kjørefelt er oppfylt, aktiveres Automatisk filskifte for å begynne skiftet. I mellomtiden vil en blå bane vises på instrumentpanelet, og feltlinjen på den tilsvarende siden blir uthevet og forsvinner etter at filbyttet er fullført.

  • Dersom systemet oppdager at betingelsene for skifting av kjørefelt ikke er fullstendig oppfylt, og faren fortsatt er der etter ca. tre sekunder, avbrytes Automatisk filskifte, og kjørefeltlinjen på den tilsvarende siden vises i rødt på instrumentpanelet.

For å stoppe eller avbryte et filskifte kan du flytte blinklyshendelen til motsatt retning. Alle de følgende betingelsene vil stoppe et filskifte, og bilen vil varsle deg om å ta kontrollen straks via det digitale instrumentpanelet og med et lydvarsel:

  • Omgivelsene anses som utrygge for Automatisk filskifte.

  • Styreassistenten avbrytes på grunn av at rattet er overtatt, utydelige kjørefeltlinjer, krappe svinger eller en annen grunn.

  • Adaptiv cruisekontroll og styreassistenten avbrytes samtidig fordi Pilot-knappen trykkes inn, bremsepedalen trykkes inn eller av andre grunner.

Notiz 在“领航辅助”开启时,长拨拨杆会使系统退出横向控制,车辆不再处于“领航辅助”状态。

Når Naviger på pilot (NOP) er aktivert, vil systemet gå ut av sidekontrollen og Naviger på pilot-modus etter at hendelen slås på og holdes en stund.

Notiz 在以下情况拨动转向灯拨杆,不会有任何关于 ALC 的提示:
Det vises ingen påminnelse om Automatisk filskifte når du bruker blinklys i følgende situasjoner:
  • Automatisk filskifte (ALC) er deaktivert i Innstillinger.

  • Bilen kjører ikke på motorveier i Norge, Sverige eller Finland.

  • Styreassistent er ikke aktivert.

Forsiktighet ALC每次只能变换一个车道。

Automatisk filskifte kan bare skifte én kjørefil om gangen.

Forsiktighet 夜晚若光线、视野不佳,车道线不清晰,可能无法自动变道。

Automatisk filskifte kan slutte å fungere dersom lyset og synligheten er dårlig om natten, eller når kjørefiloppmerkingen ikke er tydelig.

Advarsel ALC可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Automatisk filskifte kan plutselig bli avbrutt på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Advarsel 请您在启动 ALC 时,注意遵守道路交通安全法规,包括但不限于车辆行驶速度的规定。

Følg lovene og forskriftene om trafikksikkerhet, inkludert, men ikke begrenset til bilens hastighet, når du aktiverer Automatisk filskifte.

Advarsel 您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适,请注意ALC无法响应行人、障碍物、迎面驶来的车辆等。切勿依赖ALC判断的行驶路径。您始终承担着安全变道的最终责任。

Du må alltid vurdere om det er trygt og riktig før og når du bytter kjørefil. Vær oppmerksom på at Automatisk filskifte ikke kan respondere på fotgjengere, hindringer, møtende biler osv. Stol aldri kun på Automatisk filskifte når du velger kjørefil. Du har alltid det endelige ansvaret for å bytte kjørefil på en trygg måte.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

  • Klar for å skifte kjørefelt

  • Kjørefeltskifte pågår

  • Kjørefeltskifte stoppet eller mislyktes

  • Kjørefeltskifte fullført

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。您始终需要关注爱车前方、侧方及后方的车辆真实状况,做出合理的判断。

Informasjon som vises på den digitale instrumentenheten kan bare brukes som referanse og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Du må være oppmerksom på de faktiske forholdene for trafikken foran, bak og til siden for bilen til enhver tid og utvise rimelig skjønn.

Forholdsregler og restriksjoner

Automatisk filskifte klarer kanskje ikke å skifte kjørefelt som tiltenkt, og du må være forberedt på å ta øyeblikkelig kontroll i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Bilen kjører gjennom en krapp sving, f.eks. en motorveirampe eller omkjøringsveier.

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • Veistrekningen har ingen kjørefeltoppmerking, for eksempel ikke standardiserte veier, kryss eller anleggsområder.

  • Kjørefeltoppmerkingen er ikke tydelig inndelt, for eksempel kjørefeltoppmerking som flettes sammen eller deler seg, motorveiramper, kryss i bysentrum, venteområder for svinging til venstre osv.

  • veistrekningen har spesiell kjørefeltoppmerking, for eksempel retardasjonsfiler eller avkjøringsfiler.

  • det finnes kanter eller annen oppmerking med høy kontrast på veien i stedet for kjørefiloppmerking, som veier som skjøtes sammen eller fortauskanter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Avstanden mellom linjene i det nåværende feltet og målfeltene er for stor eller for liten.

Kameraet klarer kanskje ikke å kjenne igjen hindringer. Dette kan føre til feil i filskiftet i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

Radarene kan feile i å gjenkjenne hindringer, som kan føre til feil i filskiftet i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Regn, snø, tåke, dis og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen.

  • Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

Automatisk filskifte kan gå glipp av eller identifisere feil hindringer i målet og de aktuelle kjørefeltene. Du må alltid være sikker på at det er trygt og riktig å skifte kjørefelt før og under skiftet. Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • møtende kjøretøy

  • sykler, motorsykler og trehjulssykler

Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrièrer

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet ALC不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。ALC可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Automatisk filskifte kan ikke garantere gjenkjennelse av mål med spesielle former. Vær spesielt oppmerksom på, og spesielt når det er mørkt, på mål som for eksempel biler med overdekket eller uregelmessig formet bakpart, biler med en høyde bak under en viss høyde, og transportkjøretøy uten last.

  • Det kan hende at Automatisk filskifte kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Vi anbefaler ikke å bruke Automatisk filskifte i spesielle eller komplekse veiforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler eller dyr på veien.

  • komplekse og skiftende trafikkflyter, som påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • veier som ikke er standardveier

  • veier uten midtlinje

Navigere på Pilot (NOP) beta

Navigere på Pilot (NOP) beta er en funksjon som kombinerer persepsjonssystemet med navigasjonssystemet for å hjelpe sjåføren å følge navigasjonsruten ved kjøring på en motorvei.

Når den er slått på, justerer NOP kjørehastigheten intelligent basert på trafikkforholdene. Kombinert med navigasjonsruten viser displayet trafikkforholdene og systemet veileder deg til riktig fil for å komme til målet.

Denne funksjonen er bare tilgjengelig i Norge.

Forsiktighet 领航辅助必须在Pilot 转向辅助功能满足工作条件及限制条件的前提下,才能正常工作,详情请参阅“Pilot用户手册”。

Naviger på pilot kan bare fungere ordentlig når driftsbetingelsene og begrensningene for Styreassistent er oppfylt. For mer informasjon, se «NIO Pilot» i brukerhåndboken.

Forsiktighet “领航辅助”Beta版本为公开测试版本,功能尚处于持续优化阶段。

Betaversjonen av Naviger på pilot er en offentlig betaversjon, og mange funksjoner er fortsatt under optimalisering.

Advarsel “领航辅助”作为一种舒适性功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用"领航辅助"。在使用"领航辅助"时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。您始终承担着安全行驶且遵守现行交通法律法规的最终责任。

Som en funksjon for kjørekomfort, kan ikke Naviger på Pilot (NOP)-funksjonen håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vurdere om det er trygt å bruke Naviger på pilot for din egen sikkerhet.

Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Naviger på Pilot, eller det finnes andre sikkerhetsrisikoer. Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt at den overholder gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 请您在系统引导车辆进行换道时注意周围环境,随时准备接管车辆。请在通过上下匝道、盲区弯道、交叉口、以及拥堵等路段时格外小心。与Pilot 和其他驾驶辅助功能一样,“领航辅助”无法响应静态障碍物(如路障、三角警示牌等),如前方存在事故或施工区域,请立即接管车辆以控制方向和速度。

Vær oppmerksom på omgivelsene og vær klar til å ta over når som helst når Naviger på pilot skifter kjørefil.

Vær ekstra oppmerksom når Naviger på pilot fører bilen på av- og påkjøringsramper, skifter fil eller kjører gjennom kryss og i tett trafikk.

I likhet med andre kjøreassistentfunksjoner kan ikke Naviger på pilot gjenkjenne og reagere på statiske hindringer (som veisperringer og varseltrekanter). Ta over bilen umiddelbart hvis det har vært en ulykke eller hvis det pågår veiarbeid.

Advarsel 与Pilot 和其他辅助驾驶功能一样, 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠“领航辅助”

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole utelukkende på Naviger på pilot

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

  • å bruke Naviger på pilot i dårlige værforhold

  • å bruke Naviger på pilot i skarpe svinger

  • å bruke Naviger på pilot på veistrekninger der kjørefiloppmerkingen er utydelig eller belysningen er dårlig

  • å bruke Naviger på pilot ved usikre veiforhold eller i usikre omgivelser

Advarsel 与Pilot 和其他辅助驾驶功能一样,“领航辅助”是一个舒适性功能,而非防碰撞功能。“领航辅助”最大减速度有限,小于自动紧急制动和驾驶时所能请求的最大减速度,因此切勿依赖“领航辅助”对爱车进行充分减速从而避免碰撞。爱车与前车相对车速大于50 公里/小时时,如前车静止或缓行,“领航辅助”存在无法刹停的风险。为保证安全,出现上述情况时,请您立即退出“领航辅助”,切勿在上述情况尝试“领航辅助”对静止车辆刹停或跟停前车。

I likhet med andre kjøreassistentfunksjoner er denne funksjonen utviklet for å gi økt kjørekomfort og ikke for å forhindre kollisjoner. Naviger på pilot har en begrenset maksimal retardasjon, som er mindre enn den maksimale retardasjonen som kreves for Automatisk nødbremsing og normale kjørescenarier. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Naviger på pilot vil stoppe bilen helt for å unngå kollisjon.

Naviger på pilot vil muligens ikke stoppe bilen når hastigheten til bilen i forhold til en saktegående eller stillestående bil foran den er høyere enn 50 km/t. I dette tilfellet må du avslutte Naviger på pilot umiddelbart. Ikke stol på at Naviger på pilot vil stoppe bilen helt, uavhengig av om bilen følger bak en stillestående bil eller kjører bak en kjørende bil.

Advarsel 与Pilot 和其他辅助驾驶功能一样,“领航辅助”最大转向力有限,小于驾驶时所能请求的最大转向力,因此切勿依赖“领航辅助”对爱车进行充分转向以控制方向。您应始终做好接管方向盘控制方向的准备,特别是在弯道中。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您立即接管方向盘控制方向,切勿在这些情况下使用“领航辅助”。

I likhet med andre kjøreassistentfunksjoner har Naviger på pilot en begrenset styrekraft, som er mindre enn den maksimale styrekraften som kreves for kjøring. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Naviger på pilot styrer bilen. Du bør alltid være forberedt på å ta over styringen, spesielt når du kjører i svinger.

Ta over styringen umiddelbart når du svinger i kryss, snur og kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger. Ikke stol på Naviger på pilot i disse situasjonene.

Aktivere Naviger på Pilot

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet som finnes nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > Naviger på Pilot for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Betingelser for bruk av Naviger på Pilot:

  • Bilen kjører på en motorvei i Norge.

  • Betingelsene for Styreassistent må være oppfylt. For mer informasjon, se «NIO Pilot» i brukerhåndboken.

  • Navigasjon fungerer normalt.

  • Hurtigtilgangen til Naviger på Pilot på navigasjonssiden er ikke deaktivert.

  • GNSS-signalet er tydelig.

  • Bilen befinner seg på en vei der Naviger på Pilot er tilgjengelig.

  • Farevarsellampene er av.

  • Blinklysene fungerer riktig.

  • Det trifokale kameraet og 5 millimeterbølgeradarer fungerer normalt med et uhindret synsfelt.

Aktivering av Naviger på Pilot i Innstillinger betyr ikke at funksjonen er på. Når Naviger på Pilot er aktivert, kan du sjekke om Naviger på Pilot er tilgjengelig for en bestemt rute under ruteplanleggingen. Når bilen er på en vei der Naviger på Pilot er tilgjengelig og du trykker på , vil Naviger på Pilot aktiveres automatisk så fort driftsbetingelsene er oppfylt.

Aktivering av Naviger på Pilot vil også aktivere andre nødvendige funksjoner, inkludert Forovervendt kollisjonsvarsel, Automatisk nødbremsing, Automatisk filskifte og Trafikkskiltgjenkjenning.

Navigasjonsinnstillinger

Når Naviger på Pilot er aktivert i Innstillinger, kan du sjekke om Naviger på Pilot er tilgjengelig for en bestemt rute under ruteplanleggingen. Hvis tilgjengelig vises ikonet Naviger på Pilot på ruten med beregnet avstand tilbakelagt. Sveip opp for mer informasjon om veistrekningene som dekkes av Naviger på Pilot i ruten.

Når Naviger på Pilot er aktivert, legges Prefer NOP til innstillingene for rutepreferanser. Når Prefer NOP er valgt, prioriteres ruten med flere veistrekninger som dekkes av Naviger på Pilot.

Når du velger en rute med seksjoner dekket av Naviger på Pilot og starter navigasjonen, kan du sjekke om Naviger på Pilot er tilgjengelig for hver seksjon ved å trykke på ikonet øverst til venstre i navigasjonsgrensesnittet for å se sving-for-sving-informasjon. Veistrekningene som dekkes av Naviger på Pilot, er merket med et Naviger på Pilot-ikon foran. Du kan også se veistrekningene som dekkes av Naviger på Pilot på hele ruten ved å trykke på det øvre området på sving-for-sving-informasjonssiden eller sveipe nedover på siden.

Når du velger en rute med veistrekninger som dekkes av Naviger på Pilot, og starter navigasjonen, kan du sjekke disse veistrekningene ved å legge merke til start- og sluttikonene langs navigasjonsruten.

Når Naviger på Pilot er aktivert i Innstillinger, vises hurtigtilgang til Naviger på Pilot nederst til venstre på navigasjonssiden.

  • : Naviger på Pilot er ikke aktivert

  • : Naviger på Pilot er aktivert

  • : Naviger på Pilot er slått av

Du kan avbryte Naviger på Pilot ved å trykke på hurtigtilgangen. I dette tilfellet vil Naviger på Pilot bli deaktivert og gå ut til NIO Pilot når betingelsene og begrensningene for bruk er oppfylt.

Forsiktighet 若您行驶在高架下的道路而导航显示在高架上时,或者行驶在辅路上而导航显示在平行的主路上时,“领航辅助”可能会误激活,导致爱车非预期的加减速或者变道。

Hvis du kjører på en vei som er under en ringvei, men navigasjonen viser at bilen er på selve ringveien, eller hvis du kjører på en sidevei som går parallelt med en hovedvei, men navigasjonen viser at bilen er på hovedveien, kan Naviger på Pilot-funksjonen feilaktig aktiveres, noe som kan føre til utilsiktet akselerasjon, retardasjon eller skifte av kjørefil.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

Naviger på Pilot aktivert

  1. Foreslått bane og kjørefeltlinjer

    Med Naviger på Pilot aktivert, blir bilen din guidet langs den blå banen.

  2. Statusikon for «Filskifte»

  3. Nåværende kjørehastighet

    Naviger på Pilot justerer bilens hastighet i henhold til hastighet på følgebilen, trafikkhastigheten og veikurvaturen, men den maksimale hastigheten vil ikke overstige den innstilte cruisehastigheten.

    Du kan øke den nåværende hastigheten ved å trykke på gasspedalen. I dette tilfellet vil ikke Naviger på Pilot følge hastigheten til følgebilen eller andre fartsgrenser. Når du slutter å trykke på gasspedalen hvis Naviger på Pilot ikke er avbrutt, vil den følge de aktuelle fartsgrensene. Når du trykker på gasspedalen i en viss periode, vil Naviger på Pilot avbrytes. I dette tilfellet er akselerasjonen og styringen av bilen under din kontroll.

    Advarsel 切勿依赖“领航辅助”来控制车速,您必须时刻关注交通状况、道路环境、以及限速标识,在安全且符合交规的速度范围内行驶。

    Ikke stol på Naviger på pilot-funksjonen for å kontrollere bilens hastighet. Du må alltid være oppmerksom på trafikkforholdene, veimiljøet og fartsgrenseskiltene, og kjøre i en forsvarlig og tillatt hastighet.

  4. Den innstilte cruisehastigheten

    Når du aktiverer Naviger på Pilot ved å trykke på , vil Naviger på Pilot automatisk sette cruisehastigheten i henhold til fartsgrensen. Du kan justere cruisehastigheten med knappene på rattet. Når du endrer cruisehastigheten, vil ikke Naviger på Pilot automatisk stille cruisehastigheten før en ny fartsgrense oppdages.

    Forsiktighet “领航辅助”激活后,请注意汇入主路时爱车可能会加速至主路的道路限速。

    Når Naviger på pilot er aktivert, må du være oppmerksom på at bilen kan akselerere for å komme opp i fartsgrensen for hovedveien når den fletter inn i trafikken.

    Advarsel “领航辅助”参考的道路限速并非始终准确,可能与实际路况不符合,导致爱车非预期的加速或减速,请时刻关注实际路况,必要时手动调整设定的巡航车速或者直接接管车辆。

    Informasjonen som Naviger på pilot-funksjonen gir om fartsgrensen er ikke alltid nøyaktig, og den kan avvike fra de faktiske veiforholdene. I dette tilfellet kan bilen akselerere eller bremse uventet. Vær alltid oppmerksom på veiforholdene, og vær klar til å justere hastigheten manuelt eller ta over bilen.

  5. Påminnelse om fartsgrense

    Se «Trafikkskiltgjenkjenning (TSR)» i brukerhåndboken for mer informasjon.

Naviger på Pilot aktiveres

Når bilen befinner seg på en veistrekning der Naviger på Pilot er tilgjengelig, vises Naviger på Pilot og avventer aktivering. Hvis du trykker på på rattet, aktiveres Naviger på Pilot automatisk når driftsbetingelsene er oppfylt.

Naviger på Pilot deaktiveres

Når bilen forlater en veistrekning der Naviger på Pilot er tilgjengelig, vises en påminnelse nederst i det digitale instrumentpanelet, som indikerer den gjenværende distansen før du må overta kontrollen.

Raskt filforslag og filskifte av Naviger på Pilot

Når Naviger på Pilot er aktivert og bilen kjører på en hovedmotorvei, vil kjørefeltet som tillater raskest fremkommelighet bli uthevet basert på trafikkforholdene. Når bilens hastighet er over 70 km/t og omgivelsene og veiforholdene oppfyller visse krav, kan du vri blinklysspaken forsiktig til siden for å aktivere Automatisk filskifte. Bilen vil deretter skifte fil på et passende tidspunkt. Se «Automatisk filskifte (ALC)» i brukerhåndboken for mer informasjon.

Notiz 在主路上行驶时,请在出现变道提示时,在确保安全的前提下尽快通过轻拨转向灯拨杆的方式确认,以免错过变道时机。

Når du kjører på en hovedvei, bekreft det foreslåtte filskiftet ved å vri blinklysspaken umiddelbart hvis det er trygt. Ellers kan det hende at det blir for sent å skifte kjørefil.

Notiz 在主路上行驶时,当您轻拨转向灯拨杆后,转向灯会亮起,并在变道的过程中一直保持。

Når du kjører på en hovedvei, blir blinklyset slått på hvis du slår på blinklysspaken og vil være på under filskiftet.

Notiz 变道跨线前爱车可能会在当前车道进行车速调整。

Når du manøvrerer til en tilstøtende kjørefil, kan bilen justere hastigheten i den nåværende kjørefilen.

Notiz 系统检测到您双手未握住方向盘时,“领航辅助”不会进行车道通行效率提示。

Når systemet oppdager at hendene dine ikke er på rattet, vil ikke Naviger på pilot (NOP) gi noen forslag til rask fil.

Notiz 在满足转向灯控制变道的工作条件时,不拨拨杆将不会进行变道,重拨拨杆会退出"领航辅助",反向拨动将取消此次变道。

Når driftsbetingelsene for Automatisk filskifte (ALC) er oppfylt, skyver du blinklysspaken mot filskifteretningen for å gjøre et filskifte – vri spaken hardt for å avslutte Naviger på pilot (NOP) – eller vipp spaken tilbake for å avbryte filskiftet.

Advarsel 变道可能随时以极快的速度发生,您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适。请务必留心路况,始终将手放在方向盘上,随时准备接管车辆。

Skifte av kjørefiler kan inntreffe brått når bilen kjører i høye hastigheter. Du må alltid vurdere om skifte av kjørefil er trygt og hensiktsmessig før og under skifting av kjørefil. Vær oppmerksom på veiforholdene. Hold alltid i rattet og vær klar til å ta over når som helst.

På-/avkjøring fra motorvei med Naviger på Pilot

Du må endre fil manuelt når du kjører på/av en hovedmotorvei. Ta over kontrollen av bilen ved å vri blinklysspaken hardt, som instruert av påminnelsen, og sving bilen tidsnok til å kjøre trygt på eller av motorveien.

Bilen vil minne deg på å ta over kontrollen når du kjører inn på en hovedmotorvei. . På dette tidspunktet må du ta hensyn til omgivelsene dine, vri blinklysspaken hardt for å avslutte Naviger på Pilot, og ta over bilen for å kjøre inn på motorveien manuelt.

Bilen vil minne deg på rampen foran deg når du er i ferd med å kjøre fra motorveien og inn på en rampe, og så igjen om å ta over bilen når du nærmer deg rampen. På dette tidspunktet må du ta hensyn til omgivelsene dine, vri blinklysspaken hardt for å avslutte Naviger på Pilot, og ta over bilen for å kjøre av motorveien manuelt.

Notiz 在汇入或者驶出高速主路时,如果您只是轻拨转向灯拨杆,爱车也会尝试ALC,但由于进出高速主路道路结构特殊,爱车极有可能无法完成汇入或者驶出高速。所以请您不要尝试轻拨转向灯拨杆,而是采取手动接管驶入或者驶出高速主路。

Når du kjører på eller av en motorvei, vil kjøretøyet forsøke Automatisk filskifte (ALC) hvis du vrir blinklysspaken forsiktig. Det kan imidlertid mislykkes på grunn av den spesielle veistrukturen. Derfor anbefales det ikke å vri spaken forsiktig, men heller ta over kontrollen av bilen for å kjøre på eller av motorveien manuelt.

Notiz 在车辆变道或进出匝道前,驾驶员需主动观察后视镜,确认变道侧后方环境安全,并且确保车辆行驶符合交通法规。

Før du foretar et filskifte eller kjører på eller av en rampe, må du sjekke sidespeilene for å sikre at omgivelsene dine er trygge for filskifte og at kjøringen er i samsvar med gjeldende trafikkregler.

Advarsel 切勿依赖“领航辅助”来判断何时行驶在哪一条车道中,请务必关注路线和路况,确保安全驶入正确车道。

Ikke stol på at Naviger på pilot-funksjonen skal bestemme hvilken fil du skal kjøre i. Vær oppmerksom på kjøreruten og veiforholdene for å sikre at bilen kan kjøre i riktig kjørefil på en forsvarlig måte.

Advarsel 使用“领航辅助”可能无法及时变换车道,请务必关注路线和路况,随时准备手动上下匝道或变换车道。

Naviger på pilot (NOP) kan kanskje ikke gjøre et filskifte i tide. Vær oppmerksom på kjøreruten og veiforholdene, og vær klar til å kjøre manuelt inn på av- eller påkjøringsramper eller foreta manuelt skifte av kjørefil.

Stoppe eller avbryte et filskifte

For å stoppe eller avbryte et filskifte må du sette på det motsatte blinklyset.

Alle de følgende betingelsene vil stoppe et filskifte, og bilen vil varsle deg om å ta kontrollen straks via det digitale instrumentpanelet og med et lydvarsel:

  • Naviger på Pilot oppdager at omgivelsene ikke er trygge for et filskifte.

  • Styreassistenten avbrytes på grunn av at rattet er overtatt, utydelige kjørefeltlinjer, krappe svinger eller en annen grunn.

  • Adaptiv cruisekontroll og styreassistenten avbrytes samtidig fordi Pilot-knappen trykkes inn, bremsepedalen trykkes inn eller av andre grunner.

Påminnelse om å ta over

Hvis Naviger på Pilot ikke kan fortsette å holde bilen på navigasjonsruten, vil du bli bedt om å straks ta over kontrollen over hastigheten og styringen via et lydvarsel og en melding.

Frontrutedisplay

  1. Den innstilte cruisehastigheten

  2. Statusikon for Naviger på Pilot

  3. Nåværende kjørehastighet

  4. Visning av navigasjonsinformasjon: Når Naviger på Pilot er aktivert, blir navigasjonspilen og fremdriftslinjen blå.

  5. Naviger på Pilot smart påminnelse om filskifte: Når bilen utfører et smart filskifte, vil retningsviseren på frontrutedisplayet peke i tilsvarende retning.

Pilot med NOMI

Før du aktiverer Naviger på Pilot, aktiver Pilot med NOMI-påminnelser i innstillingene. Når NOMI ikke er i en samtale, vil den hjelpe deg å bruke Naviger på Pilot trygt og effektivt med lydpåminnelser, ansiktsuttrykk og påminnelser om å ta over kontrollen av bilen før du kjører på eller av en rampe.

Det anbefales å aktivere Naviger på Pilot og Pilot med NOMI samtidig, slik at du kan bli påminnet om aktivering eller deaktivering av funksjoner og tidspunktet for å kjøre på eller av en rampe manuelt.

Deaktivere Naviger på pilot

Du kan deaktivere Naviger på Pilot ved å:

  • Trykke på på rattet, som også deaktiverer Pilot.

  • Trykke på bremsepedalen, som også deaktiverer Pilot.

  • Dreie på rattet for å overta kontrollen.

  • Deaktivering av hurtigtilgangen til Naviger på Pilot på navigasjonssiden.

  • Gå ut av navigasjonen.

Naviger på Pilot deaktiveres automatisk i følgende situasjoner, og i slike tilfeller må du straks overta kontrollen:

  • Betingelsene for bruk av styreassistenten er ikke oppfylt. For mer informasjon, se «NIO Pilot» i brukerhåndboken.

  • Navigasjonen kan ikke fungere normalt.

  • Bilen forlater veistrekningen der Naviger på Pilot er tilgjengelig.

  • Føreren holder ikke i rattet i en lengre periode.

  • Farevarsellampene er på.

  • Det oppstår en systemfeil.

Forsiktighet 当“领航辅助”退出时,若Pilot满足工作条件及限制条件,“领航辅助”会退出至Pilot,请注意Pilot 不会自动调节设定的巡航车速,也不会按导航路线行驶,需要您手动调节设定的巡航车速或者直接接管爱车。

Hvis Naviger på pilot-funksjonen avbrytes, vil NIO Pilot bli aktivert hvis driftsbetingelsene og begrensningene er oppfylt. Vær oppmerksom på at Pilot ikke automatisk kan justere den angitte cruisehastigheten eller kjøre i henhold til navigasjonsruten. Du må justere cruisehastigheten manuelt eller overta bilen.

Når Naviger på pilot-funksjonen avbrytes, vil NIO Pilot også bli avbrutt hvis driftsbetingelsene og begrensningene ikke er oppfylt. Du må ta over kontrollen over bremsepedalen, gasspedalen og rattet umiddelbart etter at Pilot avsluttes for å kontrollere hastigheten og styringen av bilen.

Advarsel “领航辅助”可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Naviger på pilot-funksjonen kan plutselig bli avbrutt på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Forholdsregler og restriksjoner

Navigasjonen kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Navigasjonen mottar ikke informasjonsoppdateringer i sanntid på grunn av feil i nettverkstilkoblingen.

  • Navigasjonen avsluttes uventet på grunn av svikt i ruten.

I noen situasjoner kan Naviger på Pilot mislykkes i å identifisere omgivelsene eller målene riktig. Vær oppmerksom på omgivelsene og veien, hold alltid i rattet og vær klar til å ta over kontrollen når som helst. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Det er kjøretøy som nærmer seg raskt bakfra.

  • Det er kjøretøy som kjører ved siden av deg i tung trafikk.

  • Det er kjøretøy som raskt skjærer inn i rampen fra siden.

  • Det er kjøretøy som flettes sammen i nabokjørefeltet fra den andre siden av kjørefeltet.

  • Det er kjøretøy som kjører på kanten av målkjørefeltet.

  • Det er rekkverk og trafikkbarrierer nær krysset.

Advarsel “领航辅助”无法响应静态障碍物(如路障、三角警示牌等),如前方存在事故、施工区域、临时封路等情况,请立即接管车辆以控制方向和速度。

Naviger på pilot-funksjonen kan ikke gjenkjenne og reagere på stillestående hindringer (som veisperringer og varseltrekanter). Hvis det har skjedd en ulykke, eller hvis det utføres veiarbeid eller det kommer en veisperring, må du ta over kontrollen umiddelbart.

Naviger på Pilot er bare tilgjengelig på motorveier og fungerer kanskje ikke som tiltenkt på andre veistrekninger, inkludert, men ikke begrenset til

  • spesielle områder der Naviger på Pilot ikke er tillatt av lover og forskrifter.

  • veistrekninger der Naviger på Pilot ikke kan fungere normalt på grunn av tap av GNSS-signal, for eksempel inne i en lang tunnel.

  • veistrekninger i serviceområder.

  • veistrekninger i nærheten av kompliserte kryss eller med hyppige ulykker der Naviger på Pilot kan være begrenset.

I noen situasjoner kan Styreassistent og Naviger på Pilot bli deaktivert, og du bør være forberedt på å overta kontrollen når som helst. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • bilen kjører i krappe svinger.

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • veistrekningen har ingen kjørefeltoppmerking, for eksempel ikke standardiserte veier eller anleggsområder.

  • kjørefeltene er ikke tydelig inndelt, for eksempel hvor kjørefeltene flettes sammen eller deler seg.

  • veistrekningen har spesiell kjørefeltoppmerking, for eksempel retardasjonsfiler eller avkjøringsfiler.

  • det finnes kanter eller annen oppmerking med høy kontrast på veien i stedet for kjørefiloppmerking, som veier som skjøtes sammen eller fortauskanter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

I noen situasjoner kan det skje at kamerasystemet ikke gjenkjenner hindringer. Dette kan påvirke ytelsen til eller til og med føre til en utilsiktet deaktivering av Naviger på Pilot. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

I noen situasjoner kan det skje at radarsystemet ikke gjenkjenner hindringer. Dette kan påvirke ytelsen til eller til og med føre til en utilsiktet deaktivering av Naviger på Pilot. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Radarens ytelse er svekket på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet vær.

  • Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

Naviger på Pilot reagerer bare på kjøretøy som oppfyller visse betingelser. Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • møtende kjøretøy

  • sykler, motorsykler og trehjulssykler

Noen mål vil ikke bli reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrièrer

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet “领航辅助“不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。 “领航辅助”可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Naviger på pilot-funksjonen kan ikke garantere gjenkjennelse av biler med spesielle former. Vær spesielt oppmerksom på, og spesielt når det er mørkt, på mål som for eksempel biler med overdekket eller uregelmessig formet bakpart, biler med en høyde bak under en viss høyde, og transportkjøretøy uten last.

  • Det kan hende at Naviger på pilot-funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Naviger på Pilot er ikke anbefalt under spesielle eller kompliserte veiforhold, inkludert, men ikke begrenset til

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • kompliserte trafikksituasjoner, som motorveier med tung eller saktegående trafikk.

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • veier som ikke er standardveier

Adaptiv cruisekontroll (ACC)

Adaptiv cruisekontroll (ACC) kan holde kjøretøyet på den innstilte hastigheten og en innstilt avstand med den følgebilen. Adaptiv cruisekontroll bruker det trifokale kameraet og millimeterbølgeradarene for å overvåke følgebilen i kjørefeltet ditt, og justerer hastigheten på bilen deretter.

Dette systemet inkluderer start-stopp-funksjonen som kan følge følgebilen til en full stopp (innenfor en viss retardasjonsgrense). Hvis følgebilen begynner å bevege seg igjen innen kort tid, vil bilen din fortsette å følge etter automatisk. Hvis følgebilen stopper for lenge, vil bilen din fortsette først etter en bekreftelse.

Adaptiv cruisekontroll er hovedsakelig egnet når du kjører lange avstander på tørre, jevne og rette standardveier, for eksempel motorveier, riksveier og lange rette hovedveier.

Advarsel 自适应巡航作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。自适应巡航只能控制爱车的速度,而无法控制爱车的行驶方向。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用自适应巡航。在使用自适应巡航时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Adaptiv cruisekontroll-funksjonen håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Adaptiv cruisekontroll-funksjonen kontrollerer hastigheten, men ikke retningen, til bilen din.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Adaptiv cruisekontroll. Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Adaptiv cruisekontroll, eller det finnes andre usikre faktorer. Du har alltid det endelige ansvaret for å opprettholde en passende kjøreavstand og hastighet, og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为: 完全依靠本系统;在恶劣天气使用本系统;在行人,自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在特殊道路使用本系统;双手离开方向盘;视线离开行驶道路。

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole utelukkende på systemet

  • å bruke funksjonen i dårlige værforhold

  • å bruke systemet i et miljø der det er mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • å bruke systemet på ikke-standardiserte veier

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Advarsel 自适应巡航是一个舒适性功能,而非防碰撞功能,所以其最大减速度有限,小于自动紧急制动和驾驶时所能请求的最大减速度。因此切勿依赖自适应巡航对爱车进行充分减速从而避免碰撞。爱车与前车相对车速大于50 公里/小时时,如前车静止或缓行,自适应巡航存在无法刹停的风险。为保证安全,出现上述情况时,请您立即退出自适应巡航,切勿在上述情况尝试自适应巡航对静止车辆刹停或跟停前车。

Som en funksjon for kjørekomfort, og ikke for å forhindre kollisjoner, har Adaptiv cruisekontroll-funksjonen en begrenset maksimal retardasjon som er mindre enn den maksimale retardasjonen som kreves av den automatisk nødbremsen og normale kjørescenarier. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Adaptiv cruisekontroll-funksjonen vil stoppe bilen helt for å unngå kollisjon.

Adaptiv cruisekontroll-funksjonen kan ikke stoppe bilen når hastigheten til bilen i forhold til bilen foran den er høyere enn 50 km/t. I dette tilfellet må du avslutte Adaptiv cruisekontroll-funksjonen umiddelbart for din egen sikkerhet. Ikke stol på Adaptiv cruisekontroll-funksjonen for å stoppe bilen helt etter den stillestående bilen eller bilen foran i denne situasjonen.

Aktivere Adaptiv cruisekontroll

  1. : Aktivere eller deaktivere Adaptiv cruisekontroll

  2. : Øk cruisehastigheten eller gjenoppta Adaptiv cruisekontroll

  3. : Øk følgeavstanden

  4. : Reduser følgeavstanden

  5. : Reduser cruisehastigheten

Når betingelsene for bruk er oppfylt, kan du trykke på til venstre for å aktivere Adaptiv cruisekontroll.

Adaptiv cruisekontroll kan aktiveres ved hastigheter mellom 15 og 160 km/t uten kjøretøy foran, eller mellom 0 og 160 km/t med et kjøretøy foran.

  • Cruisehastigheten er stilt til 30 km/t når bilens hastighet er under 30 km/t.

  • Cruisehastigheten settes til gjeldende hastighet når kjøretøyets hastighet er over 30 km/t.

Når den er aktivert, opprettholder Adaptiv cruisekontroll den innstilte cruisehastigheten når du slipper gasspedalen.

  • Når det er en følgebil foran deg, vil Adaptiv cruisekontroll justere hastigheten i henhold til hastigheten og avstanden til følgebilen. Den maksimale hastigheten vil ikke overskride cruisehastigheten.

  • Når det ikke finnes noe kjøretøy foran, vil Adaptiv cruisekontroll raskt justere hastigheten på bilen din til cruisehastigheten.

Når Adaptiv cruisekontroll er aktivert, kan du når som helst raskt overta kontrollen over bilen ved å trykke bremsepedalen helt ned. I dette tilfellet vil Adaptiv cruisekontroll slutte å reagere på følgebilen, og du vil ha full kontroll over bilen din. Når du slipper gasspedalen, går bilen tilbake til cruisehastigheten.

Når Adaptiv cruisekontroll akselererer bilen, vil ikke gasspedalen bevege seg. Når Adaptiv cruisekontroll bremser bilen, vil bremsepedalen bevege seg.

Hvis Adaptiv cruisekontroll deaktiveres ved å trykke på eller bremsepedalen, kan den aktiveres igjen ved å trykke på og den vil fortsette den tidligere innstilte cruisehastigheten.

Fem sekunder etter at følgebilen har stoppet, kan Adaptiv cruisekontroll aktiveres på nytt ved å trykke på eller gasspedalen. I dette tilfellet vil den gjenoppta den tidligere innstilte cruisehastigheten.

Notiz 自适应巡航工作条件:三目摄像头和毫米波雷达功能正常,视野清晰。自适应巡航的所有组件都没有故障。爱车满足所有安全条件。车速不超过160公里/小时

Driftsforhold for Adaptiv cruisekontroll-funksjonen (ACC):

  • Trifokalkameraet og millimeterbølgeradarene fungerer normalt ved et uhindret synsfelt.

  • Alle komponenter til Adaptiv cruisekontroll-funksjonen er fri for feil

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetbetingelser, inkludert:

    • Føreren sitter i bilen.

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet.

    • Alle dører er lukket.

    • Giret er satt til DRIVE.

    • Bremsepedalen er ikke trykket inn.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke utløst.

    • Antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke deaktivert manuelt.

  • Bilens hastighet er ikke høyere enn 160 km/t.

Deaktivere Adaptiv cruisekontroll

Adaptiv cruisekontroll er deaktivert i følgende situasjoner:

  • Rattknappen trykkes på.

  • Bremsepedalen trykkes inn.

  • Føreren trykker kontinuerlig på gasspedalen i omtrent ett minutt for å overta kontrollen.

  • Bilen er stoppet i omtrent fem minutter.

Adaptiv cruisekontroll deaktiveres også når de nødvendige betingelsene ikke er oppfylt. I dette tilfellet må du straks ta over bilen.

Når Adaptiv cruisekontroll er deaktivert, reduserer kanskje kjøretøyet farten på grunn av regenerering av strøm, og følger kanskje ikke lenger ledekjøretøyet.

Advarsel 自适应巡航可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Adaptiv cruisekontroll-funksjonen kan avbrytes plutselig på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Justere cruisehastigheten

Når Adaptiv cruisekontroll er aktivert:

  • Trykk på eller på rattet for å endre cruisehastigheten med +/- 1 km/t.

  • Trykk på og hold inne eller på rattet for å endre cruisehastigheten med +/- 5 km/t.

  • Trykk på gasspedalen og trykk på for å stille inn cruisehastigheten til nåværende hastighet hvis den nåværende hastigheten er større enn den innstilte cruisehastigheten, eller for å øke cruisehastigheten med 1 km/t hvis den nåværende hastigheten er mindre enn den innstilte cruisehastigheten.

Den maksimale cruisehastigheten du kan stille inn er 160 km/t.

Den minste cruisehastigheten du kan stille inn er 30 km/t, men systemet kan følge en følgebil til full stopp (0 km/t).

Advarsel 以上最大设定速度为自适应巡航理论上支持的最高速度。请您在启动和设置自适应巡航时,注意遵守道路交通安全法规,包括但不限于车辆行驶速度的规定。

Den maksimalt innstilte hastigheten er den teoretiske topphastigheten for Adaptiv cruisekontroll. Når du aktiverer og stiller inn Adaptiv cruisekontroll-funksjonen, må du overholde lover og forskrifter for trafikksikkerhet, inkludert, men ikke begrenset til, bilens hastighet.

Justere tidsavstanden til følgebilen

Når Adaptiv cruisekontroll er aktivert eller avventer aktivering, kan følgende tidsavstand stilles inn til én av fem grader.

  • Trykk på for å øke tidsavstanden til følgebilen med ett nivå.

  • Trykk på for å redusere tidsavstanden til følgebilen med ett nivå.

Forsiktighet 当跟车时间距离被设置较近时,自适应巡航驾驶行为较为激烈,可能会引起不适。

Når tidsavstanden til bilen foran er innstilt kortere, vil Adaptiv cruisekontroll-funksjonen reagere mer aggressivt, noe som kan forårsake ubehag.

Advarsel 您有责任在任何时候确定并保持安全的跟车距离,请勿完全依靠自适应巡航保持车距。

Det er ditt ansvar å bestemme og opprettholde en sikker følgeavstand til enhver tid. Ikke stol utelukkende på Adaptiv cruisekontroll-funksjonen for å opprettholde en nøyaktig eller passende følgeavstand.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

  1. Den innstilte cruisehastigheten

  2. Følgebilen som skal følges

  3. Følgeavstand

  4. Statusikon for Adaptiv cruisekontroll

    • Ikonet vises ikke: Adaptiv cruisekontroll kan ikke aktiveres da de nødvendige betingelsene ikke er oppfylt

    • Ikon i grått: Adaptiv cruisekontroll venter på aktivering

    • Ikon i hvitt: Adaptiv cruisekontroll er aktivert

Hvis det digitale instrumentpanelet viser varselet som vises ovenfor, betyr det at en sikker avstand ikke lenger kan garanteres med den maksimale retardasjonen som Adaptiv cruisekontroll kan utøve, og det kan være fare for kollisjon. I dette tilfellet må du straks overta kontrollen over bilen.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Ikke vent på en advarsel før du utfører handlinger og tar over umiddelbart dersom du kommer opp i en farlig situasjon.

Startvarsel for følgebil

Når Adaptiv cruisekontroll følger følgebilen til en full stopp:

  • Hvis ledekjøretøyet starter, vil Adaptive cruisekontroll automatisk starte kjøretøyet for å følge. Du må sørge for at det er trygt å følge følgebilen for å unngå kollisjoner.

  • Hvis følgebilen starter etter fem sekunder, starter Adaptiv cruisekontroll automatisk kjøretøyet for å følge etter. Før det vil den avgi en lyd for å minne deg på det.

  • Hvis ledekjøretøyet starter etter fem sekunder og systemet oppdager hindringer som kan påvirke kjøringen, vil det digitale instrumentpanelet minne deg om at «Ledekjøretøyet startet», og du må sørge for at det er trygt å følge ledekjøretøyet, og trykk på eller trå på gasspedalen for å aktivere Adaptive cruisekontroll på nytt for å følge.

  • Adaptiv cruisekontroll deaktiveres hvis følgebilen står stille i mer enn fem minutter.

Etter å ha fulgt følgebilen til full stopp, kan Adaptiv cruisekontroll bare starte bilen på nytt når avstanden til følgebilen er over fire meter.

Advarsel 自适应巡航无法在所有情况下都能检测到其他交通参与者,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖自适应巡航自动跟车起步,否则可能导致人身或车辆损坏。

Adaptiv cruisekontroll kan ikke oppdage andre kjøretøy eller brukere av veien i alle situasjoner, og kan være ineffektiv, uegnet eller for sen på grunn av flere faktorer.

Du må følge med på trafikken og veiforholdene til enhver tid, og aldri stole på at Adaptiv cruisekontroll vil starte bilen for å følge følgebilen. Hvis du gjør dette, kan det oppstå personskade eller skade på bilen.

Smart hastighetsassistent

  1. Indikatoren for den innstilte cruisehastigheten

  2. For mer informasjon, se «Trafikkskiltgjenkjenning (TSR) og advarsel om fartsgrense» i brukerhåndboken.

Når systemet oppdager at fartsgrenseinformasjonen har endret seg og er over 10 km/t høyere enn den innstilte hastigheten, vil cruisehastighetsindikatoren på instrumentpanelet blinke i en periode. I dette tilfellet trykker du på "Fortsett/+"-knappen på rattet for raskt å justere cruisehastigheten til den nylig oppdagede fartsgrensen.

Når systemet oppdager at fartsgrenseinformasjonen har endret seg og er over 10 km/t lavere enn den innstilte hastigheten, vil cruisehastighetsindikatoren på instrumentpanelet blinke i en periode. I dette tilfellet trykker du på "-"-knappen på rattet for raskt å justere cruisehastigheten til den nylig oppdagede fartsgrensen.

Forsiktighet 当设定车速图标不再闪烁时,短按方向盘的按钮“Resume/+”或“-”,设定的巡航车速将以+/–1公里/小时改变,请参阅“自适应巡航速度调整”。

Når hastighetsikonet ikke blinker lenger, må du trykke kort på «Fortsett/+»- eller «-»-knappen på rattet for å endre cruisehastigheten med +/– 1 km/t. Se «Justere cruisehastigheten» for mer informasjon.

Advarsel 智能限速辅助仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖智能限速辅助来确定设定的巡航车速和行驶车速。您必须时刻关注交通状况及道路环境,在适宜且安全的车速范围内驾驶,并且符合现行交通法律法规。

Intelligent hastighetsassistent er bare et supplement til det du selv observerer, og fungerer ikke som en erstatning. Du må aldri stole utelukkende på Intelligent hastighetsassistent for å stille inn cruisehastighet og bilens hastighet. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og kjøre i en passende og sikker hastighet i samsvar med gjeldende trafikkregler og foreskrifter.

Forbikjøringsassistent

Når du følger følgebilen med Adaptiv cruisekontroll, hvis du slår på venstre blinklys og vrir på rattet for å prøve å kjøre forbi følgebilen, vil forbikjøringsassistenten hjelpe deg med å akselerere med maksimal hastighet lik den innstilte cruisehastigheten.

Betingelser for bruk av forbikjøringsassistenten:

  • Adaptiv cruisekontroll er aktivert og en følgebil er oppdaget.

  • Hastigheten er over 50 km/t, men ikke over den innstilte cruisehastigheten.

  • Det er ingen kjørefeltlinje eller stiplet linje på kjørefeltet ved siden av.

  • Det holdes sikker avstand mellom bilen din og følgebilen.

  • Farevarsellampene er av.

  • Blinklysene fungerer riktig.

Når de ovennevnte betingelsene er oppfylt, må du aktivere venstre blinklys for å aktivere forbikjøringsassistenten. Når du vrir rattet til venstre, vil Adaptiv cruisekontroll fortsette å opprettholde en sikker avstand til følgebilen, men vil la deg komme litt nærmere enn den innstilte avstanden. Når du bytter kjørefelt, vil Adaptiv cruisekontroll akselerere bilen uten at gasspedalen trykkes på, men maksimal hastighet vil ikke overskride den innstilte cruisehastigheten.

Forsiktighet 受本车道或目标车道前方车辆影响,爱车也可能在超车辅助过程中进行减速,引起减速的目标车辆在数字仪表显示中会被高亮显示。

Bilen kan redusere hastigheten når Forbikjøringsassistenten er i drift på grunn av bilen foran i samme kjørefil eller i målfilen, som er uthevet på den digitale instrumentenheten.

Forbikjøringsassistent deaktiveres, og Adaptiv cruisekontroll forblir aktivert i følgende situasjoner:

  • Kjørefeltskiftet er fullført.

  • Forbikjøringsassistenten er aktiv for lenge.

  • Blinklyshendelen er slått tilbake før et filskifte.

Forsiktighet 若自适应巡航工作条件不满足,超车辅助功能和自适应巡航功能将同时退出。

Når driftsbetingelsene for Adaptiv cruisekontroll-funksjonen ikke er oppfylt, vil Forbikjøringsassistent og Adaptiv cruisekontroll avbrytes.

Forsiktighet 超车辅助只能辅助调整行驶速度,而无法控制行驶方向,您必须始终手动控制方向。

Forbikjøringsassistenten hjelper bare med å justere bilens hastighet, og kan ikke kontrollere styringen. Du må kontrollere styringen manuelt til enhver tid.

Forsiktighet 超车辅助无法分辨您的“超车”与“左转”意图。

Forbikjøringsassistenten kan ikke skille mellom din intensjon om å kjøre forbi fra din intensjon om å svinge til venstre.

Advarsel 超车辅助仅检测前方车辆,您必须在超车前及超车过程中主动目视检查确认周围超车环境安全。

Forbikjøringsassistenten registrerer bare bilen foran deg. For din egen sikkerhet må du selv sjekke omgivelsene før og under forbikjøringen.

Advarsel 在使用超车辅助功能时,您应意识到可能出现的意外加速或者加速不足,并随时准备踩下制动踏板或深踩加速踏板接管爱车,切勿依赖该功能进行超车。

Når du bruker Forbikjøringsassistent, må du være oppmerksom på muligheten for at bilen plutselig akselererer eller en mangel på akselerasjon, og alltid være forberedt på å trykke litt eller hardt på gasspedalen for å ta over. Ikke stol kun på denne funksjonen for å kjøre forbi andre biler.

Advarsel 以下情况可能导致超车辅助无法按预期运作,包括但不限于:正在驶近左转弯出口

Forbikjøringsassistenten kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Kommer nær en avkjøring til venstre

  • Kjøring på svingete veier

  • Atferden til bilen foran i den nåværende filen eller målfilen endres plutselig, f.eks. senker farten plutselig

  • Hindringer på siden eller bak bilen

Forhindring av forbikjøring til høyre

På motorveier eller forhøyede veier, hvis Adaptive cruisekontroll oppdager at det er et kjøretøy til venstre foran som går raskere enn 85 km/t i samme retning, vil Forebygging av forbikjøring til høyre bli aktivert. Målkjøretøyet vil bli uthevet på instrumentpanelet, og Adaptiv cruisekontroll vil hindre kjøretøyet i å kjøre forbi målkjøretøyet. Du kan justere følgende tidsavstand til det følgebilen.

Forhindring av forbikjøring til høyre deaktiveres i følgende situasjoner:

  • Det er ikke noe målkjøretøy foran til venstre.

  • Hastigheten til målkjøretøyet er under 70 km/t.

  • Gasspedalen trykkes inn.

  • Adaptiv cruisekontroll er deaktivert.

Advarsel 右侧超车抑制可能会对左侧前方车辆存在漏检或误检的情况,右侧超车抑制无法保证不会从右侧超车,您必须时刻关注交通状况及道路环境,随时准备控制车辆速度,遵守现行交通法律法规。

Hvis du deaktiverer Forbikjøring til høyre, kan du gå glipp av eller feilidentifisere kjøretøyer foran til venstre. Hvis du deaktiverer Forbikjøring til høyre, kan vi ikke garantere at bilen ikke vil utføre forbikjøringer til høyre. Du må alltid følge med på trafikkforholdene og veiforholdene og være klar til å kontrollere bilens hastighet, samt følge alle gjeldende trafikklover og -regler.

Forholdsregler og restriksjoner

I noen situasjoner kan det hende at kamerasystemet ikke gjenkjenner hindringer, noe som kan påvirke ytelsen til eller til og med føre til utilsiktet deaktivering av Adaptiv cruisekontroll med en melding som sier «Kameravisning begrenset. ACC deaktivert» på det digitale instrumentpanelet. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Kameraets posisjon er endret.

  • Kameraet er blokkert eller skittent.

  • Ytelsen til kameraet er redusert når det er mørkt.

  • Sikten er dårlig i omgivelser med svakt lys, for eksempel ved daggry, skumring, natt eller i en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av plutselige lysendringer, for eksempel når du kjører inn i eller ut av en tunnel.

  • Sikten til kameraet forstyrres av store skygger av bygninger, landskap eller store kjøretøy.

  • Sikten til kameraet forstyrres av direkte lys.

  • Sikten er dårlig på grunn av regn, snø, tåke, dis og annet dårlig vær.

  • Sikten er dårlig på grunn av eksos, sprut, snø eller støv som sparkes opp av kjøretøy foran deg.

  • Sikten til kameraet blokkeres av vann, støv, små riper, fett, smuss, vindusviskere, frost eller snø på frontruten.

  • Veien er våt.

I noen situasjoner kan det hende at radarsystemet ikke gjenkjenner hindringer, noe som kan påvirke ytelsen av, eller til og med forårsake utilsiktet deaktivering av Adaptiv cruisekontroll. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Radarer er feilplassert, blokkert eller dekket av smuss, is, snø, metallplater, tape, etiketter, løv eller andre hindringer.

  • Radarer eller områdene rundt radaren er skadet av kollisjoner eller riper.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen

  • Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

Adaptiv cruisekontroll vil bare respondere på kjøretøy som oppfyller visse betingelser. Noen mål blir kanskje ikke gjenkjent eller reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøretøy som krysser vinkelrett i forhold til bilen din

  • møtende kjøretøy

  • sykler, motorsykler og trehjulssykler

Noen mål blir ikke reagert på, inkludert, men ikke begrenset til:

  • fotgjengere

  • dyr

  • trafikklys

  • vegger

  • barrièrer

  • andre gjenstander som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen garanterer ikke gjenkjenning av mål med spesiell utforming, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom, for eksempel biler med overdekket eller uregelmessig formet bakpart, biler med en høyde bak under en viss høyde, og transportkjøretøy uten last.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Gjenkjennelse og respons kan bli forsinket hvis målet ikke er rett foran i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Adaptiv cruisekontroll reagerer ikke på mål som befinner seg i sensorenes blindsoner. For eksempel kan ikke Adaptiv cruisekontroll oppdage mål i blindsonen på hjørnet eller på siden av bilen.

  • Når bilen nærmer seg eller kjører i en sving, kan målet velges feil eller mangle, noe som kan føre til utilsiktet akselerasjon eller retardasjon.

  • Målet kan mistes, eller avstanden til følgebilen kan feilvurderes når bilen er i en bakke. Kjøring i nedoverbakker vil øke bilens hastighet slik at cruisehastigheten overskrides.

  • Når bare en del av kjøretøyet i nabobanen kjører foran deg (spesielt store kjøretøy som busser og lastebiler), kan det hende at målet ikke blir identifisert og utløser en respons. Derfor må du straks overta kontrollen.

  • Når bilen din plutselig skjærer inn bak følgebilen, eller når andre kjøretøy brått skjærer inn i eller ut av kjørefeltet foran deg, kan det hende at målet ikke blir identifisert umiddelbart. Derfor må du straks overta kontrollen.

Forsiktighet 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen akselerere bilen din, selv når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at målet endret seg eller gikk tapt (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen aktivere bilens bremser når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at den oppdager biler eller gjenstander, eller en endring i, eller tap av, et stasjonært mål i tilstøtende kjørefil (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • Når du følger en bil, eller hvis bilen din eller bilen foran bytter kjørefil, kan akselerasjonen begrenses av denne funksjonen i en viss periode for din egen sikkerhet. Du kan ta over ved å trykke på gasspedalen.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现数字仪表上“目标前车”显示的情况与实际不符,请及时接管爱车。即:实际前方有车,数字仪表未显示目标前车;实际前方无车,数字仪表却显示有前车。

Denne funksjonen garanterer ikke at målet kan gjenkjennes nøyaktig i alle situasjoner. Ta over omgående hvis du oppdager at følgebilen foran som vises på den digitale instrumentenheten, ikke samsvarer med den faktiske situasjonen, dvs.

  • En bil er foran deg, men den digitale instrumentenheten viser ingen.

  • Ingen biler er foran deg, men den digitale instrumentenheten viser en bil.

Vi anbefaler ikke å bruke Adaptive cruisekontroll under spesielle eller komplekse veiforhold som kan påvirke ytelsen til eller til og med forårsake utilsiktet deaktivering av Adaptiv cruisekontroll. Slike forhold inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • vann, gjørme, hull i veibanen, snø, is, fartsdumper eller hindringer på veien

  • stort antall fotgjengere, sykler eller dyr på veien.

  • komplekse og skiftende trafikkflyter, som travle kryss, av- og påkjøringsramper på motorveier og veier med tett trafikk

  • svingete veier og skarpe svinger

  • stigninger eller nedoverbakker

  • humpete veier

  • smale veier.

  • tunnelinnganger og -utganger

  • veier som ikke er standardveier

  • veier uten midtlinje

  • Anleggsområder.

Hvis den relative hastigheten mellom bilen din og følgebilen er for høy, kan de begrensede kontrollegenskapene til Adaptiv cruisekontroll være utilstrekkelig for å opprettholde riktig avstand i noen situasjoner. Slike tilfeller inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Kjøretøyet foran utfører brå bevegelser (for eksempel en brå sving, akselerasjon eller retardasjon).

  • Andre kjøretøy som plutselig skjærer inn eller ut av kjørefeltet foran deg.

  • Kjøretøyet ditt kutter plutselig bak et kjøretøy foran.

  • Bilen din kjører mot et stasjonært mål eller et saktegående mål i høy hastighet.

Bremsekraften er ikke tilstrekkelig i noen tilfeller, inkludert men ikke begrenset til:

  • Når bremsene ikke fungerer helt (for eksempel når bremsedelene er for kalde, varme eller våte).

  • Tilfeller av feil vedlikehold (som overdreven slitasje på bremsene, dekkene eller feil dekktrykk).

  • Når du kjører på spesielle veier (for eksempel veier med bakker eller veier med vann, gjørme, hull, snø eller is).

Forbedret frontrutedisplay (HUD)

Under kjøringen viser det forbedrede frontrutedisplayet hastighet annen informasjon på frontruten over det digitale instrumentpanelet.

Forbedret frontrutedisplay kan vise følgende informasjon: hastighet, navigasjonsretninger, trafikkskilt, cruiseskilt og Autohold.

Forsiktighet 在特定的角度下,阳光经前挡玻璃和HUD的折射和反射,会在前挡玻璃上形成小亮斑。随着光照角度、行驶方向和坡度等变化,小亮斑都会消失。如果长时间沿相同方向行驶,可以尝试调整HUD高度减缓小亮斑。

Solskinn kan fra visse vinkler føre til små lyse flekker på ruten når det blir brutt og reflektert av frontruten eller HUD-displayet. Disse flekkene kan forsvinne ved endringer i lysvinkel, kjøreretning, helling o.l.

Når du kjører i samme retning over lengre tid, kan du justere høyden på HUD-displayet for å bli kvitt flekkene.

Innstilling av HUD

Gå til Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Skjerm > HUD for å angi denne funksjonen.

  • Aktivere HUD

  • Automatisk lysstyrke

  • Høyde

Angitte høyder lagres automatisk av systemet.

Vindusviskere foran

Vindusviskerne foran rengjør frontruten. Du kan stille inn vindusviskerne i forskjellige moduser ved å flytte hendelen på høyre side på rattet.

Én viskerbevegelse

Vindusviskerne foran visker én gang

Beveg hendelen ned én gang

Av

Vindusviskere foran er slått av

Flytt hendelen til dette alternativet

Intermitterende vindusviskere

Vindusviskerne visker av og til

Flytt hendelen til dette alternativet

Kontinuerlige vindusviskere

Vindusviskere foran visker kontinuerlig med lav hastighet

Flytt hendelen til dette alternativet

Vindusviskerne foran visker kontinuerlig med høy hastighet

Flytt hendelen til dette alternativet

Når intermitterende visking er aktivert, kan du justere frekvensen med hastighetsbryteren på hendelen. Skru opp for høyere frekvens og ned for lavere frekvens.

Advarsel 冬季启动刮水器前,确保刮水器刮水片未结冻,并确保已刮落挡风玻璃上的冰雪。

Om vinteren må du sørge for at viskerbladene ikke er frosne og at all is og snø på frontruten er fjernet før du slår på vindusviskerne.

Advarsel 当刮水器清洁挡风玻璃时,要使用足够的清洗液。挡风玻璃刮水器工作时,挡风玻璃必须保持潮湿。

Bruk tilstrekkelig spylervæske når du tørker av frontruten. Forsikre deg om at frontruten er våt når vindusviskere er i drift.

Rengjøring av frontruten

Trekk den høyre hendelen mot deg og hold, velg for å slå på frontruterengjøring og for å stille inn viskerne foran til å viske med lav hastighet. Slipp hendelen for å stoppe spylevæsken.

Gå inn på Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtre display og trykk på Kjøring > Rengjøringsmodus for å angi. Deretter visker viskerne to ganger til.

Forsiktighet 洗涤液不足时不要使用清洗装置,否则会损坏洗涤液泵。

For å unngå skader på spylerpumpen må du ikke bruke spyleren hvis det ikke er nok spylervæske.

Advarsel 在恶劣天气条件下,确保雨刷片未被冻结或粘附在挡风玻璃上。

I dårlige værforhold må du sørge for at viskerbladene ikke er frosne eller sitter fast i frontruten.

Regnsensor

Regnsensoren oppdager nedbør på frontruten og justerer vindusviskerne automatisk.

Aktivere/deaktivere regnsensoren

Trykk på regnsensorknappen på enden av den høyre hendelen for å aktivere regnsensoren. Trykk på den igjen eller beveg hendelen opp og ned for å deaktivere sensoren.

Forsiktighet 在自动洗车房中,请确保停用雨量传感器,否则可能会由于无意间刮水导致雨刮器损坏。

For å unngå skader på vindusviskerne må du sørge for at regnsensoren er deaktivert når du kjører inn i en automatisk bilvaskemaskin.

Visker og spyler bak

Den bakre vindusviskeren og spyleren rengjør bakruten. Du kan stille inn den bakre vindusviskeren i forskjellige moduser ved å flytte hendelen på høyre side på rattet.

Skyv spaken fremover for å tørke med lav hastighet.

Skyv spaken lenger frem og hold for å sprøyte spylervæske og tørke med lav hastighet. Slipp hendelen for å stoppe spylingen og fortsette å viske.

Trekk hendelen tilbake for å slutte å viske.

Aktivere/deaktivere den bakre viskeren i revers

Hvis du setter giret i REVERSE når frontviskerne er slått på, slår du på den bakre viskeren. Når du setter giret ut av REVERSE, vil den bakre viskeren slå seg av.

Når den automatiske viskingen av bakruten er aktivert og frontviskerne er slått på, fungerer den bakre viskeren automatisk når du rygger.

Gå til Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Kjøring > Automatisk bakre visker for å angi denne funksjonen.

Utvendige lys

Sveip til høyre på hjemmesiden for å gå til Hurtigtilgang og trykk på Frontlys for å justere de utvendige lysene.

Frontlys på

Posisjonslys på

Frontlys slås automatisk på eller av i henhold til sensorer.

Frontlys av

Fjernlys og nærlys

Du kan stille frontlysene til fjernlys eller nærlys med lyskontrollhendelen på venstre side av rattet.

  • Skyv hendelen fra deg og slipp for å slå på automatisk fjernlys. Skyv hendelen igjen for å slå på fjernlys.

  • Trekk hendelen mot deg og slipp for å slå av fjernlys. For å blinke kort med fjernlysene må du trekke hendelen mot deg.

Forsiktighet 只有在打开自动大灯或大灯开启时才能使用。

Automatiske fjernlys er bare tilgjengelig når frontlysene er satt til automodus, eller funksjonen er slått på.

Automatisk fjernlys

Bilen oppdager og overvåker frontlysene og baklysene på biler foran deg samt gatelys med frontkameraet. Dette gjør at bilen på en intelligent måte kan slå av fjernlysene når du kjører forbi eller passerer andre biler eller kommer inn i godt opplyste områder, for å unngå å blende andre trafikanter. Fjernlysene slås deretter på igjen når det ikke er noen biler foran deg eller omgivelsene rundt er mørke.

  • Fjernlys på: mørke omgivelser uten andre kjøretøy eller trafikanter foran deg.

  • Fjernlys av: lyse omgivelser eller med andre kjøretøy eller trafikanter foran deg.

Du kan sjekke følgende informasjon i det digitale instrumentpanelet:

  • Automatisk fjernlys på

  • Fjernlys på

  • Nærlys på

Notiz 在远近光自动控制激活状态下,向后拉动拨杆为强制远光灯,松开变为近光灯,进入远近光自动控制待激活状态。

Når automatiske fjernlys er aktivert, trekker du spaken mot deg for å slå på fjernlys umiddelbart. Hvis du slipper spaken, skifter frontlysene tilbake til nærlys og returnerer automatiske fjernlys til standby-status.

Advarsel 远近光自动控制是驾驶员辅助功能,无法在所有驾驶情况或交通、天气与路况下都起作用。驾驶员应始终对确保车辆安全驾驶承担最终责任,并遵守适用的法律和道路交通规则。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Automatiske fjernlys håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Føreren skal alltid ha det endelige ansvaret for forsvarlig kjøring samt å overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere automatisk fjernlys

  1. Gå til Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Lys > Frontlys å aktivere Automatisk fjernlys.

  2. Gå inn på Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Lys > Automatisk fjernlys for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

  3. Skyv hendelen fra deg og slipp for å aktivere Automatisk fjernlys. Denne funksjonen bytter automatisk mellom fjernlys og nærlys når du kjører i over 40 km/t.

  4. Skyv hendelen på nytt eller trekk den tilbake for å avbryte Automatisk fjernlys.

Automatisk fjernlys vil ikke styre frontlysene automatisk i enkelte situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Når blinklysene er på.

  • Når rattet dreies for fort.

  • Når du kjører i en krapp sving.

  • Når viskerhastigheten er stilt til maksimum.

  • Når tåkelysene er på.

Advarsel 当大雨,大雪,大雾等极端天气或摄像头被遮挡的情况下,可能会影响该功能的正常使用,请小心行驶。

Denne funksjonen kan bli svekket i kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold, eller når kameraet er blokkert. Kjør forsiktig.

Blinklys

  • Venstre: skyv hendelen ned

  • Høyre: skyv hendelen opp

Blinklysene slutter å fungere når rattet går tilbake til midtstillingen eller hendelen flyttes tilbake til midten.

Når et blinklys er i bruk, lyser det tilsvarende ikonet på det digitale instrumentpanelet med klikkelyder.

Tåkelys

Trykk på knappen på enden av den venstre hendelen for å slå på tåkelysene foran og bak. Posisjonslysene slås på automatisk når tåkelysene er på.

Sekvens:
  • Første trykk: tåkelys foran på.

  • Andre trykk: tåkelys bak på.

  • Tredje trykk: tåkelys bak av.

  • Fjerde trykk: tåkelys foran av.

Trykk igjen for å gjenta sekvensen.

Når tåkelysene er på, vises tilsvarende ikon på det digitale instrumentpanelet.

Deteksjon av førertretthet (DDD)

Deteksjon av førertretthet (DDD) bruker et smart visuelt system for å overvåke sjåførens konsentrasjonsnivå under kjøring og minner sjåføren om å ta en pause i tide.

Når Deteksjon av førertretthet er aktivert og aktiveringsbetingelsene er oppfylt, og hvis sjåføren er distrahert eller døsig, vil NOMI varsle sjåføren med ansiktsuttrykk og talemeldinger i henhold til døsighetsnivået, og det digitale instrumentpanelet vil også minne sjåføren på å holde fokus.

Advarsel 驾驶员疲劳监测系统无法在所有条件下工作,仅用作辅助设备。驾驶员应始终对确保车辆安全驾驶承担最终责任。专注驾驶以及适时停车休息非常重要。在出现分神警告或有疲劳迹象时,驾驶员需要及时调整驾驶行为,或者以安全方式尽快停车休息。

Deteksjon av førertretthet kan ikke fungere under alle forhold og er kun designet for å hjelpe kjøringen. Føreren skal alltid ha det endelige ansvaret for sikker kjøring.

Derfor er det veldig viktig at du er oppmerksom når du kjører og tar regelmessige pauser. Når en fører blir varslet eller føler seg trøtt, skal føreren justere adferden eller kjøre til siden så snart som mulig for å ta en pause.

Aktivere/deaktivere Deteksjon av førertretthet

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > Deteksjon av førertretthet for å aktivere eller deaktivere funksjonen. Du kan også aktivere eller deaktivere funksjonen ved hjelp av talekommandoer, for eksempel «slå på/av deteksjon av førertretthet», «slå på/av deteksjon av tretthet» eller «slå på/av DDD».

Når funksjonen er aktivert, vil den slås på når bilens hastighet er minst 22 km/t.

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > Følsomhet for Deteksjon av førertretthet for å velge Lav eller Høy.

Tilpasset kalibrering

En personlig kalibrering når kjøretøyet er i PARK anbefales ved første bruk av denne funksjonen.

Gå til Innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøreassistent > Tilpasset kalibrering, inkludert justering av bakspeilet. Følg NOMI sine taleinstruksjoner og oppretthold den normale kjørestillingen til NOMI ber om kalibreringsfullføring. Lagre deretter de tilpassede kalibreringsresultatene i den gjeldende brukerkontoen.

Føreren kan kalibrere systemet på nytt for å oppdatere tilpassede innstillinger. Ved å bruke stemmekommandoen «Kalibrere på nytt» og lagre de nye tilpassede kalibreringsresultatene i den gjeldende brukerkontoen.

Når et kalibreringsresultat er lagret på den gjeldende kontoen, hvis føreren eller posisjonen til bakspeilet, førersetet eller rattet endres, vil nøyaktigheten av deteksjon og varsling bli svekket. Hvis du oppdager at deteksjonen av førertretthet er unøyaktig hele tiden, må du kalibrere funksjonen på nytt slik at systemet lærer den vanlige stillingen din når du kjører.

Visninger på det digitale instrumentpanelet

  • Ikke aktivert

  • Aktivert

  • Varsel på nivå ett

  • Varsel på nivå to

  • Varsel på nivå tre

Forsiktighet 摄像头不会记录或共享图像、音频或视频。

Kameraet vil ikke ta opp eller dele bilder, lyd eller videoer.

Forsiktighet 系统由于人脸被遮挡等因素导致检测效果出现异常时,持续1分钟会自动关闭,个性化校准结果失效。如果重新开启系统,需要驾驶员再次进行个性化校准。

Når deteksjonen er unormal på grunn av faktorer som at førerens ansikt blir blokkert, slås systemet av automatisk etter ett minutt. I dette tilfellet blir alle tilpassede kalibreringsresultater ugyldige. Hvis systemet aktiveres på nytt, må føreren utføre den personlige kalibreringen på nytt.

Forholdsregler og restriksjoner

I noen tilfeller vil ikke Deteksjon av førertretthet oppdage at føreren er trett eller distrahert. I dette tilfellet kan systemet unnlate å gi de tilsvarende varslene eller kan være delvis ikke-fungerende. Situasjonene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Om natten eller i mørke omgivelser.

  • Under direkte og kraftig lys, for eksempel sollys eller frontlysene til en møtende bil.

  • Førersetet er justert.

  • Bakspeilet eller rattet er justert.

  • Bakspeilet er blokkert av objekter som dashbordkamera, filmer eller klistremerker.

  • Førerens øyne er dekket av solbriller, polariserte briller eller briller.

  • Sjåføren har på seg tilbehør, for eksempel en lue, skjerf eller hodeplagg som endrer konturene av hodet.

  • Sjåføren har på seg maske.

I andre tilfeller kan Deteksjon av førertretthet minne deg på å ta en pause selv om du ikke er trett.

Rekkeviddesikring

Det digitale instrumentpanelet viser strømlinjen, batteriprosenten, gjenværende kjørelengde og annen informasjon om høyspenningsbatteriet.

Forsiktighet When the battery level is lower than 15%, the power bar will turns red and an alert will appear on the digital instrument cluster.

Når batterinivået er lavere enn 15 %, blir strømlinjen rød og et varsel vises på det digitale instrumentpanelet.

Kjøre med lavt batterinivå

Når batterinivået er lavere enn 10 %, er høyspenningsbatteriets utladningseffekt begrenset, noe som vil svekke bilens ytelse og redusere den maksimale hastigheten. I dette tilfellet vil det digitale instrumentpanelet minne deg på å lade batteriet så snart som mulig.

Kjøre ved lave temperaturer

Ved temperaturer på rundt -30 °C kan bilen starte og kjøre normalt, men ytelsen vil være svekket på grunn av høyspenningsbatteriets lave temperatur.

Trafikkskiltgjenkjenning og advarsel om fartsgrense

Trafikkskiltgjenkjenning kombinerer fartsgrenseinformasjon fra navigasjonskartet med fartsgrenseskiltene som det trifokale kameraet gjenkjenner, for å hjelpe deg med å overholde fartsgrensene under kjøringen.

Advarsel om fartsgrense varsler deg når du overskrider fartsgrensen.

Forsiktighet 道路标识识别目前仅检测限速标志信息,对于其他交通标识不会响应。

Foreløpig oppdager trafikkskiltgjenkjenning bare fartsgrenseskilt og reagerer ikke på andre trafikkskilt.

Advarsel 道路标识识别与提醒仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。

Trafikkskiltgjenkjenning og advarsler er kun til referanse og kan ikke erstatte visuell inspeksjon. Stol aldri utelukkende på informasjonen om fartsgrenser fra trafikkskiltgjenkjenning.

Advarsel 道路标识识别与提醒作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况、道路环境、及限速标识,在适宜且安全的车速范围内驾驶。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke trafikkskiltgjenkjenning og advarsler håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikkforholdene, veimiljøet og fartsgrenseskiltene, og kjøre i en passende og trygg hastighet.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt å overholde gjeldende trafikklover og -forskrifter.

Trafikkskiltgjenkjenning (TSR)

  1. Fartsgrenseindikator:

    • Fartsgrenseindikatoren på instrumentpanelet kombinerer fartsgrenseinformasjonen fra navigasjonskartet med fartsgrenseskiltene som gjenkjennes av trifokalkameraet.

    • Ingen fartsgrenseinformasjon vises når ingen informasjonskilde for fartsgrensen er tilgjengelig.

  2. Tilleggsindikator: hvis gjeldende fartsgrense også er begrenset av andre forhold, vil en tilleggsindikator også vises på instrumentpanelet:

    • : Tilhengermodus

    • : Ingen lokaliseringstjenester

    • : Regnvær / våt vei

    • : Uklare forhold

    • : Off Road

    • : Snøvær / isete vei

Aktivere/deaktivere advarsel om fartsgrense

Gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Førerassistanse > Advarsel om fartsgrense for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Med denne funksjonen aktivert, kan du justere hastighetsvarselet:

  • Fartsgrense: Når gjeldende kjørehastighet overskrider hastigheten som er angitt på trafikkskiltet.

  • +5 km/t: når nåværende kjørehastighet er 5 km/t høyere enn hastigheten som er angitt på trafikkskiltet.

  • +10 km/t: når nåværende kjørehastighet er 10 km/t høyere enn hastigheten som er angitt på trafikkskiltet.

Når kjørehastigheten overskrider fartsgrensen, blir indikatoren rød. Hvis fartsgrenseinformasjonen er fra trafikkovervåkingskameraet, blinker indikatoren.

Hastighetsmeldingen stopper etter 10 sekunder, eller når hastigheten er lavere enn fartsgrensen.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forholdsregler og restriksjoner

Trafikkskiltgjenkjenning og advarsel om fartsgrense vil i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Hvis det trifokale kameraet er blokkert.

  • Hvis kartinformasjonen er utdatert eller unøyaktig.

  • Hvis GPS-data ikke kan hentes.

  • Veiskiltene er falmet, skadet, blokkert, dekket av is, snø eller støv eller er langs svingete veier.

  • Flere fartsgrenseskilt står på linje, eller det er forskjellige fartsgrenseskilt for kjørefelt ved siden av hverandre.

  • Andre utydelige trafikkskilt kan feilidentifiseres av Trafikkskiltgjenkjenning som fartsgrenseskilt.

Blindsonedeteksjon (BSD) og filskifteassistent (LCA)

Blindsonedeteksjon og filskifteassistent forhindrer at bilen kolliderer med kjøretøy i tilstøtende baner under filskifte, noe som reduserer risikoen for ulykker.

Blindsonedeteksjon og filskifteassistent aktiveres bare når du kjører i over 12 km/t.

Forsiktighet 盲点监控与变道预警的监测区域为爱车外侧3.5米,及其向后约70米的范围。

Deteksjonsområdet for denne funksjonen er 3,5 meter fra bilens sider og 70 meter fra bilens bakdel.

Gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på ADAS > Filskifteassistent for å velge en passende advarselstype.

Når denne funksjonen er aktivert og slått på, vises følgende visuelle påminnelse på det digitale instrumentpanelet når et kjøretøy nærmer seg bakfra.

Når et kjøretøy oppdages i førerens blindsone eller nærmer seg raskt bakfra, vises et varsel på det tilsvarende sidespeilet. Hvis du slår på blinklyset på den tilsvarende siden, vil du i dette tilfellet bli varslet om ikke å skifte kjørefelt på én av følgende måter:

  • sjekke lysene

  • Lyd + lys

Forsiktighet 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。

Varsellyden høres kanskje ikke hvis støyen fra omgivelsene er for høy, for eksempel når lydsystemet spilles av ved høyt volum eller omgivelsene er for støyende.

Forsiktighet 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Informasjon som vises på det digitale instrumentpanelet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Derfor skal du ikke stole på informasjonen som vises på den digitale instrumentenheten.

Forsiktighet 当爱车行驶在弯道较大、车道较宽或者高低不平的路上时,盲点监控与变道预警可能无法对旁边车道行驶的车辆进行报警。

Når du kjører på en vei med skarpe svinger, brede kjørefiler eller ujevn overflate, kan det hende at Blindsonedeteksjon og Filskifteassistent ikke kan advare deg om biler i tilstøtende kjørefiler.

Blindsonedeteksjon og Filskifteassistent kan gi falske advarsler i følgende situasjoner:

  • når du kjører i nærheten av beskyttende gjerder

  • når du kjører på/under en bro eller gjennom en tunnel

  • nå du kjører ved siden av busker, trær osv.

  • når det er strømstolper, gatelys eller lave betongvegger langs veien

  • når du kjører i nærheten av anleggsområder som fabrikkbygninger, havner osv.

  • når du kjører på by- eller tettstedsveier eller kryss med flere kjørefiler

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Radarer er montert på eller bak støtfangeren. Hold støtfangeren ren og fri for gjørme, is, metallplater, klistremerker, etiketter og blader. Unnlatelse av å gjøre dette kan påvirke ytelsen til radarene.

  • Hvis denne funksjonen ikke fungerer som den skal på grunn av en kollisjon, riper, radarfeil eller funksjonsfeil, skal du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Hvis radaren ikke fungerer over lenger tid og ikke mottar noen feilrelaterte varsler, skal du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Denne funksjonen oppdager og varsler deg bare om biler og store motorsykler eller objekter, og den kan ha en forsinkelse eller til og med ikke oppdage eller varsle deg om objekter som fotgjengere, syklister eller personer på rullebrett.

  • Denne funksjonen varsler deg ikke om stillestående objekter. Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen. Kjør forsiktig.

  • Bruk aldri denne funksjonen i tauemodus.

Dashkamera

Du kan bruke dashkamera til å ta videoer av kjøringen din, noe som kan brukes som bevis i en eventuell trafikkulykke.

Dashkameraet har sløyfe- og nødopptaksmodus.

Bruk av et dashkamera kan i noen tilfeller være et brudd på personvernrettighetene til andre personer. Du må sjekke lokale lover og forskrifter om bruk av dashkamera. Vær oppmerksom på at du kan holdes ansvarlig for brudd på lokale lover og forskrifter hvis du bruker dashkamera på uhensiktsmessig måte.

Forsiktighet 停车下电后,行车记录仪不再工作。

DVR fungerer ikke når bilen er parkert og slått av.

Forsiktighet 行车记录启用时,声音不会被录入到视频中。

Digital videoopptaker tar ikke opp lyd.

Forsiktighet 循环视频和紧急视频均不会上传至云端,仅在车辆本地保存。

Videoene for sløyfe- og nødopptaksmodus vil ikke bli lastet opp til skyen, men kun lagres lokalt i bilen.

Forsiktighet 行车记录仪所记录的人脸和车牌属于个人隐私并受到法律保护。

Ansiktene og skiltene som tas opp av dash-kameraet er beskyttet av relaterte personvernlover, som personlige opplysninger.

Sløyfeopptak

Gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykk på Sikkerhet > Dashkamera for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

  • vises øverst på midtdisplayet når opptak er aktivert.

  • vises øverst på midtdisplayet når opptak er deaktivert.

Dashkameraet kan lagre opptil åtte timer med sløyfeopptak. Når minnet er fullt, overskriver opptakeren de eldste videoene automatisk. For å sikkerhetskopiere bestemte eller viktige videoer setter du inn en USB-stasjon, velger filen og trykker på Rediger > Overfør for å eksportere videoen manuelt.

Når DVR er aktivert, slås kameraet på og tar opp kontinuerlig i en sløyfe til DVR er deaktivert.

Opptaket lagres i Bilder > Dashkamera.

Nødopptak

Når Nødopptak er aktivert, vil dashkameraet ta opp videoer i minnet på en sirkulær måte. Hvis Automatisk nødbremsing eller kollisjonsputer utløses, vil nødvideoer lagres.

Videoene 30 sekunder før og 60 sekunder etter nødsituasjonen vil bli lagret. Opptaket lagres i Bilder > Nødvideoer.

Hurtig videoopptak

Når du finner et spennende øyeblikk, kan du trykke på Hurtig videoopptak for å ta opp en video og lagre den.

Sveip til høyre på hjemmesiden for å gå til Hurtig tilgang og trykk på Hurtig videoopptak for å starte opptaket.

  • Når dashkameraet er på, blir de forrige 30 sekundene og de følgende 60 sekundene tatt opp

  • Når dashkameraet er av, blir bare de følgende 60 sekundene tatt opp

Opptaket lagres i Bilder > Nødvideoer.

Nødbremsing

Hvis bremsepedalen ikke fungerer, kan du aktivere nødbremsing ved å trykke på PARK-knappen, noe som stopper bilen så snart som mulig under normale omstendigheter.

  • Trykk på og hold inne PARK-knappen for å aktivere nødbremsing.

  • Slipp PARK-knappen eller trykk på gasspedalen for å avbryte nødbremsing. Trykk på knappen igjen for å aktivere funksjonen på nytt.

Forsiktighet 只有遇到制动踏板失灵或卡滞等紧急情况,才需要激活应急制动功能。

Aktiver kun nødbremsing i nødssituasjoner der bremsepedalen ikke fungerer eller sitter fast.

Advarsel 当行驶在弯道较大、路面不平或冬季的道路时,激活应急制动功能可能会导致车辆甩尾或侧滑,请谨慎驾驶。

Når du kjører om vinteren, eller på veier med skarpe svinger eller ujevne underlag, kan aktivering av nødbremsing føre til at bilen skrenser eller sklir. Kjør forsiktig.

Navigere til parkeringsplass med lader

Søk etter en batteribyttestasjon på kartet, eller velg en i Ladeassistent:

  • Hvis du befinner deg innenfor serviceområdet til stasjonen, trykker på den for å bestille.

  • Hvis den er utenfor serviceområdet, naviger til stasjonen. Bestillingen registreres automatisk når du nærmer deg stasjonen.

Forsiktighet 下单时会对爱车和蔚来APP 位置进行校验,只有在换电站附近约200 米范围内才能成功下单。当遇到车机断网而无法下单的情况下,请等待车机网络恢复后重新尝试下单,或咨询现场专员。下单时请注意阅读协议以及免责条款等。
  • Plasseringene til kjøretøyet ditt og NIO-appen sjekkes under bestilling. Bestillingen kan ikke legges inn hvis bilen din er mer enn 200 m fra en strømbyttestasjon.

  • Hvis en bestilling mislykkes på grunn av utilgjengelig kjøretøynettverk, vent til det er tilgjengelig og prøv igjen, eller ta kontakt med feltspesialisten.

  • Les Avtale og ansvarsfraskrivelse før du legger inn en bestilling.

Når bestillingen er registrert, blir et nummer batteribytte generert for køen. Du kan kontrollere ladestatusen, plassen din i køen og beregnet ventetid på bestillingssiden i NIO-appen eller midtdisplayet.

Når bilen foran fullfører batteribyttet og forlater stasjonen, vil du bli varslet om å kjøre inn for et batteribytte. Trykk på «Aktiver batteribytte» på midtdisplayet for å starte parkeringen.

Forsiktighet 请在换电站附近等待叫号,并及时关注车机或手机APP 的排队情况,如若过号,请及时联系现场专员。如因某些原因离开现场,请留意手机APP 的排队情况,或及时取消订单。 等待换电时请避开换电站前的行车通道。
  • Vent på tur i nærheten av strømbyttestasjonen, og vær oppmerksom på køstatusen på midtdisplayet eller i NIO-appen. Hvis du går glipp av turen din, ta kontakt med en feltspesialist i tide.

  • Hvis du må forlate strømbyttestasjon av noen som helst grunn, vær oppmerksom på køstatusen i NIO-appen eller avbryt bestillingen i tide.

  • Unngå kjørefeltet foran stasjonen når du venter på et strømbytte.

Parkere inn i stasjonen

Trykk på «Aktiver batteribytte» og kjør inn i startområdet på stasjonen slik det er beskrevet i midtdisplayet med en hastighet som er lavere enn 18 km/t.

Forsiktighet 车速过快可能会导致爱车定位检测失败,请控制车速不超过18公里/时。请根据地面箭头指向行驶,并注意避开周围来往车辆和行人。如若遇到定位失败请联系现场专员接管爱车,手动倒车换电。请勿尝试自行倒车驶入换电站。
  • Høy hastighet kan føre til feil på posisjonsdeteksjon. Hold hastigheten under 18 km/t.

  • Kjør som instruert av pilene på bakken og unngå kjøretøy og fotgjengere i nærheten.

  • Hvis posisjonsdeteksjonen mislykkes, vennligst kontakt feltspesialisten for å overta kjøretøyet ditt og reversere manuelt for strømbytte.

I startområdet trykker du på bremsepedalen for å stoppe bilen når instrumentpanelet og NOMI sier at posisjoneringen er fullført. Vent på posisjoneringsregistreringen.

Sørg for å spenne fast setebeltet og lukke dørene mens du venter i startområdet.

Trykk på «Start parkering» og begynn å kjøre inn på stasjonen som instruert når «Slipp bremsepedalen og rattet» vises på midtdisplayet.

  • Hvis parkeringen settes på pause på grunn av en hindring, vil prosessen gjenopptas når hindringen fjernes.

  • Hvis parkeringen settes på pause når bremsepedalen trykkes ned ved et uhell, kan du gjenoppta prosessen manuelt etter å ha bekreftet at omgivelsene er fri for hindringer.

Hvis parkeringen ikke kan gjenopptas, velger du «Avbryt parkering» og går ut av bilen. Feltspesialisten bytter strømmen manuelt for deg.

Etter at kjøretøyet er parkert på plass, følg instruksjonene på midtdisplayet for batteribytte.

Forsiktighet 在泊入换电站前或在泊入的过程中,您需始终关注爱车周边环境,确认没有来往车辆、行人、儿童等,确保泊车过程安全 。 在泊入换电站的过程中,请不要接管加速踏板、解开安全带、离开主驾座位或打开车门。

Vær oppmerksom på omgivelsene dine før og under parkering på strømbyttestasjonen. Se til at det ikke er noen kryssende kjøretøy, myke trafikanter, barn o.l., og parker på en sikker måte.

Du må ikke ta over gasspedalen, fjerne sikkerhetsbeltet, forlate førersetet, eller åpne døren under parkering på strømbyttestasjonen.

Starte/avslutte batteribytte

Batteribytte kan startes med ett trykk etter at kjøretøyet er parkert på plass. Les nøye instruksjonene på midtdisplayet og trykk på «Start batteribytte».

Kjøretøyet ditt går automatisk inn i batteribyttemodus og midtdisplayet slukkes.

Advarsel 如果泊车未到位或爱车自动调整失败,请根据现场专员提示调整爱车;在换电过程中无法进行车窗、空调的调整,请提前调整至合适的位置;换电开始后,车身会有轻微起伏和声响,部分报警灯会暂时点亮,请不要恐慌; 换电过程请勿尝试打开车门、切换挡位、踩下制动踏板等操作,从而造成换电异常退出。

Hvis bilen ikke er parkert på plass eller ikke kan justeres automatisk, må du justere bilen på instruks fra feltspesialisten.

Vinduene og klimaanlegget kan ikke justeres under strømbytte. Juster dem til riktig posisjon på forhånd.

Det er normalt at bilen rykker litt med noe støy og slår på varsellys midlertidig under strømbyttet.

Ikke prøv å åpne dører, skifte gir, trykke på bremsepedalen eller utføre andre handlinger under prosessen, som kan føre til at strømbyttet avbrytes på unormal måte.

Når batteribyttet er fullført, vil midtdisplayet lyse opp med en melding og indikatoren i stasjonen blir grønn. Du kan da kjøre ut av stasjonen.

Forsiktighet 驶出换电站时请注意观察前方的车辆及行人,确认安全后再驶出换电站。

Vær oppmerksom på eventuelle kjøretøy eller fotgjengere foran før du forlater strømbyttestasjonen.

Parkeringsassistent

Parkeringsassistenten overvåker omgivelsene rundt bilen ved hjelp av ultralydsensorer når bilen kjører med lav hastighet for å hjelpe deg med å parkere på en trygg måte.

Under parkeringsprosessen sendes hørbare og visuelle varsler for å indikere avstanden mellom fronten eller bakenden av bilen og hindringen.

Avstand

Frekvens for lydvarsel

Farge på visuelt varsel

1,2–1,5 m

Ingen

Hvit

0,9–1,2 m

Én gang i sekundet

Hvit

0,6–0,9 m

To ganger i sekundet

Oransje

0,3–0,6 m

Tre ganger i sekundet

Oransje

Under 0,3 m

Høyfrekvente pipelyder

Rød

Advarsel 泊车辅助提示仅供参考,无法替代您的目视检查。泊车辅助提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用泊车辅助。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Parkeringsassistent fungerer kun som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Parkeringsassistent håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Parkeringsassistent.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt å overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere parkeringsassistenten

Du kan aktivere parkeringsassistenten på følgende måter:

  • Sveip til høyre på hjemmesiden for å gå til Hurtigtilgang og trykk på Omgivelsesvisning for å aktivere denne funksjonen.

  • Åpne programstarteren og trykk på Parkeringskamera.

  • Sett giret i REVERSE.

Du kan trykke øverst til høyre i grensesnittet for å slå av lydvarselet.

Forsiktighet 爱车进入P挡或车速达到18公里/小时会自动退出。

Parkeringsvarsel avbrytes automatisk når bilen står i PARK eller beveger seg raskere enn 18 km/t.

Forsiktighet 爱车前方和后方报警区域不超过150 厘米。

Deteksjonsområdet foran eller bak bilen kan ikke overskride 150 centimeter.

Advarsel 爱车的左右两侧车门对应区域内的障碍物无法被探测。

Hindringer som ligger i området rundt dørene på begge sider av bilen kan ikke detekteres.

Advarsel 以下情况超声波传感器受限,可能出现“前方泊车雷达故障”、“后方泊车雷达故障”、“泊车雷达系统故障”等信息,包括但不限于:

Bilen kan gi meldinger som «Feil på parkeringsradar foran», «Feil på parkeringsradar bak», «Feil på parkeringsradarsystem» og annen informasjon på grunn av at ultralydsensorene er begrenset i visse situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Én eller flere ultralydsensorer er skadet, feilplassert eller blokkert (av gjørme, is eller snø).

  • Regn, snø, tåke, dis eller annet dårlig vær påvirker ultralydsensorenes ytelse.

  • Sensorene mottar forstyrrelser fra annet elektronisk utstyr eller andre enheter.

Advarsel 超声波传感器可能对高度较低的障碍物,来自车身上方或车侧方的障碍物,较狭窄物体等类型的障碍物检测受限,您需要始终关注周边环境,否则可能导致财产或人身伤害,包括但不限于:

Deteksjonen via ultralydsensorer kan være begrenset for visse hindringer, inkludert hindringer som er lave eller smale, eller som kommer fra oversiden eller siden av bilen. I disse tilfellene må du alltid være oppmerksom på omgivelsene. Dette kan ellers føre til materielle skader eller personskader. Disse hindringene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Fotgjengere, barn og dyr

  • Åpne parkeringslåser, lave steinblokker, lave sylindere, tynne stenger, spisse gjenstander, hull i bakken osv.

  • Høydebegrensende barrierer, høydestenger eller hengende strukturer

  • Hindringer på siden av bilens karosseri som kan forårsake kollisjon eller riper

  • Sykler, vegghjørner og firkantede søyler på parkeringsplasser osv.

Indikasjonssystem for sideavstand (SDIS)

Indikasjonssystem for sideavstand overvåker veien fremover via ultralydsensorer når bilen kjører med lav hastighet. Når et hinder er nær bilen, aktiveres parkeringskameraet automatisk for å hjelpe til med parkeringen eller kjøring på smale veier.

Advarsel 窄路辅助功能提示仅供参考,无法替代您的目视检查。窄路辅助功能提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用窄路辅助功能。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Indikasjonssystemet for sideavstand fungerer kun som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Indikasjonssystemet for sideavstand håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Indikasjonssystemet for sideavstand.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt å overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere indikasjonssystem for sideavstand

Indikasjonssystem for sideavstand kan aktiveres eller deaktiveres med innstillingsknappen på grensesnittet for parkeringskameraet.

Parkeringskameraet aktiveres automatisk når følgende betingelser er oppfylt:

  • Bilen er i DRIVE.

  • Hastigheten overskrider ikke 18 km/t.

  • Det finnes hindringer i noen av de fremre områdene i en avstand fra bilen som i tabellen nedenfor.

Område

Avstand

1

Innenfor 50 cm

2

Innenfor 60 cm

3

Innenfor 80 cm

Du kan trykke øverst til høyre i grensesnittet for å slå av lydvarselet.

Automatisk deaktivering av parkeringskameraet

  • Grensesnittet til Parkeringskamera lukkes automatisk etter 4,5 sekunder etter at du har passert hindringen.

  • Etter at grensesnittet til Parkeringskamera åpnes, kan du knipe sammen alle fem fingre for å gå ut av grensesnittet. Dette vil deaktivere indikasjonssystemet for sideavstand i tre minutter, deretter aktiveres det igjen.

  • Hvis du vil aktivere indikasjonssystemet for sideavstand på nytt innen 3 minutter, øker du ganske enkelt hastigheten til over 18 km/t. Parkeringskameraet aktiveres på nytt automatisk når betingelsene for bruk oppfylles på nytt.

Omgivelsesvisning Pluss

Denne funksjonen lar deg se veiforholdene fra bilen på en enkel måte, som om bilens chassis var gjennomsiktig, ved å ta veibildene på forhånd med kameraer og overføre dem til midtdisplayet i bilen.

Du kan aktivere denne funksjonen i grensesnittet for Innstillinger for parkeringskamera.

Forsiktighet 动态透明底盘无法识别出车辆静止时车底环境可能发生的变化。使用时请谨慎驾驶,以实际环境为准,以免造成车辆损坏。

Dynamisk gjennomsiktig chassis kan ikke oppdage mulige endringer i omgivelsene under chassiset når bilen står i ro. Kjør forsiktig og vær oppmerksom på omgivelsene dine for å unngå skade på bilen.

Girløs avansert parkeringsassistent (S-APA) med Fusion

Den helautomatiske parkeringsassistenten med Fusion (S-APA med Fusion) oppdager linjer på veien eller en parkeringsplass mellom to biler med omgivelseskameraer og ultralydsensorer for å hjelpe deg med å parkere.

S-APA med Fusion fungerer for lukeparkering og rettvinklet parkering, men ikke for skrå parkering eller 3D-parkering.

Forsiktighet 若环视摄像头存在故障或者标定异常,您仍可以使用全自动泊车,但系统仅能使用超声波传感器搜索两辆车之间的泊车空位,无法识别地面划线车位。

Hvis det oppstår en feil på kamera for omgivelsesvisning eller unormal kalibrering, kan Automatisk parkeringsassistent uten gir fortsatt brukes, men systemet kan bare identifisere parkeringsplasser mellom to parkerte biler med ultralydsensorer og kan ikke identifisere parkeringslinjemarkeringer.

Advarsel 请勿在有坡度或者不平整的路面使用全自动泊车。

Ikke bruk automatisk parkeringsassistent uten gir i bakker eller på ujevne veier.

Advarsel 全自动泊车系统的性能取决于环视摄像头以及超声波传感器对于环境的检测和识别能力。

Ytelsen til Parkeringsassistent uten gir avhenger av mulighetene til kameraet for omgivelsesvisning og ultrasoniske sensorer for å oppdage og identifisere miljøet.

Advarsel 您应特别注意爱车旁边是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物,譬如地锁、低矮石墩、低矮圆柱体、细杆、尖锐物体、墙角、停车场方柱边角等。

Du må være spesielt oppmerksom på fotgjengere, barn og dyr i nærheten av bilen samt andre tynne, spisse, lave eller hengende hindringer som ikke blir oppdaget av ultralydsensorene, for eksempel parkeringslåser, lave steinblokker, lave sylindere, smale stenger, spisse gjenstander, hjørner av vegger og firkantede søyler på parkeringsplasser osv.

Advarsel 全自动泊车作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用全自动泊车。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Automatisk parkeringsassistent uten gir håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke automatisk Parkeringsassistent uten gir.

Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Automatisk parkeringsassistent uten gir, eller det finnes andre usikre faktorer. Du har alltid det endelige ansvaret for å parkere på en sikker måte og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion fungerer på følgende måte:

  1. Søke etter parkeringsplass:Gå til grensesnittet med to bildevisninger og aktiver søk etter parkeringsplass.Kjør sakte fremover i maksimalt 18 km/t og stopp bilen når det digitale instrumentpanelet viser at bilen har funnet en parkeringsplass.Brems bilen og velg en trygg og passende parkeringsplass.

  2. Parkere bilen:Etter å ha valgt en trygg og passende parkeringsplass, start parkeringen ved å følge instruksjonene på skjermen.Du må hele tiden ta hensyn til omgivelsene for å sikre at prosessen er trygg.

  3. Fullfør parkeringen.Grensesnittet med to bildevisninger viser «Parkering fullført».

Den detaljerte prosedyren er som følger:

  1. Søk etter en parkeringsplass.

    Når du søker etter en parkeringsplass, skal bilen oppfylle følgende betingelser:

    • Hastigheten er under 18 km/t.

    • Bilen er i DRIVE.

    • Alle dører er lukket.

    • Føreren sitter i bilen.

    • Adaptiv cruisekontroll / Pilot er deaktivert.

    • Ultralydsensorene og omgivelseskameraene fungerer normalt med et klart synsfelt.

    • Systemet fungerer som det skal.

    • Blokkeringsfritt bremsesystem, antispinnsystem og elektronisk stabilitetsprogram er ikke utløst.

    • Antispinnsystemet og det elektroniske stabilitetsprogrammet er ikke deaktivert.

    Når betingelsene ovenfor er oppfylt, kan du aktivere søket etter parkeringsplass på én av følgende måter:

    • Når parkeringskameraet ikke er på, forteller du NOMI «Jeg vil parkere» for å gå til grensesnittet med to bildevisninger og starte søket etter en parkeringsplass.

    • Sveip til høyre på hjemmesiden til midtdisplayet for å åpne grensesnittet for Hurtigtilgang.Trykk deretter på S-APA med Fusion for å åpne grensesnittet med to bildevisninger og starte søket etter parkeringsplass.

    • Trykk på Parkeringskamera for å åpne grensesnittet for 360° omgivelsesvisning, bytt til grensesnittet med to bildevisninger og trykk på øverst til venstre for å starte parkeringssøket.

    Etter at du har startet parkeringssøket, må du holde en avstand på 0,5 til 1,5 meter mellom bilen din og parkeringsplassen og kjøre fremover i maksimalt 18 km/t for å søke etter en parkeringsplass.

    Når en hvit «P» vises på venstre eller høyre side av Min bil-ikonet under søk etter parkeringsplass, indikerer dette at bilen har funnet en parkeringsplass på den tilsvarende siden.Hvis en hvit «P» vises på begge sider av ikonet, indikerer dette at bilen har funnet parkeringsplasser på begge sider.

    I så fall må du stoppe bilen og sjekke at parkeringsplassen er trygg og hensiktsmessig.Hvis flere parkeringsplasser er tilgjengelig, kan du velge én manuelt i grensesnittet med to bildevisninger.

    Notiz 开始搜索车位后,若爱车挂入 R 挡并后退,车位搜索将保持。

    Etter at bilen har begynt å søke etter en parkeringsplass, fortsetter den å søke hvis du setter giret i REVERSE og rygger.

    Forsiktighet 若车速大于约 18 公里/小时,车位搜索会自动退出。

    Når bilens hastighet er over 18 km/t, avbrytes søket etter parkeringsplass automatisk.

    Forsiktighet 若搜索车位时,车辆前进方向与道路方向偏角过大,会影响最终泊车的效果。

    Når du søker etter parkeringsplasser, kan det hende at parkering ikke lykkes hvis bilens retning har avviket vesentlig fra veiretningen.

    Forsiktighet 狭窄通道上的泊车空位或者狭窄的泊车空位可能不会被选为停车位,因为不具备必要的操作空间,比如有立柱侵入的停车位、泊车空间过短或过窄的停车位。

    Du kan kanskje ikke velge parkeringsplasser på smale veier eller områder som er for smale, som parkeringsplasser ved søyler, parkeringsplasser med kort parkeringsavstand eller smale parkeringsplasser.

    Advarsel 您必须始终自行检查并确认系统搜索到的停车位安全且合适泊车,切勿依赖全自动泊车搜索合适的停车位。系统可能会在道路上、通道入口、灌木丛等地方误识别到停车位,需要您判定停车位合理性。全自动泊车功能无法判断搜索到的停车位是否合法,需要您确认停车位合法后再开始启动泊车程序。

    Du må alltid sjekke og bekrefte om den registrerte parkeringsplassen er trygg og egnet for parkering. Ikke stol utelukkende på Automatisk parkeringsassistent uten gir for å søke etter passende parkeringsplasser. Systemet kan feilidentifisere parkeringsplasser på veier, ved innganger, i busker osv. Du må avgjøre om parkeringsplassen er egnet. Automatisk parkeringsassistent uten gir kan ikke avgjøre om den registrerte parkeringsplassen er lovlig. Du må kontrollere om det er tillatt å parkere før du begynner å parkere.

  2. Parker bilen

    Etter valg av en trygg og egnet parkeringsplass, må du feste bilbeltet og slippe rattet og bremsepedalen som beskrevet for å kunne gå videre til S-APA med Fusion.Under parkeringsprosessen vil grensesnittet vise gjeldende gir og gjenværende avstand i det gjeldende giret for din referanse.Du må hele tiden ta hensyn til omgivelsene for å sikre at prosessen er trygg.

    Etter valg av en parkeringsplass, trykk på parkeringsplassen en gang til før bremsepedalen slippes for å kunne velge bort den gjeldende parkeringsplassen.

    Når bilen er parkert på den valgte parkeringsplassen, blir bokstaven «P» på den ene siden av Min bil-ikonet grønt på den digitale instrumentklyngen.

    Når S-APA med Fusion er aktivert, blir blinklyset for målparkeringsplassen slått på.

    Forsiktighet 请在车辆提示“请松开刹车和方向盘”后,再释放制动踏板,以免泊车功能退出,车辆后退。

    Slipp bare bremsepedalen når du får meldingen «Slipp bremsepedalen og rattet» på midtdisplayet. Ellers vil Automatisk parkeringsassistent uten gir avbrytes, og bilen vil bevege seg bakover.

    Advarsel 释放制动踏板前,请确保双手和手臂不在方向盘轮廓和运行范围内,以免方向盘快速转动导致受伤 。但请随时准备通过踩下制动踏板中止功能或接管车辆。

    Før du slipper bremsepedalen, må du sørge for at hendene og armene ikke forstyrrer rattet for å unngå skader forårsaket av den raske bevegelsen. Vær alltid forberedt på å bremse når du parkerer for å avbryte prosessen eller overta.

    Advarsel 在狭小场地自动泊车,限制了传感器准确检测障碍物位置的能力,可能导致车辆或周围物体损坏的风险上升。

    Parkering på en smal parkeringsplass kan påvirke sensorenes ytelse, noe som kan øke risikoen for å skade bilen eller objekter i omgivelsene.

    Advarsel 泊车过程中,您作为行车安全负责人,需实时关注车辆周边环境,确保泊车过程的安全,并做好随时接管车辆的准备。尤其需要重点关注周围是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物。

    Du er ansvarlig for å kjøre forsvarlig. Vær alltid oppmerksom på omgivelsene når du parkerer. Sørg for at parkeringsprosessen er trygg, og vær forberedt på å ta over når som helst. Spesielt må du være oppmerksom på fotgjengere, barn eller dyr i nærheten av bilen, og andre tynne, spisse, lave eller hengende hindringer som ultralydsensorene kanskje ikke kan oppdage.

    Midtdisplayet viser bare tilgjengelige parkeringsplasser som Automatisk parkeringsassistent uten gir kan parkere på, og disse er underlagt både størrelsen på parkeringsplassen og omgivelsene. Hvis du oppdager noen hindringer som plutselig dukker opp rundt bilen mens du parkerer, må du ta over umiddelbart, da systemet muligens ikke aktiverer bremsene i tide.

  3. Fullfør parkeringen

    Når grensesnittet med to bildevisninger viser ledeteksten «Parkering fullført», er parkeringen fullført og bokstaven «P» som vises på den ene siden bilikonet i kombiinstrumentet blir grønn.

    Etter parkering kan det hende du må foreta ytterligere justeringer for å påse at bilen er i den optimale parkeringsposisjonen.

    Før du forlater bilen, må du sette på den elektriske parkeringsbremsen og sette giret til PARK.

    Forsiktighet 受周围环境影响,系统可能会提前完成泊车,需要您酌情调整车辆位置。

    Automatisk parkeringsassistent uten gir kan fullføre tidligere på grunn av omgivelsene. I dette tilfellet må du kanskje justere bilens posisjon manuelt.

Sette parkering på vent

Du kan stoppe parkeringen midlertidig ved å trykke på bremsepedalen.

I tilfelle bilen rygger vertikalt inn i parkeringsplassen i S-APA med Fusion-modus, vil systemet sette parkeringen midlertidig på pause hvis den oppdager sikkerhetsrisikoer eller ikke kan sikre parkeringsresultatet, og vil be deg om å bekrefte om du ønsker å fortsette med parkeringen.

For å gjenoppta parkeringen må du sjekke omgivelsene for å sikre at det er trygt å parkere, slippe bremsepedalen og trykke på «Fortsett parkering» på midtdisplayet.

Forsiktighet 若泊车过程中暂停次数过多,会影响最终泊车的效果。

Parkeringen kan hindres hvis du stopper for mange ganger under parkeringsprosessen.

Avbryte den helautomatiske parkeringsassistenten

Du kan manuelt avbryte parkeringen.Etter at du har avbrutt S-APA, må du straks overta kontrollen over hastigheten og styringen.S-APA kan avbrytes på følgende måter:

  • Trykk på bremsepedalen og skift gir.

  • Trykk på «Avbryt parkering» på grensesnittet med to bildevisninger etter at parkeringen er satt på vent.

  • Lukk grensesnittet med to bildevisninger.

  • Sveip påminnelsen på skjermen oppover.

I tillegg avbrytes S-APA i følgende situasjoner, der du straks må overta kontrollen:

  • Bilen er for nær hindringer.

  • Gasspedalen trykkes inn.

  • Hastigheten er over 9 km/t.

  • Panser, bakluke eller en hvilken som helst dør er åpen.

  • Den elektriske parkeringsbremsen er på.

  • Det blokkeringsfrie bremsesystemet, antispinnsystemet eller det elektroniske stabilitetsprogrammet er utløst.

  • Føreren løsner sikkerhetsbeltet eller går ut av setet.

  • Parkeringen er satt på pause i mer enn 30 sekunder.

  • Parkeringen er satt på pause for mange ganger.

  • Det blir gjort for mange justeringer frem og tilbake.

  • Parkeringstiden er ute.

  • Systemet har en feil.

  • Føreren griper inn ved å dreie på rattet.

I tilfelle S-APA med Fusion kanselleres utilsiktet, vil bokstaven «P» på instrumentgruppen være rød.

Forholdsregler og restriksjoner

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion kan mislykkes i å fungere som beregnet under noen veiforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion på bratte eller skrånende veier.Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion er bare for jevne veier.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion på ujevne veier eller trinn.S-APA med Fusion skal bare brukes på flatt veidekke.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion når det er vann, gjørme, jettegryter, snø, is, fartshumper eller hindringer på veien.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion hvis fortauskanten er laget av spesialmateriale eller ikke kan oppdages.Ellers kan feil parkering føre til skader på felgen.I slike tilfeller må du umiddelbart overta kontrollen.

Deteksjonen via ultralydsensorene fungerer ikke fullt ut for visse hindringer, og du må være forberedt på å overta kontrollen når som helst.Dette kan ellers føre til materielle tap eller personskader.Disse hindringene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • fotgjengere, barn og dyr

  • tynne, spisse, lavthengende hindringer, som parkeringslåser, lave steinblokker, lave sylindere, korte tynne stenger og skarpe gjenstander

  • vegghjørner eller søyler på parkeringsplasser

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion kan unnlate å operere i det hele tatt eller som beregnet på grunn av begrensningene til ultralydsensorer i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • når én eller flere ultralydsensorer er skadet, feilplassert eller blokkert (av gjørme, is eller snø)

  • Regn, snø, tåke, dis eller andre værforhold påvirker ultralydsensorenes ytelse.

  • når sensorene mottar forstyrrelser fra annet elektronisk utstyr eller andre enheter.

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion kan mislykkes i å fungere i det hele tatt eller som beregnet på grunn av begrensningene til surround-kameraer i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • når omgivelseskameraene er feil plassert på grunn av skade på venstre eller høyre sidespeil eller på front- eller bakenden av bilen

  • når omgivelseskameraene har flekker (av smuss, is eller snø) eller er hindret

  • når det er sterkt sollys eller skiftende skygge fra trær

  • når det er dårlig belysning (mørke), kraftige reflekser fra veibanen eller dårlig sikt (på grunn av regn, snø eller tåke)

  • når parkeringsplassen er for smal eller bred, eller er flislagt

  • når oppmerkingen av parkeringsplassen er skadet, utydelig, tildekket eller overlapper hverandre

  • når en rund eller firkantet søyle er i nærheten av parkeringsplassen

  • når parkeringsplassen befinner seg i et hjørne.

  • Systemet kan unnlate å ekskludere parkeringsplasser uten parkeringsoppmerking, trafikkjegler, skilt med parkering forbudt eller parkeringslås ,eller private parkeringsplasser.

  • Systemet kan unnlate å ekskludere parkeringsplasser med hindringer, for eksempel fotgjengere, sykler, trehjulssykler, korte gjenstander eller murstein.

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion kan mislykkes i å fungere som beregnet under noen kjøretøyforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • S-APA med Fusion kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion når en tilhenger er koblet til baksiden av bilen.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion hvis bilen er utstyrt med snøkjettinger eller reservedekk.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion hvis lastet gods stikker ut av bilen.

  • Dekk som ikke er originale eller har lavt dekktrykk, kan påvirke manøvreringsevnen.Bruk bare originale dekk, og sjekk at dekktrykket er normalt, før du aktiverer S-APA med Fusion.

Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion kan mislykkes i å fungere som beregnet under noen parkeringsforhold, inkludert, men ikke begrenset til:

  • Når parkeringsplassen er i nærheten av autovern, høye vegger, gatelys, trær, busker, søyler, kan disse hindringene påvirke parkeringsresultatet og til og med forårsake skader på bilen.

  • Parkeringen kan bli forstyrret dersom parkeringsplassen befinner seg i en sving.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion for vinklet parkering.

  • Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion når det er en parkeringsplasslås, trafikkkjegle, handlekurv, lysstolpe eller andre hindringer for parkeringsplassen som er målet.

Visse forhold kan føre til dårlig sikt:Ikke bruk S-APA under forhold som inkluderer, men som ikke er begrenset til:

  • når ett av de to sidespeilene er uskarpe, ødelagt eller i unormal stilling

  • når omgivelseskameraene er uskarpe, ødelagte eller i unormale stillinger

  • når sikten er dårlig på grunn av dårlig vær (som regn, snø, tåke eller dis)

  • når sikten er dårlig om natten eller på grunn av utilstrekkelig lys

Ikke bruk Girløs avansert parkeringsassistent med Fusion gjentatte ganger i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjøring i høy hastighet eller flere parkeringsoperasjoner kan utløse overopphetingsbeskyttelsen for styresystemet.Ikke bruk S-APA gjentatte ganger over lengre perioder.

Automatisk justering av sidespeil

Når du setter giret i REVERSE, vippes sidespeilene ned for å gi bedre synsvinkel på bilens to sider.

Gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Kjøring > Automatisk justering av sidespeil for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Skru av

Når du har nådd destinasjonen og setter giret i PARK, aktiveres parkeringsbremsen automatisk. På dette tidspunktet vises på det digitale instrumentpanelet, som indikerer at den elektriske parkeringsbremsen er på.

Når du låser bilen fra utsiden, slås den av automatisk, og slår av midtdisplayet og instrumentpanelet.

Du kan sette giret i PARK på følgende måter:

  • Trykk på PARK-knappen på siden av girvelgeren på midtkonsollen.

  • Gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Kjøring > Elektrisk parkeringsbrems for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Dersom vises på det digitale instrumentpanelet, fungerer ikke bremsesystemet som det skal. Ta straks kontakt med NIO og kjør forsiktig dersom dette skulle inntreffe.

Advarsel 下车前务必确保爱车处于P挡,以免爱车移动导致伤害或损坏。

Forsikre deg om at bilen er i PARK før du går ut av bilen. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til personskade eller skade hvis bilen beveger seg.

Lukke vinduer

Hurtigkontroll av vinduer

Du kan raskt justere vinduene med følgende innstillinger:

  • Lukk: Lukker alle fire vinduer helt.

  • På gløtt: Åpner venstre sidevindu foran og høyre vindu bak med 10 %.

  • Åpne: Åpner alle fire vinduer helt.

  • Minne: Lagre gjeldende vindusposisjoner. Trykk og hold inne for å tilbakestille minnet.

Sotet bakrute

Bakvinduene på bilen er laget av sotet glass for privatlivets skyld. Når bakvinduene er lukket, er ikke baksetene synlige utenfra.

Advarsel om åpning av sidedør (SDO)

Advarselen om åpning av sidedør hindrer at du eller passasjerene kolliderer med andre biler i tilstøtende kjørefelt når du åpner døren og går ut.

Gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på ADAS > Advarsel på åpen sidedør for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Når funksjonen er aktivert, varsler bilen deg ved å:

  • Sette kupébelysningen til rødt.

  • Vise ikoner på sidespeilene.

  • Sende lydvarsler.

  • Vise meldingen "Husk trafikken bak" på instrumentpanelet

Notiz 侧方开门预警的监测区域为爱车最外侧外2.5米,及其向后的70米。侧方开门预警可监测的目标车速最大为70公里/小时。

Deteksjonsområdet for denne funksjonen er 2,5 meter fra bilens ytterste side og 70 meter fra bilens bakdel. Maksimal kjørehastighet som kan oppdages, er 70 km/t.

Forsiktighet 爱车处于驾驶员就座状态且任一车门打开,该功能才可启用。

Denne funksjonen aktiveres bare når føreren er til stede og en dør er åpen.

Forsiktighet 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。

Varsellyden høres kanskje ikke hvis støyen fra omgivelsene er for høy, for eksempel når lydsystemet spilles av ved høyt volum eller omgivelsene er for støyende.

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Radarer er montert på eller bak støtfangeren. Hold støtfangeren ren og fri for gjørme, is, metallplater, klistremerker, etiketter og blader. Unnlatelse av å gjøre dette kan påvirke ytelsen til radarene.

  • Hvis denne funksjonen ikke fungerer som den skal på grunn av en kollisjon, riper, radarfeil eller funksjonsfeil, skal du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Hvis radaren ikke fungerer over lenger tid og ikke mottar noen feilrelaterte varsler, skal du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Denne funksjonen oppdager og varsler deg bare om biler og store motorsykler eller objekter, og den kan ha en forsinkelse eller til og med ikke oppdage eller varsle deg om objekter som fotgjengere, syklister eller personer på rullebrett.

  • Denne funksjonen varsler deg ikke om stillestående objekter. Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper eller betongvegger.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen. Kjør forsiktig.

  • Bruk aldri denne funksjonen i tauemodus.

Låse fra utsiden

Før du forlater bilen, må du låse bilen med nøkkelfjernkontrollen.

Når alle dører er lukket, trykker du på låseknappen på nøkkelfjernkontrollen for å låse bilen. Når bilen er låst, blinker blinklysene én gang, og hornet tuter én gang for å indikere at bilen er låst. Aktiver/deaktiver lyden for låsebekreftelse ved å gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Lyder > Ringetoner og varsler > Lyd for låsebekreftelse for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Forsiktighet 智能钥匙亏电时可使用物理应急钥匙上锁驾驶侧车门,所有车门随之一同上锁。

Når batterinivået i nøkkelfjernkontrollen er lavt, bruker du nødnøkkelen til å låse førerdøren. Alle andre dører vil bli låst samtidig.

Når førerdøren er lukket og passasjerdøren åpnes, kan du trykke på låseknappen på nøkkelfjernkontrollen utenfor bilen for å låse bilen. Når alle dørene er lukket, blinker blinklysene én gang og hornet tuter én gang for å indikere at bilen er låst.

Notiz 主驾车门关闭且车辆上锁后,若您在关闭其余车门时不慎将智能钥匙留在车内,此时车辆将启用防误锁功能,车辆自动解锁,转向灯闪烁三次且喇叭鸣响三次。

Hvis nøkkelfjernkontrollen blir liggende igjen i bilen etter at du har lukket førerdøren og låst bilen, og du deretter lukker en annen dør, aktiveres blokkeringsfunksjonen automatisk. I dette tilfellet låses bilen opp automatisk, blinklysene blinker tre ganger og hornet tuter tre ganger.

I tilfelle bilen er i PARK-modus, skal du gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Låser > Lukk automatisk vindu. I dette tilfellet, når du låser bilen fra utsiden (ved hjelp av nøkkelfjernkontroll, NFC eller mobilapp, uten nøkkel eller via Walk-Away-dørlåsen), lukkes alle vinduer og soltak automatisk når klemsikringen er aktivert. Når vinduene og soltaket lukkes, hvis du trykker på låseknappen på nøkkelfjernkontrollen eller mobilappen, slutter vinduene og soltaket å lukke seg.

Notiz 若车内有人时,锁车时仅车辆上锁,车辆车窗及天窗不执行关闭动作,守护车内人员安全。
  • Når du slår på Automatisk lukking av vindu, må du forsikre deg om at bilen er låst.

  • Av sikkerhetsmessige grunner når bilen er låst og det befinner seg personer i et forsete, vil ikke vinduene eller soltaket lukke seg. Ikke la passasjerer eller kjæledyr være igjen i den låste bilen.

  • Dersom bilen låses mens et vindu lukkes, vil vinduet stoppe lukkingen. I dette tilfelle må du låse opp bilen først, deretter låse den, og vinduet vil lukkes automatisk.

Nøkkelfri låsing

Når du har en autentisert nøkkelfjernkontroll (i lomma eller sekken), kan du låse bilen ved å trykke på bakenden av et utvendig dørhåndtak.

Notiz 进行无钥匙上锁操作时,车辆需挂 P 挡且车门、前盖及尾门均关上。

Når du låser bilen uten nøkkel, må du sette bilen i PARK og sørge for at alle dører, panser og bakluke er lukket.

Hvis nøkkelfjernkontrollen er lagt igjen i bilen eller en dør er åpen (inkludert panseret eller bakluken), kan ikke bilen låses ved å trykke på den bakenden av et utvendig dørhåndtak. I dette tilfellet tuter hornet for å minne deg på å ta med deg nøkkelfjernkontrollen eller lukke den åpne døren.

Forsiktighet 进行无钥匙上锁操作时,请勿使用蛮力按压车外门把手。

Når du låser bilen uten nøkkel, må du ikke trykke for hardt på det utvendige dørhåndtaket.

Walk-Away-dørlås

Bilen låses automatisk når du er rundt 8 til 10 meter fra bilen og har med deg en autentisert nøkkelfjernkontroll. Når bilen blir låst av Walk-Away-dørlåsen, tuter hornet, blinklysene blinker, og sidespeilene felles inn automatisk hvis Automatisk innfelling er aktivert.

Walk-Away-dørlås er slått automatisk som standard. Slå på/av Walk-Away-dørlåsen ved å gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Låser > Walk-Away-dørlås. Bruk bare Walk-Away-dørlåsen i kjente og trygge områder. Når Walk-Away-dørlåsen er slått på, må du ha med deg en autentisert nøkkelfjernkontroll og sjekke at bilen er låst, før du forlater stedet.

Advarsel 离开车辆时请确认车辆已成功自动上锁,保障车内财产安全。
  • Når Walk-Away-dørlås er slått på, må du sørge for at ingen barn eller kjæledyr er igjen i bilen for å unngå ulykker.

  • Når du bruker Walk-Away-dørlås, må du sørge for at bilen er låst, enten ved at du kan høre låsebekreftelseslyden eller gjennom visuelle kontroller (frontlykter, sidespeil eller NIO-appen), for å beskytte eiendeler inne i bilen.

  • Når det er en annen godkjent nøkkelfjernkontroll i bilen eller en annen betingelse for låsing ikke er oppfylt (for eksempel at en dør, panseret eller bakluken ikke er lukket eller at Walk-Away-dørlås er slått av på midtdisplayet), vil Walk-Away Lock ikke fungere.

  • Ikke plasser nøkkelfjernkontrollen nær en mobiltelefon, et Bluetooth-hodesett eller annen kommunikasjonsenhet. Ellers kan bilen låses ved en feiltakelse på grunn av signalforstyrrelser.

  • Utstyr med et sterkt magnetfelt som likestrømsladere eller høyspenningsstasjoner kan forstyrre signalet til nøkkelfjernkontrollen, som enkelte ganger kan låse bilen ved en feiltakelse. Det anbefales at du har nøkkelfjernkontrollen på deg for å unngå ulemper forårsaket av at bilen utilsiktet låses.

Låse med NIO-appen

Du kan låse opp dørene eksternt mens du fremdeles er borte fra bilen, ved å trykke på Dører under Min bil i NIO-appen.

Følgende vilkår må være oppfylt for å låse dørene med NIO-appen:
  1. Brukeren må være eier av bilen eller en bruker som er autorisert av eieren.

  2. Bilen står i PARK, og alle dører er lukket.

  3. Bilen er koblet til Internett.

Notiz 如果用户因故无法使用手机 APP 执行上锁操作,可以呼叫蔚来汽车服务中心寻求帮助。

Hvis du ikke klarer å låse dørene ved hjelp av NIO-appen, må du kontakte NIO for å få hjelp.

Låse med NFC

Når bilens gir står i PARK og dørene, panseret og bakluken er lukket, kan du låse bilen med NFC-kortet eller .

Plasser NFC-kortet nær NFC-deteksjonssonen på B-stolpen på førersiden og hold det der i 10 sekunder for å låse bilen automatisk. Når låsingen er utført, vil dørhåndtakene automatisk trekkes inn med en låselyd.

Forsiktighet NFC卡片功能的检测距离小于 10mm,建议将手机贴近 NFC 识别处上方并停留 2 秒,以进行 NFC 上锁操作。
  • Deteksjonsområdet til NFC er mindre enn 10 millimeter. Det anbefales å plassere mobiltelefonen eller NFC-kortet i nærheten av NFCs deteksjonsområde i en kort periode for å låse bilen.

  • Etter at du har låst bilen via NFC, kan du fortsatt låse den opp ved hjelp av andre metoder (f.eks. nøkkelfjernkontrollen eller nødnøkkelen). Vi anbefaler at du tar med deg nøkkelfjernkontrollen.

  • Oppbevar NFC-kortet ditt trygt. Beskytt det mot støt, bøying, høye temperaturer, sterke vibrasjoner og skader fra væsker.

  • Du kan ikke bruke NFC-funksjonen under oppdateringer av bilen. Ta med deg nøkkelfjernkontrollen for å låse bilen.

Låse fra innsiden

Når bilen er ulåst og alle dører er lukket, kan du låse bilen fra innsiden ved å trykke på sentrallåsen. Etter låsing vises ikonet Bil låst på midtdisplayet og knappen blir grønn

Kjørelås

Bilen låses automatisk mens du kjører.

Hvis bilen er ulåst og alle dører, panser og bakluke er lukket, låses bilen automatisk når du kjører i en hastighet over 15 km/t.

Notiz 车辆由静止到行驶的过程中,只能触发一次自动上锁功能。

Kjørelås aktiveres bare når bilen går fra å være stillestående til å være i bevegelse.

Tyverialarm

Etter at bilen er låst (inkludert panser og bakluke) fra utsiden med nøkkelfjernkontrollen, NIO-appen, NFC-nøkkelen eller nødnøkkelen, aktiveres tyverialarmen automatisk.

Når noen prøver å åpne døren uten å ha med seg en autentisert nøkkelfjernkontroll (eller har en uten gyldig autorisasjon), utløses tyverialarmen. På dette tidspunktet vil blinklysene blinke og hornet tute. Du kan låse opp bilen fra utsiden med nøkkelfjernkontrollen, NIO-appen eller NFC-nøkkelen for å slå av tyverialarmen.

Forsiktighet 智能钥匙亏电时,若使用物理应急钥匙解锁车辆,需在解锁后 15 秒内将智能钥匙水平放置(按键朝向车尾)在中控台前杯托处,然后就座并关闭主驾车门或踩下制动踏板,否则车辆将自动启动防盗警报。

Hvis batterinivået i nøkkelfjernkontrollen er lavt og du må låse opp bilen med nødnøkkelen, må du plassere nøkkelfjernkontrollen i vater på fremre koppholder ved siden av midtkonsollen innen 15 sekunder. Sørg for at knappen på siden av nøkkelfjernkontrollen er vendt mot baksiden av bilen. Deretter setter du deg i førersetet og lukker førerdøren eller trykker inn bremsepedalen. Ellers vil tyverialarmen aktiveres.

Nødlåsing

Hvis du ikke klarer å låse bilen utenfra med en av de ovennevnte metodene, kan du bruke nødnøkkelen til å låse førerdøren. Alle andre dører blir da låst samtidig.

Forsiktighet 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Ikke la nødnøkkelen ligge i bilen. Oppbevar den på et trygt sted for bruk i nødstilfeller.

Slik bruker du nødnøkkelen:

  1. Trykk på den fremre enden av det utvendige håndtaket på førerdøren.

  2. Trekk i dørhåndtaket og sett nødnøkkelen i låsen. Drei nøkkelen mot klokka for å låse førerdøren.

Når 12 V-batterinivået er lavt, er det bare førerdøren som låses av nødnøkkelen. Hvis du vil låse de andre dørene, kan du flytte bryteren ved nøkkelhullet ned og lukke døren for å låse den. I dette tilfellet kan ikke døren åpnes utenfra.

Automatisk innfelling av sidespeil

Når bilen låses utenfra, felles sidespeilene automatisk inn. Når føreren sitter i førersetet (med førerdøren lukket og bremsepedalen trykket inn), felles sidespeilene automatisk ut. Hvis speilene felles inn manuelt, vil de felles ut automatisk når kjørehastigheten overskrider 40 km/t.

Slå på/av funksjonen ved å gå inn på Innstillinger fra venstre side av kontrollpanelet nederst på senterdisplayet, og trykk på Kjøring > Sidespeil > Automatisk innfelling når bilen låses.

Automatisk inn- og utfelling og oppvarming av sidespeil

Når du kjører på smale veier (under 40 km/t), kan du felle sidespeilene inn eller ut manuelt. Sidespeilene er utstyrt med varmefunksjon for rask tørking av regn eller snø.

  1. Inn- og utfelling av sidespeil

    Drei sidespeilknappen til felleposisjonen for å felle inn sidespeilene, og drei knappen til andre posisjoner for å felle dem ut.

  2. Styring av sidespeilvarme

    Vri knappen til varmeposisjon fra en annen posisjon for å slå på sidespeilvarmeren. Varmen slås ikke på hvis knappen allerede står i varmeposisjonen.

    Sidespeilvarmen slås av automatisk etter 30 minutter.

Bakspeil med automatisk dimming

Når føreren sitter i førersetet, har bakspeilet og sidespeilene funksjonen automatisk dimming (ikke tilgjengelig når bilens gir står i PARK eller leselampene foran er på) for å redusere gjenskinnet fra frontlysene fra biler bak deg.

Når føreren sitter i førersetet, har bakspeilet funksjonen automatisk dimming (ikke tilgjengelig når bilens gir står i PARK eller leselampene foran er på), for å redusere gjenskinnet fra frontlysene fra biler bak deg.

Ladeinstruksjoner

Du kan lade bilen før du forlater den. Når batterinivået er lavt, bør du lade opp bilen umiddelbart for å holde den i god stand.

Forsiktighet 车辆在驻车状态时才可进行充电,车辆处于驾驶状态(将挡位置于R挡或D挡时)及软件升级状态时不可进行充电。

Bilen kan bare lades i PARK. Den kan ikke lades i DRIVE eller REVERSE, eller under programvareoppdateringer.

Ladeporten er plassert på høyre side på bilen. Bilen kan lades på to måter:
  1. Ved standard lading (AC) som bruker mer tid for å lade opp bilen.

  2. Ved hurtiglading (DC) som bruker mindre tid for å lade opp bilen.

Advarsel 为避免出现意外,请不要在有易燃气体或液体的地方进行充电作业,请到通风处进行充电。 因高压危险,充电作业时请与充电桩保持一定距离。
  • For å unngå ulykker må du ikke lade bilen i nærheten av brennbare gasser eller væsker, og du må sørge for å lade bilen i et ventilert område.

  • Hold deg i trygg avstand fra laderen under lading for å unngå risiko på grunn av høyspenning. Ikke ta på ladekontaktens metallpinner eller ladeporten. Dette kan føre til personskader.

  • Mindreårige har forbud mot å bruke ladeutstyret eller nærme seg det under lading.

  • Ladeutstyr som viser tegn på skade, rust, fuktighet eller fremmedlegemer må ikke brukes til lading av bilen.

  • Uautorisert modifisering eller demontering av ladekontakten eller utstyret er forbudt.

  • Bruk ladeutstyr som oppfyller lokale standarder når du lader bilen. Ellers kan det føre til en ladefeil eller forårsake skade på bilen eller ladeutstyret, eller personskade.

  • Ikke lad bilen i kraftig regn eller under ekstreme værforhold. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Før du lader, må du kontrollere ladekontakten og bilens ladeport for deformasjon, brennmerker eller erosjon. Hvis du oppdager unormale forhold, må du ikke lade bilen. Ellers kan det føre til skade på bilen eller ladeenheten, eller personskade. Ta kontakt med NIO om nødvendig.

  • Før du lader, må du kontrollere ladekontakten og bilens ladeport for smuss og fremmedlegemer. Stikkontakten skal holdes ren, og hvis du ikke gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilens ladeport.

  • Hvis ladeutstyret ikke fungerer, må du ta kontakt med produsenten av ladeutstyret. Ikke prøv å reparere det selv.

  • Etter regnvær må du sjekke om det er vann i ladeporten før du lader bilen. Ikke lad bilen hvis det er tydelige tegn på at det finnes vann i ladeporten. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Ikke bruk høytrykksspylere til å rengjøre ladeporten under lading. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Under hurtiglading må pasienter som er avhengige av hjertestarter (pacemaker) holde seg borte fra bilen for å unngå elektromagnetisk forstyrrelse mellom hjertestarteren og ladeutstyret. .

  • Hvis bilen avgir en spesiell lukt eller røyk under lading, må du stoppe ladingen og kontakte NIO umiddelbart.

  • Ikke ta ut ladekontakten før ladingen er fullført. Dette kan føre til en lysbue.

Forsiktighet 请勿同时为车辆进行快充和慢充,以免损坏车辆。环境温度过高或过低时都将影响充电时间,车辆长时间处于低温下将影响电池容量。下雨天仍可为车辆充电,但在充电枪插拔过程中请注意充电枪口及车辆充电口的遮雨防护。
  • Ikke utfør sakte lading og hurtiglading samtidig. Dette kan skade bilen.

  • Hvis omgivelsestemperaturen er for høy eller for lav, vil ladetiden påvirkes. Hvis bilen holdes i lave temperaturer over lang tid, vil batterikapasiteten bli påvirket.

Lading

Du kan lade bilen med Power Home, en offentlig lader eller en bærbar ladekontakt.

Ladeprosessen

  1. Sett giret i posisjonen PARK, trykk på ladeportdekselet, eller sveip til høyre på midtdisplayet og trykk på Ladeport for å fjerne ladeportdekselet. Ladeportindikatoren lyser kontinuerlig blått.

    Forsiktighet 充电口饰板旋转运动过程中请勿用力拨动,以免损坏充电口饰板。打开充电口盖时请确保已关闭车辆高压电源。

    Ikke bruk makt for å justere ladeportdekselet når det er aktivt eller åpent. Dette kan skade dekselet.

  2. Sjekk at ladeutstyret og kontakten er i god stand, og sett ladekontakten inn i ladeporten på bilen. På dette tidspunktet begynner paring av ladeporten og ladekontakten. En blå ladeportindikator lyser for å indikere at ladeporten fungerer som den skal. Hvis ladeporten og ladekontakten ikke pares riktig eller paringstiden er for lang, vil indikatoren blinke blått og deretter slukke. I dette tilfellet setter du ladekontakten inn igjen.

  3. Slå på ladeutstyret for å starte ladingen. Du kan sjekke gjeldende ladestatus ved å trykk på Min ES8 > Batteri på midtdisplayet eller i NIO-appen. Den blå ladeportindikatoren vil indikere nåværende ladeprosess.

  4. Hvis du må stoppe ladingen manuelt, må du låse opp bilen og stoppe ladingen ved å trykke på Min ES8 > Batteri på midtdisplayet eller på NIO-appen). Fjern deretter ladekontakten etter at ladeportindikatoren lyser kontinuerlig grønt.

    Når ladingen er fullført, må du låse opp bilen ved hjelp av nøkkelfjernkontrollen eller fra midtdisplayet før du fjerner ladekontakten.

    Forsiktighet 交流充电时车辆如全车上锁,将无法拔出充电枪,切勿强行拔下充电枪。

    Under AC-lading, uansett om kjøretøyet er låst eller ikke, kan ikke ladekontakten fjernes fra kjøretøyet. I dette tilfellet må du ikke trekke ut kontakten med makt.

  5. Prøv en annen lader hvis ladeportindikatoren blinker rødt under ladeprosessen. Stopp ladingen umiddelbart dersom den fortsetter å blinke rødt, og ta kontakt med NIO.

  6. Etter at du har tatt ut ladekontakten, setter du den tilbake til sin opprinnelige posisjon og trykker på lukkeknappen i nærheten av ladeporten, eller trykk på Ladeport på midtdisplayet for å lukke den automatisk.

    Notiz 使用蔚来家充桩充电时,充电口饰板将在充电枪从桩上拔下时自动打开,在充电枪从车辆拔下后自动关闭。如充电口饰板自动旋转关闭过程中卡滞在充电枪上,可长按5秒钟充电口关闭按钮,此时充电口饰板将自动打开。

    Når du lader kjøretøyet ved hjelp av NIO Power Home, åpnes ladeluken automatisk når du fjerner laderen fra ladestolpen, og lukkes automatisk når laderen kobles fra kjøretøyet. Hvis ladeluken er fastkilt på laderen mens den roteres for automatisk lukking, holder du inne lukkeknappen i 5 sekunder for å la ladeluken åpnes automatisk.

Når det ikke er mulig å fjerne kontakten

Prøv følgende trinn hvis ladekontakten ikke kan fjernes etter at bilen er låst opp:

  1. Forsikre deg om at opplåsingsknappen for ladekontakten kommer opp ved å sette kontakten ordentlig inn, låse og deretter låse opp bilen igjen, trykke på og hold inne opplåsingsknappen for ladekontakten i ett til to sekunder, og trekk deretter ut kontakten etter at indikatoren på ladeporten lyser kontinuerlig grønt.

  2. Åpne panseret, trekk i nødkabelen for å løsne ladeporten, og prøv å ta ut ladekontakten.

  3. Hvis problemet vedvarer, må du straks slutte å lade og kontakte NIO.

Display for batterinivå og lading

Den aktuelle tilstanden til høyspenningsbatteriet og batterirelaterte advarsler vises på det digitale instrumentpanelet.

  1. Nåværende strøm

    Angir den nåværende strømmen til høyspenningsbatteriet eller strømmen som er oppnådd ved regenerativ bremsing.

  2. Energilinjer

    Den blå energilinjen angir strømmen i høyspenningsbatteriet. Den grønne energilinjen angir strømmen som er oppnådd ved regenerativ bremsing.

  3. Gjenværende rekkevidde

    Angir beregnet tilgjengelig rekkevidde.

    Når den gjenværende kjørerekkevidden er under 60 kilometer, blir ikonet gult; når den gjenværende kjørerekkevidden er under 10 kilometer, blir ikonet rødt.

Du kan trykke på menyknappen på høyre side av rattet og velge "Bilinfo" for å kontrollere strømmen og spenningen til høyspenningsbatteriet.

De batterirelaterte indikatorene på det digitale instrumentpanelet er:

Indikator

Beskrivelse

Lavt batterinivå

Angir at nivået på høyspenningsbatteriet er lavt. Lad batteriet umiddelbart, eller ta kontakt med NIO ved behov.

Frakoblet høyspenningsbatteri

Angir at bilens høyspenningsstrøm er av. Ta kontakt med NIO ved behov.

Feil på 12 V-batterilading

Ta straks kontakt med NIO dersom denne indikatoren lyser.

Feil på høyspenningsbatteri

Stopp bilen og ta straks kontakt med NIO dersom denne indikatoren lyser.

For høy temperatur i høyspenningsbatteriet

Stopp bilen og ta straks kontakt med NIO dersom denne indikatoren lyser.

Is eller snø på veien

Angir at den nåværende omgivelsestemperaturen er for lav og kan påvirke ytelsen i høyspenningsbatteriet.

Ladekabel koblet til

Angir at en ladekabel er koblet til.

Batterioppvarming

Ladehastigheten til høyspenningsbatterier har en tendens til å avta ved lave temperaturer som om vinteren.Når Batterioppvarming er slått på, kan batteriet varmes opp før bilen ankommer ladepunktet (ladestasjonen ) for å forbedre ladeeffektiviteten.

Batterioppvarming ved lav temperatur

Batterioppvarming ved lave temperaturer er slått på som standard.Hvis du vil slå den av, skriver du inn Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet og velger Batteri.Med denne funksjonen på, hvis en ladestasjon er satt som destinasjon eller et veipunkt for navigasjon, vil bilen automatisk forhåndsvarme batteriet for forbedret ladeeffektivitet når det er nok strøm til å komme til stasjonen.Batterioppvarming ved lavt temperatur kan brukes til å forvarme batteriet og vil ikke forårsake energiavfall.

I navigasjonsmodus aktiveres lavtemperaturbatterioppvarmring automatisk når følgende betingelser er oppfylt, med forutsetningsstatusen vist på den øverste statuslinjen på midtdisplayet:

  • En ladestasjon eller et serviceområde med ladestasjon er satt som navigasjonsdestinasjon eller et veipunkt.

  • Føreren sitter i bilen.

Du kan slå av denne funksjonen manuelt ved å velge «Slå av denne gangen» (på som standard neste gang) eller Slå av.

Forbehandlingsprosessen avsluttes automatisk når en av følgende betingelser er oppfylt (funksjonen forblir på):

  • Ladekontakten er koblet til.

  • Navigasjonen er slått av eller navigasjonen til ladestasjonen er stoppet.

  • Kraften er ikke nok til å dekke de resterende 20 km til destinasjonen med forutsetning slått på.

Manuell batterioppvarming

Manuell batterioppvarming er slått av som standard.Det anbefales at du slår den på ved lave temperaturer på Batteri-siden på midtdisplayet hvis du er kjent med ruten til ladepunktet og kan komme dit uten navigasjon.Dette gjør at høyspenningsbatteriet kan forhåndsoppvarmes for forbedret ladeeffektivitet.

Du kan aktivere eller deaktivere denne funksjonen på midtdisplayet , og forutsetningsstatus vises på den øverste statuslinjen på midtdisplayet.

Forutsetningsprosessen avsluttes automatisk når en av følgende betingelser er oppfylt (funksjonen forblir av):

  • Ladekontakten er koblet til.

  • Batteriet har blitt forvarmet til den innstilte temperaturen og opprettholdt i 1 time.

Forsiktighet 手动充电预热功能
  • Aktivering av batterioppvarming kan bruke litt strøm.Planlegg turene dine ordentlig og slå den av om nødvendig.

  • Når Batterioppvarming ved lav temperatur er aktivert, er ikke manuell forhåndsinnstilling tilgjengelig.

  • Manuell batterioppvarming kan ikke bestemme gjenværende rekkevidde når forhåndsinnstilling er slått på.Sørg for at du har nok strøm til å nå destinasjonen din før du slår på denne funksjonen.

Følg meg hjem

Når du forlater bilen etter å ha låst den og klargjort den for lading, vil Følg meg hjem lyse opp veien foran deg.

Når du forlater bilen om natten, tennes nærlysene og posisjonslysene for å belyse veien foran deg. Gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtdisplayet, trykk på Lys > Hjelpelys og angi hvor lenge lysene skal være på etter at bilen låses.

Hvis du har slått på hjulbuelysene ved å trykke på Lys > Hjulbuelys, vil hjulbuelysene slås på automatisk når bilen låses, for å gjøre bilen mer synlig i omgivelsene.

Bilens tilstand

Kontroller bilens tilstand regelmessig for å holde den i best mulig stand. Du kan trykke på Min ES8 > Tilstand på midtdisplayet for å kontrollere bilens tilstand.

På dette grensesnittet utfører bilen en egenkontroll og viser gjeldende tilstand.

Vedlikeholdsinstruksjoner

For å sikre at bilen kan fungere normalt og gi en god kjøre- og kjøreopplevelse, må du utføre regelmessig vedlikehold av kjøretøyet.

I lys av kompleksiteten til kjøretøysystemet og ettersalgsservicekravene til elektriske kjøretøyer, anbefaler vi at du tar med kjøretøyet til NIOs servicesenter for rutinemessig vedlikehold, og påkrevd inspeksjon årlig. Har du spørsmål om kjøretøykontrollen, ta kontakt med NIO når som helst.

Dersom bilen din står utbrukt over lengre tid eller har blitt oversvømt, anbefaler vi at du tar med bilen til NIOs servicesenter for en omfattende inspeksjon og vedlikehold. Hvis du har spørsmål, kan du kontakte NIO.

Regelmessig vedlikehold

Regelmessig vedlikehold av bilen er svært viktig for å holde ytelsen, brukskostnadene og levetiden på et godt nivå. Vi anbefaler at du tar med bilen til NIO sitt servicesenter for regelmessig vedlikehold.

Daglig inspeksjon

Det er svært viktig å utføre daglig inspeksjon av bilen for å sikre kjøresikkerhet og redusere feil som oppstår. Før du legger ut på veien, vennligst sjekk følgende elementer. Hvis du oppdager problemer, må du kontakte NIO umiddelbart.

  • Kontroller statusen til høyspenningsbatteriet på senterdisplayet eller NIO-appen.

  • Kontroller alle utvendige lys, høyttalere, blinklys og nødblinklys.

  • Kontroller vindusviskerne og spylersystemet.

  • Kontroller bremsesystemet, inkludert parkeringsbremsen.

  • Kontroller sikkerhetsbeltene.

  • Kontroller at det finnes varselindikatorer eller informasjon på instrumentpanelet.

  • Kontroller dekktrykket og slitasjen på hvert dekk.

  • Kontroller om det finnes unormale væsker under bilen (vannkondens fra klimaanlegget er normalt).

  • Kontroller om det finnes forurensende stoffer på bilen som kan skade lakken (for eksempel fugleskitt, harpiks, asfalt, insekter, industristøv, osv.).

  • Kontroller at alle bryterne fungerer normalt.

Vedlikeholdsplan

Under normale kjøreforhold anbefales det at du ordner vedlikehold av kjøretøyet i henhold til følgende serviceintervaller for å sikre at kjøretøyet alltid er i beste stand.

I henhold til den generelle markedsytelsen til NIO-bilene kan NIO justere vedlikeholdsplanen og serviceintervallene, og oppdatere brukerhåndboken tilsvarende. Se alltid den nyeste vedlikeholdsplanen.

  • En standard inspeksjon og service utført av NIO hver 12. måned eller hver 20 000. kilometer.

  • Skift viskerbladene foran hver 12. måned eller hver 20 000. kilometer, og viskerbladet bak (hvis noen) om nødvendig.

  • Kontroller kjølevæskenivåene hver 12. måned eller etter 20 000 kilometer, og etterfyll kjølevæske om nødvendig.

  • Kontroller bremseskivene hver 12. måned eller etter 20 000 kilometer, og skift ut skiven om nødvendig.

  • Kontroller bremseklossene hver 12. måned eller etter 20 000 kilometer, og skift ut puten om nødvendig.

  • Skift luftfilteret hver 12. måned eller etter 20 000 kilometer.

  • Bytt girkasseolje etter 200 000 kilometer.

  • Kontroller bremsevæskenivået hver 12. måned, og skift bremsevæske hver 36. måned.

  • Kontroller 12 V-batteriet hver 12. måned, og skift det ut hver 24. måned.

Hvis du ofte kjører bilen i følgende tøffe miljøer, kan det være nødvendig med ekstra vedlikehold eller kortere serviceintervaller. Kontakt NIO hvis du vil ha mer informasjon.

  • Kjøring i støvete omgivelser.

  • Kjøring i ekstreme kalde omgivelser (under -20 ℃) eller ekstremt varme omgivelser (over 40 ℃).

  • Kjøring i fuktige omgivelser eller hyppig vading gjennom vann.

  • Kjøring i salte eller etsende miljøer.

  • Hyppig bremsing eller kjøring i fjellområder.

  • Hyppig kjøring for spesielt tunge formål.

  • Uautorisert montering eller endring.

System for opptak av hendelsesdata

Mange elektroniske komponenter i bilen samler inn data for midlertidig eller permanent lagring av teknisk informasjon om bilens status, hendelser og feil. Denne tekniske informasjonen inkluderer vanligvis status for følgende komponenter, moduler, systemer og miljøer:
  • Status for bilen og dens individuelle komponenter, for eksempel hjulomdreining/hastighet, retardasjon og lateral akselerasjon.

  • Funksjonell status for viktige systemkomponenter, som for eksempel sikkerhetsbeltespenner.

  • Bilens respons under spesielle kjøreforhold, for eksempel aktivering av kollisjonspute eller stabilitetskontrollsystemet.

  • Data for en periode før og etter en kollisjon (som utløser kollisjonspute), for eksempel bremsing, akselerasjon og styring.

Disse dataene er bare en naturlig hjelp for å identifisere og utbedre feil og optimalisere bilens funksjoner. De kan ikke brukes for å gjengi bevegelsene på veien. Når du utfører servicerelaterte oppgaver, som reparasjon, service, garantiinspeksjon og kvalitetssikring, kan servicepersonale og produsenter lese av disse tekniske dataene fra minnet om hendelser samt feildata ved å bruke spesielle diagnostiske apparater. Etter feilsøkingen sletter systemet eller fortsetter å overskrive informasjonen i minnelageret.

Når du bruker bilen, kan disse tekniske parameterne og annen informasjon relatert til bilen, for eksempel ulykkesjournaler, bilskade og bevis (som kan kreve innblanding fra en spesialist) avleses via diagnostiske apparater i NIO.

Notiz NIO在未经车主允许的情况下不会将数据记录系统的信息透露给第三方人员使用。

NIO vil ikke utlevere informasjon som er registrert i systemet til en tredjepart uten din tillatelse eller ditt samtykke.

Systemoppdatering

Bilen leveres med et eksternt oppdateringssystem. Når bilen er koblet til Internett, kan du gå inn på Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykke på Generelt > Systemoppdatering for å oppdatere kjøretøyets systemprogramvare og holde bilens systemer oppdatert. Du vil bli varslet når en programvareoppdatering er tilgjengelig. Du kan velge å starte oppdateringen umiddelbart eller . Under oppdateringen viser midtdisplayet tiden det tar å fullføre prosessen (som avhenger av størrelsen på oppdateringspakken).

Forsiktighet Do not perform system upgrades while the vehicle is in charging process.
  • Funksjonen for systemoppgradering er kun tilgjengelig for kjøretøyeierens konto.

  • Systemoppgradering kan kun utføres mens kjøretøyet står parkert (i P-gir) og har nettilkobling.

  • Det forbrukes en viss mengde strøm under systemoppgraderingen. Forsikre deg om at du har planlagt kjøreturen godt og at batterinivået er over 20 % før du starter systemoppgraderingen.

  • Hvis systemoppgraderingen starter mens kjøretøyet lades, stanses ladingen automatisk. Når systemoppgraderingen er fullført, kan du gjenoppta ladingen manuelt.

  • Under oppgraderingen kan kjøretøyet låses / låses opp med smartnøkkel samt NFC- / Bluetooth-nøkkel på mobil. Det vil ikke være mulig å kjøre kjøretøyet.

  • Systemoppgraderinger kan innebære at funksjoner legges til, oppdateres eller får endret bruk. Les nøye gjennom oppgraderingsinstruksjonene for å sette deg inn i funksjonene som oppdateres eller legges til. Vær forsiktig når du bruker en oppdatert funksjon du ikke er fortrolig med, slik at du ikke risikerer personskader eller materielle skader som følge av uriktig bruk.

  • Kontakt NIO-servicesenteret omgående hvis systemoppgraderingen ikke starter eller ikke fullføres riktig.

  • Unngå å modifisere kjøretøykomponenter eller programvare på egen hånd, da dette kan medføre personskader eller materielle skader ved at systemoppgraderinger mislykkes.

Tilbakestill alle innstillinger

Når du vil selge kjøretøyet, kan du slette alt innhold og innstillinger ved å gå inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet og trykke på Generelt > Tilbakestill alle innstillinger.

Følgende data og innstillinger vil bli slettet, inkludert kjøretøyinnstillinger (som innstillinger for seter, sidespeil, klimaanlegg osv.), kjøreinnstillinger (som førerassistanse, kjøremodus osv.), NOMI-innstillinger, systeminnstillinger (som f.eks. klokkeslett, dato osv.), navigasjonsinnstillinger, mediespillelister, bilder og videoer osv.

Forsiktighet 恢复出厂设置
  • Bare kjøretøyeieren kan tilbakestille alle innstillinger. Operasjonen kan bare utføres når bilen er stoppet.

  • Når du tilbakestiller alle innstillingene, blir instrumentpanelet og midtdisplayet svart og blinker. Ikke kjør bilen mens du tilbakestiller systemet. Dette kan føre til uforutsigbare konsekvenser.

  • Etter tilbakestilling gjenopprettes bilen til den inaktiverte tilstanden. Du må aktivere bilen på nytt for å bruke den.

  • Tilbakestilling sletter alle innstillinger, programdata og alt innhold, inkludert bilder og videoer, som er lagret i bilen. Det anbefales å sikkerhetskopiere viktige filer før du tilbakestiller. Du kan angi Album på midtdisplayet velge filene du trenger, og velge Eksporter til USB.

  • Tilbakestilling vil ikke slette dine personlige data som er lagret i skyen, for eksempel kjørevaner, hyppige navigasjonsadresser og musikkspillelister.

Skifte ut viskerblader foran

Vindusviskerne foran fjerner regndråper og flekker på frontruten (når de brukes sammen med spylevæske). Fremgangsmåten for å skifte ut viskerbladene foran er som følger:
  1. Gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøring > Servicemodus for frontvisker for å flytte frontviskerne til utskiftingsposisjonen.

  2. Når vindusviskerne foran har beveget seg til utskiftingsposisjonen, kan de løftes opp. Hold inne låseknappen på viskerbladet og skyv bladet vinkelrett på viskerarmen for å fjerne viskerbladet.

  3. Sett inn det nye viskerbladet til du hører en klikkelyd som bekrefter at viskerbladet er riktig montert.

Skifte ut viskerblad bak

Den bakre viskeren holder bakruten ren. Fremgangsmåten for å skifte ut det bakre viskerbladet er som følger:
  1. Løft den bakre viskerarmen og fjern det bakre viskerbladet.

  2. Monter et nytt viskerblad og trekk i viskerbladet for å bekrefte at det er riktig montert.

Fylle på spylervæske for frontrute

Spylevæske brukes for å opprettholde god sikt gjennom frontruten. Fremgangsmåten for å fylle på spylevæske er som følger:
  1. Åpne dekselet og hetten på spylevæskebeholderen, og tilsett en passende mengde spylevæske (vi anbefaler at du slutter å fylle når væskenivået er i ferd med å nå innløpet).

    Forsiktighet 加注风窗洗涤液时请对准壶口,缓慢加注;若洗涤液不慎洒落请及时擦拭干净。

    Når du fyller på spylervæske, må du fylle beholderen forsiktig for å unngå søl og tørke av søl umiddelbart.

  2. Lukk lokket og dekselet etter påfylling av væsken.

Fylle på kjølevæske

Advarsel 添加冷却液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Kontakt NIO når det er nødvendig å fylle på kjølevæske for å unngå risikoen for elektrisk støt med høy spenning når du åpner panseret.

Kjølevæsken opprettholder driften av bilens energisystem innenfor et egnet temperaturområde. Fremgangsmåten for påfylling av kjølevæske er som følger:
  1. Åpne dekselet på panserhåndtaket i kupeen (figur 1) og trekk i utløserkabelen for å løsne panseret (figur 2).

  2. Flytt kroken under panseret for å løsne det og løfte panseret opp.

  3. Ta ut panserstaget fra klipsen og plasser det på riktig måte for å støtte opp panseret.

  4. Åpne kjølevæskelokket og tilsett passende mengde kjølevæske (over MIN- og under MAKS-indikatorene).

  5. Lukk kjølevæskelokket godt. Når du lukker panseret, må du holde i panseret med hendene og senke det ned til en passende vinkel. Skyv deretter panseret godt ned til det er helt lukket.

Forsiktighet 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Ikke smell igjen eller slipp panseret.

Fylle på bremsevæske

Advarsel 添加制动液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Kontakt NIO når det er nødvendig å fylle på bremsevæske for å unngå risikoen for elektrisk støt med høy spenning når du åpner panseret.

Bremsevæske er mediet som sørger for overføring av bremsetrykket i det hydrauliske bremsesystemet. Fremgangsmåten for å fylle på bremsevæske er som følger:
  1. Åpne dekselet på panserhåndtaket i hanskerommet (figur 1) og trekk i utløserkabelen for å løsne panseret (figur 2).

  2. Flytt kroken under panseret for å løsne det og løfte panseret opp.

  3. Ta ut panserstaget fra klipsen og plasser det på riktig måte for å støtte opp panseret.

  4. Åpne bremsevæskelokket og tilsett passende mengde bremsevæske (over MIN- og under MAKS-indikatorene).

  5. Lukk bremsevæskelokket godt. Når du lukker panseret, må du holde i panseret med hendene og senke det ned til en passende vinkel. Skyv deretter panseret godt ned til det er helt lukket.

Forsiktighet 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Ikke smell igjen eller slipp panseret.

Dekkinspeksjon og -vedlikehold

Sjekk dekkene regelmessig for din egen sikkerhet:
  • Sjekk dekkene ofte og se etter tegn på punkteringer, kutt, rifter og buler, og fjern eventuelle fremmedlegemer som sitter fast i slitebanen.

  • Skaff ny ventilhette så snart som mulig dersom denne mangler.

  • Hold dekkene borte fra motorolje, fett eller fyringsolje.

Dekkene har slitasjeindikatorer støpt inn i slitebanen. Når slitebanen er slitt ned til 1,6 millimeter eller mindre, vil indikatorene vises på overflaten av slitebanen, noe som indikerer at dekkets trekkraft og bremseevne er betydelig redusert. Bytt dekk umiddelbart i slike tilfeller. Å ikke gjøre dette øker risikoen for ulykker.

Forsiktighet 若轮胎磨损不均匀,建议您到服务中心进行轮胎动平衡检查。

Hvis dekkslitasje er ujevn, anbefaler vi at du kontakter NIO for å sjekke dekkenes dynamiske balansering.

For å redusere dekkslitasje og forlenge dekkenes levetid bør du sjekke og vedlikeholde dekkene regelmessig i henhold til kjørevanene dine og veiforholdene:
  • Hvert dekk krever en innkjøringsperiode de første 500 kilometerne. Kjør dem inn med riktig hastighet slik at du forlenger dekkenes levetid.

  • Når du kjører over en fortauskant eller en lignende hindring, må du senke hastigheten og prøve å kjøre over fortauskanten vinkelrett.

  • Uvøren kjøring i svinger, overdreven akselerasjon og bråbremsing øker dekkslitasjen.

  • Sjekk dekkets dynamiske balanse etter hvert dekkskifte.

  • Ta kontakt med NIO hvis bilen ikke kjører rett fram eller skjærer mot venstre eller høyre, for å få sjekket spissingen og justert denne ved behov.

  • Vi anbefaler at spissingen av dekkene justeres hver 10 000 kilometer parvis.

Vinterdekk

Oppnå optimal ytelse ved å bruke de anbefalte vinterdekkene om vinteren.

Merke Dimensjon hastighetssymbol og lasteindeks Mønster
Nokian 255/55R19 111R XL Hakkapeliitta R2 SUV
255/50R20 109R XL Hakkapeliitta R2 SUV
265/45R21 108R XL Hakkapeliitta R2 SUV
255/55R19 111R XL Hakkapeliitta R3 SUV
255/50R20 109R XL Hakkapeliitta R3 SUV
265/45R21 108R XL Hakkapeliitta R3 SUV
Pirelli 255/55R19 111H S-WNT(AO)
255/50R20 109H XL WNT (AO)

Kontroll og vedlikehold av bremseklosser og skiver

Trykk lett på bremsepedalen av og til når du kjører på regnfulle eller isete veier, slik at varmen som genereres av friksjonen varmer opp og tørker bremseklossene. Det samme bør gjøres når du kjører i ekstremt vått eller kaldt vær.

Ta kjøretøyet en rask tur etter en bilvask for å tørke bremseskivene og unngå rust.

Slitasjen på bremseklosser og skiver bestemmes i stor grad av dine kjørevaner og veiforholdene. Kjøreavstanden kan ikke brukes til å bestemme graden av slitasje.

Bremsesystemet med høy ytelse brukes til å oppnå den beste omfattende bremseytelsen ved ulike kjøretøyhastigheter og temperaturer. Derfor kan bremsesystemet lage en knirkelyd under visse kjørehastigheter, bremsekraft og omgivelser (for eksempel temperatur og fuktighet).

Hvis instrumentpanelet minner deg om å bytte ut bremseklossene, må du kontakte NIO for utskifting så snart som mulig.

Inspeksjon og vedlikehold av luftfilter

Utfør vedlikehold og skift ut luftfilteret i henhold til de angitte serviceintervallene, for å holde luften i kupeen frisk. Etter utskifting går du inn på Innstillinger nederst til venstre på midtdisplayet, og trykker på Kupekomfort > Luftfilterpåminnelse for å tilbakestille påminnelsen.

Hold grillen fri for hindringer (f.eks. blader og snø) før du kjører.

Vedlikehold av 12 V-batteri

12 V-batteriet brukes hovedsakelig til å drive bilens startutstyr og elektrisk utstyr. Det er tilgjengelig ved å åpne panelet på venstre side av bagasjerommet. Sørg for et tilstrekkelig batterinivå for å forlenge batteriets levetid.

Advarsel 蓄电池液具有腐蚀性,若不慎入眼或皮肤,请立即使用大量水冲洗并送医。

Væsken i 12 V-batteriet er etsende. Hvis væsken kommer inn i øynene eller på huden, skyll øynene eller huden med rennende vann og kontakt lege øyeblikkelig.

Forsiktighet 蓄电池亏电严重(如长时间不使用车辆时),请联系服务中心,请勿自行更换蓄电池。当您离开车辆时请确保关闭车辆用电设备,如灯光、媒体等。
  • Hvis 12 V-batteriet er kraftig utladet (f.eks. etter å ha stått ubrukt i lang tid), skal du kontakte NIO for å få hjelp og ikke bytte ut det selv.

  • Før du forlater bilen, må du forsikre deg om at alle elektriske systemer, for eksempel lys og mediesenteret, er slått av.

Notiz 断开并重新连接蓄电池后,车窗自动升降及防夹功能、天窗防夹功能将不可用。

Når 12 V-batteriet kobles fra og kobles til igjen, er de automatiske vinduene og funksjonene for klemsikring på vinduer og soltak ikke tilgjengelige.

Vedlikehold og resirkulering av høyspenningsbatteriet

Vedlikehold av høyspenningsbatteri

Høyspenningsbatteriet er en viktig komponent for å kjøre bilen. Vær oppmerksom på følgende under bruken:
  • Hvis bilen står i et miljø med en temperatur som er for høy eller for lav, vil høyspenningsbatteriets levetid bli direkte påvirket. Ikke parker bilen i et slikt miljø over lengre tid (mer enn åtte timer).

  • Ikke parker bilen i et miljø med høy temperatur og varmekilder, for å unngå utilsiktet brann.

  • Bilen skal parkeres i et tørt miljø. Unngå å parkere bilen i fuktige omgivelser.

  • Unngå å lade med likestrøm med høy effekt for ofte. Likestrømlading med høy effekt kan påvirke levetiden til høyspenningsbatteriet.

  • Hvis bilen ikke skal brukes over lengre tid, må du sørge for at nivået på høyspenningsbatteriet er over 50 % (i henhold til avlesningen på det digitale instrumentpanelet) og parkere bilen på et kjølig sted for å opprettholde levetiden til høyspenningsbatteriet. Vi anbefaler at du sjekker batterinivået hver uke og bruker bilen minst én gang i måneden.

  • Bruk ladeutstyr som oppfyller ladespesifikasjonene og følg instruksjonene på laderen.

  • Når du kjører over ujevnheter, grus eller humpete veier, må du kjøre med lavere hastighet eller unngå hindringer for å unngå skade på bilens understell eller høyspenningsbatteriet. Hvis du hører skraping eller støt på undersiden av karosseriet, må du umiddelbart kontakte NIO for en sikkerhetskontroll av understellet og høyspenningsbatteripakken.

Advarsel 动力电池属高压部件,请勿私自触碰、移动、拆解动力电池及其相应线路,以免发生人身伤害。
  • Høyspenningsbatteriet fungerer på høyspenning. Ikke berør, flytt eller demonter høyspenningsbatteriet eller batterikretsen uten autorisasjon. Dette kan føre til personskader.

  • Husk å lade bilen innen 24 timer når gjenværende kjørerekkevidde er på null. I løpet av denne tiden vil ladehastigheten være begrenset til batterinivået når 50 %. Manglende lading av bilen innen 72 timer kan forårsake uopprettelig skade på høyspenningsbatteriet.

Resirkulering av høyspenningsbatteriet

Utbyttede høyspenningsbatterier må resirkuleres på riktig måte. Under vedlikehold og reparasjon av bilen må høyspenningsbatterier som oppfyller følgende betingelser, resirkuleres:

  1. I løpet av reparasjon og vedlikehold av høyspenningsbatteriene hos NIO, vil batterinivået og batteristatusen bli sjekket. For batterier som skal resirkuleres i henhold til relevante lover og forskrifter, vil NIO ta hovedansvaret for resirkuleringen av disse i samsvar med markedssituasjonen på det tidspunktet.

  2. Batterier som er i god stand, men som av andre årsaker ikke kan fortsette å brukes, kan resirkuleres for kaskadebruk etter at de er reparert.

  3. Batterier som ikke er kvalifisert for kaskadebruk på grunn av alvorlige feil eller skader, vil bli satt inn i resirkuleringsprosessen.

    Forsiktighet 请勿随意处理或丢弃废旧动力电池,以免对环境造成严重污染。

    Kasser høyspenningsbatteriet på forsvarlig måte, ellers kan det forårsake alvorlige miljøskader.

Resirkuleringsprosessen for høyspenningsbatteri: Batteriene vil bli resirkulert og avhendet av NIO eller en tredjepart på vegne av NIO.

Sikringsboks under panseret

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

Nr. Nominell verdi Beskrivelse
1 60 A UR06-sikring, reléstrømforsyning
2 10 A Høyspent integrert komponent
3 20 A Sikring, vindusspylerpumpe
4 15 A UR05-sikring, reléstrømforsyning
5 10 A Bilens kommunikasjonskontroll//sikring for indikator for høyspentlading
6 15 A UR04-sikring, reléstrømforsyning
7   (Reservert)
8   (Reservert)
9 15 A UR07-sikring, reléstrømforsyning
10   Relé, kjølevannpumpe, motor foran
11   Relé, kjølevannpumpe, motor bak
12   Relé, batteri, kjølevannpumpe
13   Relé, kjølevifte
14   (Reservert)
15 40 A Sikring, bremsestyremodul (kontrollenhet)
16 40 A Sikring, bremsestyremodul (motor)
17   (Reservert)
18 15 A Sikring, bilkontroller (KL87)
19 10 A Sikring, klimaanlegg
20 10 A UR04-spole/ UR05-spole/UR06-spole/UR07-spole, vifte/bremsebryter/aktiv grillukker/høyspenningsbatteri, pakkevarme/treveisventil/fireveisventil, sikring
21 10 A Sikring, venstre fjernlys
22 10 A Sikring, høyre fjernlys
23 10 A Sikring, strømforsyning, ADAS-hovedkontroller 2
24 15 A UR08-sikring, reléstrømforsyning
25 10 A Sikring, venstre nærlys
26 20 A Sikring, strømforsyning, batteristyring
27 15 A Sikring, energikontroller foran
28 10 A Sikring, strømforsyning 2, hovedportkontroller
29 10 A Sikring, høyre nærlys
30   Relé, høyre nærlys
31   Relé, venstre nærlys
32   Relé, horn
33   Relé, fjernlys
34 10 A Sikring, høyspenning, fordelingsboks/girskiftemodul
35   (Reservert)
36   Hovedrelé
37   (Reservert)

Sikringsboks i instrumentpanel

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

Nr. Nominell verdi Beskrivelse
1   Relé, IF02/IF29/IF26-sikring (KL15-strømforsyning)
2   Relé (reservert)
3   TR03-relé, strømforsyning/TR06-reléspole/IF01/IF25 IF27/IF30/IF43/TF01/TF25-sikring (KL15-strømforsyning), relé
4   (Reservert)
5   (Reservert)
6 10 A Sikring, bremseforsterker/elektrisk servostyring-1 (KL15-strømforsyning)
7 15 A Sikring, førersetevarme/ventilasjon/korsryggstøtte/massasjemodul (KL15-strømforsyning)
8 10 A KL15-tilhenger
9 10 A Elektrisk parkeringskontrollenhet/elektrisk servostyring-2 (KL15-strømforsyning)
10 10 A Sikring, IR04-relé (spole)/høyre frontlys/bakspeilmodul/venstre frontlys (KL15-strømforsyning)
11 15 A Sikring, passasjersetevarme/ventilasjon/korsryggstøtte/massasjemodul (KL15-strømforsyning)
12 10 A Sikring, kollisjonsputekontroller (KL15-strømforsyning)
13 10 A Sikring, radar/parkeringsradarkontroller/hovedportkontroller (KL15-strømforsyning)
14 15 A Sikring, rattvarme (KL15-strømforsyning)
15 10 A Klimakontrollmodul/karosserikontroller foran/hovedportkontroller/ECALL/DAB-boks/DAB-adapter (KL15-strømforsyning)/sidespeilminne, tilbakemelding + sikring
16   (Reservert)
17   (Reservert)
18 30 A Elektrisk parkeringskontroll 1 (strømforsyning KL30)
19   (Reservert)
20 25 A Sikring, IR02-relé, strømforsyning
21   (Reservert)
22 25 A Sikring, karosserikontroller foran (vindusviskere) KL30-strømforsyning
23 40 A Sikring, soltak/solskjermmotor (KL30-strømforsyning)
24   IF28-sikring (KL15-strømforsyning), relé
25   (Reservert)
26 30 A Sikring, karosserikontrollmodul 1 foran
27 30 A Sikring, karosserikontrollmodul 2 foran
28 10 A Sikring for digitalt instrumentpanel/HUD/NOMI/eCall (kun KL30-strømforsyning)
29 10 A Sikring, klimakontrollmodul/klimakontrollpanel bak og duftsystem (KL30-strømforsyning)
30 10 A Karosserikontrollmodul (strømforsyning for safebokslås)/DAB-sikring
31 10 A Sikring, strømforsyning for rattstamme
32 10 A Sikring, bremsebryter (KL30-strømforsyning)
33 10 A Sikring, bryter for førerdørkontroll/regnsensor/trådløs ladestrømforsyning (modeller med luftfjæring)
34 20 A Sikring, infotainmentsystemkonsoll (KL30-strømforsyning) 1
35 10 A Sikring, karosserikontroller (KL30-strømforsyning)
36 30 A Sikring, IR04-relébryter, strømforsyning
37   (Reservert)
38   (Reservert)
39 60 A Sikring, bremseforsterker
40 30 A Elektrisk parkeringskontroller 2 (strømforsyning KL30)
41   Relé, venstre sidespeil, venstre justering
42 10 A Sikring, klimakontrollmodul (KL30-strømforsyning)
43 20 A Sikring, batteristyringsenhet (KL30-strømforsyning)
44 10 A Sikring, midtdisplay (KL30-strømforsyning)
45 10 A Sikring, elektronisk girvelgermodul (KL30-strømforsyning)
46 30 A Sikring, karosserikontrollmodul foran (sentrallås)
47 10 A Sikring, IR06/IR08/IR09-relé
48 10 A Sikring, ADAS-hovedkontroller (KL30-strømforsyning)
49 10 A Sikring, diagnosegrensesnitt (KL30-strømforsyning)
50 10 A Sikring, IR10/IR11/IR12-relé
51 10 A Sikring, IR07/IR13-relé
52 15 A Sikring, IR05-strømforsyning
53 10 A Sikring, hovedportkontroller (KL30-strømforsyning)
54   Relé, innfelling av sidespeil
55   (Reservert)
56   Relé, venstre sidespeil, justering høyre/opp
57   Relé, venstre sidespeil, justering ned
58   Relé, høyre sidespeil, venstre justering
59   Relé, høyre sidespeil, justering høyre/opp
60   Relé, høyre sidespeil, venstre ned
61   Relé, felling av sidespeil

Sikringsboks i bagasjerom

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

Nr. Nominell verdi Beskrivelse
1   TF02/TF27-sikring, strømforsyningsrelé
2   KL15-strømforsyning
3   Relé, bakre vifte (KL30-strømforsyning)
4   Relé, fremre vifte (KL30-strømforsyning)
5   (Reservert)
6 10 A Sikring, hjulbuelys/kupébelysning/endebryter i safeboks
7 15 A Sikring, venstre fremre og bakre utvendige dørhåndtak, uttrekk + /inntrekk -
8 15 A Sikring, venstre fremre og bakre utvendige dørhåndtak, uttrekk - /inntrekk +
9 15 A Sikring, høyre fremre og bakre utvendige dørhåndtak, uttrekk - /inntrekk +
10 10 A Sikring, baklukebaklys/karosseribaklys/soltakbryter/sminkespeillys/dørlys
11 10 A Sikring, USB-hub (KL15-strømforsyning)
12 15 A Sikring, høyre fremre og bakre utvendige dørhåndtak uttrekk + /inntrekk -
13 10 A Sikring, varme høyre sidespeil
14 10 A Sikring, varme venstre sidespeil
15 10 A Sikring, USB på andre seterad
16   (Reservert)
17   (Reservert)
18 25 A Sikring, venstre forvindu/høyre bakvindu, regulatormotor (KL30-strømforsyning)
19 60 A Sikring, TR01-relé, strømforsyningskontakt
20 30 A Sikring, passasjersetejustering
21 30 A Sikring, førersetejustering
22 40 A Sikring, luftfjæringskontroller (luftpumpe) KL30-strømforsyning
23 30 A Sikring, kontrollmodul for bakluke (motor)
24   TF42/TF43-sikring, strømforsyning
25   (Reservert)
26 20 A Sikring, luftfjæringskontroller (KL30-strømforsyning)
27 15 A Sikring for strømforsyning til Cc2-ladeportens motor
28 15 A Sikring, TR07-relé, strømforsyning
29 10 A Sikring, bakre inverter (KL30-strømforsyning)
30 10 A Sikring, kontrollmodul for bakluke
31 20 A Sikring, infotainmentsystemkonsoll (KL30-strømforsyning) 2
32 30 A Sikring, TR04-relébryter, strømforsyning
33 30 A Sikring, TR05-relébryter, strømforsyning
34 30 A Sikring, bakre karosserikontroller, strømforsyning 1
35 10 A Sikring, sparkesensor/TR04-spole/TR05-spole/TR08-spole/TR09-spole/TR11-spole
36 30 A Sikring, forsterkerstyreenhet
37 25 A Sikring ,TR03-relé, strømforsyning
38 40 A Sikring, TR11-relékontakt, strømforsyning
39 30 A Sikring, TR02-relékontakt, strømforsyning
40 25 A Sikring, høyre-foran/venstre-bak vindusregulatormotor (KL30)
41   Relé, setevarme på andre seterad
42 10 A Sikring, bilkontroller, strømforsyning
43 15 A Sikring, bakre vindusvisker
44 15 A Sikring, TR10-relé/TR12-relé
45 30 A Sikring, Strømforsyning til karosserikontroller bak 2
46 25 A Sikring, TR06-relékontakt, strømforsyning
47 25 A Sikring, TR08-relékontakt, strømforsyning
48 25 A Sikring, TR09-relékontakt, strømforsyning
49   (Reservert)
50 10 A Sikring, TR13-relé
51 20 A Strøm til tilhengerens kontrollmodul1
52 20 A  Strøm til tilhengerens kontrollmodul2
53   (Reservert)
54   TF29/TF28-sikring, strømforsyning
55   (Reservert)
56   TF26-sikring/TF30-sikring/fremre 12 V stikkontakt, strømforsyning
57   Bakre 12 V stikkontakt
58   Relé, andre seterad venstre sete, enkel innstigning
59   Relé, bakre avdugger
60   Relé, andre seterad høyre sete, enkel innstigning
61   Relé, baklukelås

Sikringsboks bak

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

Nr.

Nominell verdi

Beskrivelse

1

30 A

Strømforsyning, pyroteknisk sikkerhetsbryter

2

125 A

Strømforsyning, elektrisk servostyring

3

300 A

Strømforsyning, DC/DC-omformer

4

200 A

Strømforsyning, sikringsboks i bagasjerom

5

125 A

Strømforsyning, elektrisk boks, instrumentpanel

6

125 A

Strømforsyning, elektrisk boks, under panseret

Utvendig rengjøring og vedlikehold av bilen

Regelmessig rengjøring og voksing kan beskytte bilens eksteriør mot skader fra det ytre miljøet. Hyppigheten av rengjøringen og voksingen avhenger av bruksfrekvensen, parkeringsforholdene (om bilen er parkert i en garasje, under et tre eller i direkte sollys) samt værforholdene.

Fugleskitt, insektrester, harpiks fra trær, industrielle utslipp, tjæreflekker, slagg og andre avleiringer på karosseriet og taket vil skade lakken. Slike korrosjoner intensiveres ved høye temperaturer og i sterkt sollys. Derfor kan det være nødvendig med en ukentlig rengjøring. Fukt flekkene med tilstrekkelig vann og fjern dem.

Advarsel 请勿在车辆充电时清洗车辆。

Ikke vask bilen under lading.

Forsiktighet 洗车和打蜡时请选用专用的清洁剂和养护剂,使用前请注意保质期,使用后务必存放于儿童无法触及的地方。

Bruk spesialrengjøringsmidler eller kondisjoneringsmidler når du vasker eller vokser bilen. Vær oppmerksom på utløpsdatoen før bruk og oppbevar utilgjengelig for barn.

Manuell rengjøring

Når du rengjør bilen manuelt, skal du bruke tilstrekkelig vann til å fukte bilen utvendig og skylle av så mange flekker som mulig. Bruk en myk svamp, klut eller myk børste til å rengjøre bilen forsiktig fra topp til bunn. Bruk rengjøringsmidler for å fjerne vanskelige flekker. Bytt ut svampen eller kluten når den blir skitten. Etter rengjøring av bilen, skal den skylles grundig med rent vann og tørkes av med et håndkle. Dersom salt benyttes på veiene om vinteren, må bilens understell rengjøres grundig.

For å beskytte miljøet bør bilen rengjøres på en spesialisert rengjøringsplattform. Hvis slikt utstyr ikke er tilgjengelig, må du velge et egnet sted å rengjøre bilen.

Notiz 请勿在阳光直射处清洗车辆,否则会有损伤油漆的风险。
  • Ikke vask bilen i direkte sollys, da dette kan skade lakken.

  • Når du vasker bilen med vannslange i kaldt vær, må du ikke sprute vann direkte på dørhåndtakene, ladeportene, dørene eller soltaket. Ellers kan disse bevegelige delene fryse fast.

  • Ikke bruk grove svamper eller etsende rengjøringsmidler som kan skade lakken.

  • Ikke bruk vann som er varmere enn 60 ℃.

  • Ikke bruk en tørr klut eller svamp til å rengjøre frontlysene. Rengjør dem med vann eller bilsjampo i stedet.

Automatisk rengjøring

Bilen kan rengjøres i et automatisk bilvaskanlegg, men strukturen, filteret og typen rengjøringsmidler og voksen på utstyret vil påvirke lakken. Hvis karosserilakken ser matt eller ripete ut etter en bilvask, må du informere bilvaskfirmaet umiddelbart. Om nødvendig bør bilvaskutstyret byttes ut.

Før du bruker et automatisk bilvaskanlegg, må vinduene og soltaket lukkes, den automatiske viskerfunksjonen må deaktiveres, og sidespeilene felles inn. Samtidig må bilvaskfirmaet varsles om at bilen er utstyrt med takstativ og en radioantenne.

Forsiktighet 车辆进行自动洗车前,请在中控屏应用程序中心,点击。

Før du vasker bilen i en automatisk bilvask, må du gå til innstillinger fra venstre side av kontrollinjen nederst på midtdisplayet, og trykke påKjøring > N.

Høytrykksrengjøring

Når du bruker en høytrykksspyler, må bruksanvisningen følges. Hold tilstrekkelig avstand fra myke materialer (som gummislanger eller lydisolerende materialer).

Ikke bruk rundstråledyser eller roterende dyser. Dekkene må ikke rengjøres med runde dyser. Selv om de brukes fra avstand og over kort tid, kan en slik dyse skade dekkene.

Ikke bruk høytrykksrenser til å rengjøre bilens sertifiseringsmerke.

Polering og voksing

Høykvalitetsvoks beskytter lakken mot skader fra miljøet og forhindrer til og med mindre riper. Påfør et lag med hard høykvalitets bilvoks når vanndråpene ikke lenger renner jevnt på den rengjorte karosserilakken. Hvis bilen rengjøres regelmessig med rengjøringsmidler, anbefaler vi at du bruker hard voks minst to ganger i året for å beskytte karosserilakken.

Polering er bare nødvendig når overflaten på karosserilakken har mistet glansen og den ikke kan gjenopprettes ved voksing. Ikke poler plastdeler eller deler med matt overflate.

Viskerblader

Vask viskerbladene med lunken bilsjampo. Ikke bruk alkohol eller rengjøringsmidler som inneholder petroleumsprodukter.

Vinduer og sidespeil

Bruk rengjøringsmidler for vinduer for å rengjøre innsiden og utsiden på alle vinduene regelmessig.

Rengjør innsiden av frontruten med en myk klut ved å tørke den på tvers. Ikke skrap glasset eller bruk slipende rengjøringsmidler. Disse kan skade varmeelementet.

Rengjør sidespeilene med bilsjampo. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. Disse kan skade speilene.

Plastdeler

Rengjør plastdelene med vanlige rengjøringsmetoder. For vanskelige flekker skal du bare bruke spesialiserte rengjøringsmidler uten løsemidler for å unngå korrosjon.

Kromdeler

Rengjør kromdeler med en våt klut først og tørk dem deretter av med en myk, tørr klut. Bruk spesielle pussemidler for kromdeler for å få en bedre effekt. Påfør produktet helt og jevnt når du bruker pussemidler for kromdeler. Ikke rengjør eller tørk kromdelene i omgivelser med mye støv eller sand.

Hjul

For å holde aluminiumsfelgene i god stand,må hjulene vedlikeholdes regelmessig. Vi anbefaler at du rengjør dem grundig annenhver uke for å forhindre at slipepartikler, smuss eller saltpartikler festes til og korroderer hjulene. Etter rengjøringen skal aluminiumsfelgene behandles med spesialiserte syrefrie og alkalifrie rengjøringsmidler. Påfør hard voks på hjulene én gang hver tredje måned. Hvis det beskyttende lakklaget er skadet på grunn av støt, for eksempel fra en stein, bør du utbedre skaden så fort som mulig. Ikke bruk farget poleringsmiddel eller andre poleringsmaterialer.

Vanskelige flekker på hjulene kan føre til ubalanse. Dette vil føre til at vibrasjonene fra hjulene overføres til rattet. I noen tilfeller kan dette føre til for tidlig slitasje på styremekanismen. Derfor er det nødvendig å rengjøre flekker på hjulene regelmessig.

Understellsbehandling

Understellet på bilen er spesielt behandlet for å beskytte mot kjemiske og mekaniske skader. Skader på dette beskyttende laget er imidlertid uunngåelig. Vi anbefaler å sjekke understellet og beskyttelseslaget regelmessig før vinteren og om våren, og reparere eventuelle skader ved behov.

Parkeringsradarer

Vær forsiktig så du ikke forurenser eller skader sensorene på de fremre/bakre støtfangerne under vedlikehold.

Soltak

Hvis soltaket brukes i et sterkt forurenset område over en periode, må det sjekkes og vedlikeholdes regelmessig. Åpne soltakets glassplate og sjekk om det er urenheter eller smuss i avløpsbrettene på skinnene på begge sider. Du kan bruke en ren, myk klut eller børste for å tørke forsiktig bort urenheter eller smuss i avløpsbrettene på soltakskinnene. Tilsett deretter en passende mengde smøremiddel ved behov.

Vipp soltaket og rengjør urenheter eller smuss i avløpsbrettene på skinnene bak på soltaket. Vi anbefaler at du ser etter og fjerner urenheter eller smuss i soltakskinnene en gang i måneden for å unngå at avløpshullene tetter seg, noe som kan føre til lekkasjer.

Hvis bilen parkeres under trær, må du se etter og fjerne fremmedlegemer på soltaket regelmessig, for å unngå at det kommer inn fremmedlegemer i soltakskinnene, som tetter avløpshullene og forårsaker lekkasjer.

Innvendig rengjøring og vedlikehold av bilen

Rengjør interiøret regelmessig med rengjøringsmidler eller lignende for å ivareta det innvendige utseendet. Før du bruker rengjøringsmidler skal interiøret støvsuges.

Notiz 某些材质有颜色的衣服(例如深色牛仔裤和羊皮服装)可能会弄脏内饰面料。如果发生此情况,务必尽快清洁和护理这些部位的面料
  • Enkelte fargestoffer (for eksempel fra mørke jeans eller saueskinnsklær) overføres til interiørmaterialene. Når dette skjer, må du rengjøre flekkene så snart som mulig.

  • Ikke bruk sterke løsemidler som rengjøringsvæsker, bensin eller petroleumsbaserte løsemidler som kan skade interiørmaterialene.

  • Ikke spray rengjøringsmidler direkte på elektroniske knapper, brytere eller deler. Tørk flekker med en myk klut som er fuktet med rengjøringsvæske.

  • Skarpe gjenstander kan skade interiørmaterialet.

Stoffinteriør

Bruk bare spesialrengjøringsmidler, tørt skum og en myk børste til å rengjøre stoffmaterialene på dørene, bagasjerommet, taket og andre områder.

Skinninteriør

Du kan bruke en fuktig bomulls- eller ullklut eller en rengjøringsklut til å rengjøre vanlig smuss på skinninteriøret. Du kan bruke en klut dyppet i mild bilsjampo til å rengjøre vanskelige oljeflekker. Forsikre deg om at skinnmaterialet ikke blir helt vått, og ikke la vann sive gjennom sømmene. Eventuelt gjenværende vann på skinnets overflate bør tørkes av raskt med en myk, tørr klut. Flekker fra kulepenner, blekk, leppestift, skokrem og andre stoffer på skinnoverflatene bør fjernes så snart som mulig. Vi anbefaler at du bruker en 100 % ren polyuretanskumsvamp for rengjøring av Nappa-lær.

Vi anbefaler å begrense bruken av skinnpleieprodukter så mye som mulig, ikke mer enn to ganger i året for lyst skinn og ikke mer enn én gang i året for mørkt skinn.

Notiz 不可用含溶剂的清洁剂清洁仪表板、气囊饰盖或皮革制品
  • Ikke bruk rengjøringsmidler til å rengjøre instrumentpanelet, kollisjonsputedekslene eller skinninteriøret.

  • For å unngå bleking av skinnet må du ikke la bilen stå i sterkt sollys i lengre perioder. Hvis du må parkere bilen i sterkt sollys, må du dekke til alt skinnmateriale.

  • Skarpe gjenstander på klær som glidelåser, nagler og skarpe spenner kan etterlate merker eller bulker på læret.

  • Unngå å drikke kaffe eller bruke solkrem i biler med nappainteriør. Fjern flekker av kaffe eller solkrem på nappa med mildt såpevann så raskt som mulig.

  • Ikke spray formaldehydrengjøringsmidler på skinn. Hvis du gjør det, kan det etterlate hvite flekker på ekte skinn, som er vanskelige å fjerne.

Sikkerhetsbelter

Bruk bare mild bilsjampo til å rengjøre sikkerhetsbeltene. Ikke fjern sikkerhetsbeltene fra bilen. La beltene tørke helt mens de er dratt helt ut.

Informasjon om advarselsskilt

Nr.

Navn

Advarselsskilt

Beskrivelse

1

Advarselsskilt for høyspenning

Fare! Ikke berør høyspenningskomponenter.

2

Advarselsskilt 1 for høyspenningskomponenter

Høyspenningskomponenter. Fare! Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr for å unngå elektrisk støt.

3

Advarselsskilt 2for høyspenningskomponenter

Høyspenningskomponenter. Fare! Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr for å unngå elektrisk støt og forbrenninger.

4

Advarselsskilt for høyspenningsbatteripakke

Forsiktighetsregler for bruk av høyspenningsbatteripakken

5

Advarselsskilt for høyspenningskabel

Høyspenningskomponenter er tilkoblet med oransje høyspenningskabler. Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr.

6

Gjensidige kompatibilitetsidentifikatorer som brukes til lading av bilen

Gjensidige kompatibilitetsidentifikatorer som veileder deg med å lade bilen, finnes i bilens ladeport. Når du velger ladekontakten, må du passe på at identifikatoren på ladekontakten tilsvarer en av identifikatorene som finnes i bilens ladeport, enten C, K eller L. spenningsområdene knyttet til disse identifikatorene er som følger:

  • C: AC ≤ 480 V

  • K: DC 50 V til 500 V

  • L: DC 200 V til 920 V

ES8-informasjon

Bilprodusent

NIO

Servicetelefon

Se kontakttabellen

NIOs offisielle nettsted

Se kontakttabellen

Du finner bilens sertifiseringsmerke i det nedre området på høyre B-stolpe.

Bilens merke:

Bilens understellsnummer (VIN)

Bilens understellsnummer er stemplet på høyre støtdemperfeste foran.

Du finner også VIN på følgende steder:

  1. Undersiden av panseret

  2. Øvre område på enden av drivmotoren foran

  3. Venstre side av instrumentpanelet

  4. Nedre venstre område på frontruten

  5. Nedre område på høyre B-stolpe

  6. Nedre område på høyre bakdørramme

  7. Øvre område på enden av den bakre motoren

  8. Øvre side på gulvet bak

  9. Høyre side på bakluken

Du kan også lese VIN fra diagnostikkinstrumenter som kobles sammen med bilen (sikkerhetsmoduldiagnoseverktøy BD2):
  1. Koble diagnostikkinstrumentet til bilens diagnostiske grensesnitt og slå det på.

  2. Start diagnoseprogrammet og logg inn på det diagnostiske instrumentgrensesnittet.

  3. Diagnostikkinstrumentet leser og viser automatisk VIN på grensesnittet til diagnostikkinstrumentet.

Det finnes en enhet for radiofrekvensidentifikasjon (RFID) ved bilens frontrute.

Identifikasjonsmerker på kjøremotor

Identifikasjonsmerket for drivmotoren foran er plassert på undersiden av motoren.

Identifikasjonsmerket for drivmotoren foran er plassert på undersiden av motoren.

Anbefalte væsker og kapasiteter

Element

Produkt

Kapasitet

Bremsevæske

DOT4

0,61 L

Kjølevæske

-40 ℃ OAT (hemmer med vann-etylenglykol-oppløsning)

15,5 L

Kjølemiddel

R1234yf

1300 g

Spylervæske

Frysepunkt <-30 ℃

3 L

Girolje

Castrol BOT350M3

1,3 liter (foran), 1,6 liter (bak)

Instrumentenhet og kontroller

1. Innvendige dørhåndtak

8. Kontrollpanel for nødanrop, soltak og solskjerm og leselys

2. Kontrollpanel for sidespeil og vinduer

9. NOMI

3. Rattknapper – venstre

10. Midtdisplay

4. Lyskontrollhendel for blinklys og frontlys

11. Girvelger og midtkonsollens kontrollpanel

5. Digital instrumentpanel

12. Trådløs ladeplate

6. Rattknapper – høyre

13. Gasspedal

7. Kontrollhendel for vindusvisker og spylevæske

14. Bremsepedal

Drivlinjeinformasjon

Advarsel 所有高压部件连接器及高压线束均为橙色,非专业人员请勿自行拆卸,否则会有触电风险。

Alle høyspenningskontakter og høyspenningskabler er vanligvis oransje for enkel identifikasjon. Personer som ikke er profesjonelle teknikere, skal ikke demontere eller bytte ut høyspenningskomponenter for å unngå fare for elektrisk støt.

Høyspenningsbatteri

ES8 er utstyrt med et gulvmontert 350 V litium-ion høyspenningsbatteri. Bryt aldri høyspenningsbatteriet når du løfter fra under bilen. Når du bruker redningsverktøy, må du være spesielt oppmerksom på at du ikke bryter gulvpannen.

FARE!: 对高压电部件进行维修和拆装前,必须进行断电操作,确认已断开紧急切断开关和12V电源,并且断电后车辆静置5分钟以上。

Før du utfører service på eller demonterer en høyspenningskomponent, må du slå av systemet. Forsikre deg om at både nødbryteren og 12 V-batteriet er koblet ut. Etter at du har koblet av strømmen på bilen, må kjøretøyet stå stille i minst fem minutter før du utfører noen operasjoner.

FARE!: As the voltage of the battery pack bus reaches about 400V, in the process of removing and installing high-voltage components, it is necessary to obtain the qualification of low-voltage electrician; the operator must wear high-voltage insulating gloves and take other insulation protective measures without carrying any metal objects.

Når spenningen til batteripakkebussen når omtrent 400 V under fjerning og installering av høyspenningskomponenter, må du få hjelp av en kvalifisert lavspenningselektriker. Operatøren må bruke hansker som isolerer mot høyspenning, ta andre beskyttende forholdsregler og ikke bære med seg metallobjekter.

Kjøremotorer

Drivsystemet driver bilen ved å konvertere likestrøm fra høyspenningsbatteriet til et mekanisk dreiemoment som fordeles på de fire hjulene. I tillegg kan det også gjenvinne kinetisk energi for å lade høyspenningsbatteriet og operere i revers for å rotere drivakslene bakover. Drivsystemet består av to kjøremotorer. Motoren foran er montert på den fremre underrammen, og motoren bak er montert på den bakre underrammen.

Lavspenningsbatteri

12 V-batteriet driver SRS, kollisjonsputer, vinduer, dørlåser, berøringsskjerm og innvendige og utvendige lys. Høyspenningssystemet lader 12 V-batteriet, og 12 V-batteriet forsyner høyspenningskontaktene med strøm, slik at høyspenningsstrømmen kan strømme inn og ut av høyspenningsbatteriet.

12 V-batteriet er plassert bak trimpanelet til venstre for bagasjerommet.

Kollisjonsputer

Kollisjonsputesystemet inkluderer kollisjonsputer foran og sidekollisjonsputer. Frontkollisjonsputene består av kollisjonsputene foran som er plassert i rattet i hodehøyde på passasjersiden. Sidekollisjonsputene inkluderer frontkollisjonsputer (plassert på utsiden av forsetene) og gardinkollisjonsputer (plassert i hodehøyde fra A-stolpen til C-stolpen på begge sider). Områdene der kollisjonsputene er plassert, er merket "AIRBAG".

SIKKERHETSBELTESTRAMMERE

Alle sikkerhetsbelter, foran og på andre og tredje seterad, har sikkerhetsbelter med strammere og kraftbegrensere (dobbelttrinn for forsetene). Strammerne trekker raskt inn og låser sikkerhetsbeltene i det øyeblikket en alvorlig kollisjon inntreffer og fører dermed til økt beskyttelse av passasjerene. Kraftbegrenseren kan da forhindre at sikkerhetsbeltet utøver for mye kraft på passasjeren og minimerer beltepåførte skader.

Høytrykksbeholder for luftfjæring

Høytrykksbeholderen for luftfjæring er montert bak på karosseriet ved hjelp av en gummipakket brakett. Lufttanken genererer tilstrekkelig luft til fjæringssystemet. Nominelt trykk: 0–15 bar, kjørehøyden justeres ved å justere lufttrykket i systemet.

Bilens dimensjoner

Element

Verdi

Lengde A (mm)

5022

Bredde B (mm) (uten sidespeil)

1962

Bredde C (mm) (med sidespeil)

2268

Høyde D (mm)

1756

Akselavstand E (mm)

3010

Sporbredde foran F (mm)

1668

Sporbredde bak G (mm)

1672

Overheng foran H (mm)

922

Overheng bak I (mm)

1090

Bakkeklaring (mm)

161

Lastevolum (L)

310

Lastevolum – med tredje seterad nedfelt (L)

871

Lastevolum – med andre og tredje seterad nedfelt (L)

1861

1901

Seter

7

6

Vektparametre

Element Verdi
Totalvekt (kg) 3099
Bruttovekt foraksel (kg) 1295
Bruttovekt bakaksel (kg) 1,804
Teknisk tillatt maksimal tilhengervekt for bilen for tilhenger med én aksel (kg) 1500
Teknisk tillatt maksimal totalvekt av kombinasjonen (kg) 4,500
Maksimal vekt for tilhenger uten bremser (kg) 750
Teknisk tillatt maksimal totalvekt ved koblingspunktet (kg):
  • for en bil som tauer

  • for en henger med én aksel

75
Bremsetilkoblinger for tilhenger Mekanisk
Versjon MRO [kg] GVW [kg] Nyttelast med fullastet bil [kg] Nyttelast med 2 personer [kg] Nyttelast med 4 personer [kg] Koblingspunktvekt [kg] Takkapasitet [kg]
75 kwh – 6 seter 2460 3099 264 564 414 75 75
75 kwh – 7 seter 2475 3099 174 549 399 75 75
100 kwh – 6 seter 2480 3099 244 544 394 75 75
100 kwh – 7 seter 2495 3099 154 529 379 75 75

Opplysningene i diagrammet er beregnet ved å bruke 75 kg per person som anbefalt i standarden, bagasje er også regnet som 75 kg.

Motorspesifikasjoner

Element

Verdi

Foran

Bak

Type

Vekselstrømsmotor med permanentmagnet

Vekselstrømsinduksjonsmotor

Modell

TZ160S001

YS240S001

Nominell effekt/dreiemoment (kW/N·m)

60/130

60/120

Toppeffekt/dreiemoment (kW/N·m)

160/305

240/420

Spesifikasjoner for hjul og dekk

Element

Verdi

Spesifikasjoner

255/55R19

255/50R20

265/45R21

Dekktrykk (bar)

2,6 (uten last)

2,8 (bakdekk med full last)

Cambervinkel

–0,5±0,5°

Total cambervinkel foran

0±0,5°

Spissvinkel foran

0,3±0,2°

Castervinkel foran

4,7±0,5°

Total castervinkel foran

0±0,5°

Cambervinkel bak

–1,3±0,5°

Total cambervinkel bak

0±0,5°

Total spissvinkel bak

0,2±0,2°

Tilnærmingsvinkel

0±0,2°

Rattvinkel

0±3,5°

Sporhøyde foran (mm)

472±5

Sporhøyde bak (mm)

474±5

Tiltrekkingsmoment hjulmutter (Nm)

220

Merk: Hjulspesifikasjoner er avhengig av bilens konfigurasjon.

Spesifikasjoner for bremsing og fjæring

Element

Verdi

Bremseklosstykkelse (mm)

Foran

Bak

2~9

2~11

Bremseskivetykkelse (mm)

Foran

Bak

32~30

20~18

Klaring bremsepedal (mm)

15~25

Nominelt trykk av luftfjæringsbeholder (bar)

15

Parametre for høyspenningsbatteri

Element 100 kWh 75 kwh
Høyspenningsbattericelle Type Nikkel-kobolt-mangan litium-ion-battericelle Nikkel-kobolt-mangan litium-ion / Litium jernfosfat battericelle
Nominell spenning (V) 3,73 3,73/3,22
Nominell kapasitet (Ah) 276 237/192
Høyspenningsbatteri Nominell spenning (V) 358 386
Nominell kapasitet (Ah) 280 195
Lengde*Bredde*Høyde (mm) 2062x1539x185,6 2062x1539x185,6
Antall celler 96 118
Vekt (kg) 555 535

Dekktrykk

Advarsel 使用胎压过低或过高的轮胎将会引发事故,造成人身伤亡。

For mye eller for lite luft i dekkene øker risikoen for ulykker og personskader.

Sjekk dekktrykket regelmessig for å garantere sikkerheten under kjøringen. Når du kontrollerer dekktrykket, må du forsikre deg om at dekkene er kalde (dekktemperaturen er den samme som omgivelsestemperaturen, eller at bilen ikke har blitt brukt de siste tre timene). Etiketten for anbefalt riktig trykk på kalde dekk er plassert på rammen til førerdøren. Hvis dekket er varmt, er dekktrykket vanligvis 0,3 bar høyere enn for et kaldt dekk.

Et for stort dekktrykk påvirker komforten under kjøring, skader dekkene, spesielt på dårlige veier, og forårsaker punktering i alvorlige tilfeller. Dette kan føre til at du plutselig kan miste kontrollen over bilen, samt økt risiko for personskader. Et for lavt trykk fører til ujevn dekkslitasje, påvirker bilens håndtering og fører til unormalt energiforbruk.

Notiz 车辆 21 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/t)继续行驶。若发现轮胎穿刺宽度大于 5 mm 或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。

21/22-tommersdekkene er selvtettende dekk. Når bredden på en dekkpunktering er under 5 mm og dekktrykket vist på midtdisplayet er normalt, kan bilen fortsatt kjøres i under 120 km/t. Hvis dekket har en mer alvorlig punktering eller skade, må du kontakte NIO straks for inspeksjon eller utskifting av dekket.

Du kan pumpe opp dekkene med dekkpumpen i nødsettet. Slik pumper du opp et dekk: Slik pumper du opp et dekk:
  1. Parker bilen på en trygg vei, ta på sikkerhetsvesten og sett opp varseltrekanten riktig.

  2. Åpne dekselet til nødsettet i bagasjerommet og ta ut dekkpumpen.

  3. Koble pumpeslangen på siden av pumpen til ventilspindelen på dekket.

  4. Koble pumpens strømkontakt til 12 V-stikkontakten i bilen.

  5. Forsikre deg om at bilen er på, slå på pumpens strømbryter og pump opp dekket. Når dekktrykket når 2,6 bar, slår du av pumpen manuelt og kobler den fra stikkontakten.

  6. Hvis dekket har for stort trykk, trykker du på trykkavlastningsventilen på pumpen.

  7. Når pumpingen er fullført, kobler du pumpen fra bilen og legger den ned i nødsettet igjen.

System for dekktrykkovervåking

ES8 er utstyrt med et system for dekktrykkovervåking. Hvis ett eller flere dekk har unormalt trykk eller temperatur, vil dekktrykkindikatoren lyse opp på instrumentpanelet og vise hvor dekket er. Det vil også minne deg på å stoppe og sjekke dekket så snart som mulig, og pumpe opp eller tømme dekket til det normale trykkområdet.

Hvis et dekk har unormalt dekktrykk eller mister trykk raskt, vil dekktrykkindikatoren lyse opp på instrumentpanelet og systemet avgir et pip for å minne deg på å sjekke dekktrykket. Hvis systemet fungerer unormalt, eller hvis dekktemperaturen er over det nominelle området, vil indikatoren blinke i 75 sekunder og deretter lyse kontinuerlig , og systemet vil avgir et pip for å advare deg. I så fall må du parkere bilen på et trygt sted så snart som mulig og kontakte NIO.

Du kan kontrollere dekktrykket ved å trykke på Min ES8 > Tilstand på midtdisplayet. Hvis det nåværende dekktrykket vises som "--", betyr dette at systemet ikke har fått en gyldig dekktrykkavlesning, og du kan sjekke dekktrykket igjen etter å ha kjørt over 25 km/t i mer enn 10 minutter. Hvis et dekk har for lite trykk, for høy temperatur eller har noe annet unormalt som oppdages av systemet, vil midtdisplayet vise posisjonen til det defekte dekket samt detaljert feilinformasjon.

Systemet for dekktrykkovervåking er basert på dekktemperaturen og atmosfæretemperaturen. I noen tilfeller kan det hende du må pumpe dekket til et litt høyere trykk for å fjerne informasjonen om lavt dekktrykk.

Kjettinger

>ES8 kommer ikke med kjettinger til dekk, men du kan kjøpe dem selv. Vær oppmerksom på følgende punkter når du bruker kjettinger:
  • Feil kjettinger vil skade dekkene, hjulene samt bilens bremsesystem. Sjekk spesifikasjonene til originaldekkene (OE) og de relevante instruksjonene som er gitt av kjettingprodusenten. Bare de originale 20-tommers dekkene (OE) er egnet for kjettinger. Kjettinger anbefales ikke på andre dekk.

    Vi anbefaler Maggigroup TRAK SUV 4X4 og Konig K-Summit XXL størrelse K67 til ES8.

  • Ikke kjør i over 50 km/t eller den fartsgrensen som er angitt av kjettingprodusenten (det som er lavest).

  • Kjør forsiktig og sakte for å unngå dumper, hull i veien, krappe svinger eller låsing av hjulene. Det kan forringe bruken av eller forårsake skader på bilen.

  • Kjettingene må tas av ved kjøring på veier uten snø, for å unngå skade på dekkene og for mye slitasje på dekkenes slitebane.

Sette opp varseltrekanten

I en nødsituasjon, kjør bilen sakte og jevnt til et trygt område, trykk på bremsepedalen for å stoppe bilen, og skift gir til PARK. Slå deretter på farevarsellampene ved å trykke på knappen på midtkonsollen for å advare andre biler som nærmer seg bakfra.

  1. PARK-knapp

  2. Knapp for farevarsellamper

Åpne lastdekselet inne i bagasjerommet og ta ut varseltrekanten og refleksvesten fra nødsettet. Ta først på deg refleksvesten, og sett deretter opp varseltrekanten rundt 50 til 100 meter bak bilen (minst 150 meter bak bilen på motorvei. Legg til ytterligere 100 meter om natten; 200 meter bak bilen i tilfelle regn eller tåke).

  1. Varseltrekant

  2. Refleksvest

Instruksjoner for å sette opp varseltrekanten:

  1. Plasser braketten under trekanten.

  2. Brett ut de to sidene på trekanten.

  3. Fest spennen på toppen av trekanten.

Kontakte NIO

I tilfelle ulykker som kollisjoner, flom og batteribrann må du straks ta kontakt med NIO etter at du har satt opp varseltrekanten og venter på redningstjenesten.

Advarsel 如遇电池起火风险,车辆将自动切断动力,仪表及中控屏将弹出警示信息,请您尽快驶离危险地带后停车(如高速快车道),而后立即离开车辆并呼叫救援。

Hvis det er fare for brann i batteriet, vil bilen slå av strømmen automatisk, og instrumentenheten og midtdisplayet viser en advarsel. Forsikre deg om at området rundt er trygt, og gå umiddelbart ut av bilen og ring etter hjelp.

  • Når kjøretøyet er koblet til Internett, kan du trykke på SOS-knappen på takkonsollen (trykk og hold én gang eller trykk to ganger) for å ringe etter redning.Du kan avbryte anropet innen åtte sekunder.Bakgrunnsbelysningen på SOS-knappen angir statusen for nødanropet: kontinuerlig grønn angir at nødanropsfunksjonen er normal; blinkende grønn angir at et nødanrop pågår; kontinuerlig rød angir at nødanropet mislyktes, og at du straks må kontakte NIO.

Notiz 车辆在连接网络状态下,当发生事故且安全气囊弹出时,车辆将自动呼叫救援,为您的生命安全护航。

Når kjøretøyet har nettilkobling, kontaktes nødtjenester automatisk hvis det skjer en ulykke der kollisjonsputen eller beltestrammeren utløses.

Det 112-baserte systemet for eCall-i-kjøretøyet

Det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet er obligatorisk for nye bilmodeller i alle EU-land.I tilfelle en alvorlig ulykke, kan eCall-systemet automatisk koble deg til et passende PASP (Public Safety Answering Point – Svarpunkt for offentlig sikkerhet) gjennom en lydkobling hvis bilens sikkerhetssystem utløses, eller manuelt hvis du trykker på SOS-knappen på takkonsollen.

Det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet er aktivert som standard.Det aktiveres automatisk når aktiveringsnivået for beltestrammere eller kollisjonsputer nås ved en alvorlig ulykke.Det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet kan også aktiveres manuelt om nødvendig.Aktiver eCall manuelt ved å trykke på SOS-knappen som finnes på takkonsollen i over 250 millisekunder, og slipp knappen innen 10 sekunder.Den manuelle utløseren er designet for å unngå utilsiktet utløsning.Avslutt samtalen ved å trykke og slippe SOS-knappen en gang til innen fem sekunder etter at den trykkes første gang.

I tilfelle av en kritisk systemfeil, kan det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet svekkes.Bakgrunnsbelysningen på SOS-knappen indikerer statusen for nødanropet.Kontinuerlig grønt indikerer at eCall-systemet fungerer normalt; blinkende grønt indikerer at et nødanrop pågår; blinkende rødt indikerer at eCall-systemet har en mindre feil, men fortsatt kan aktiveres; kontinuerlig rødt indikerer at eCall-systemet har en stor feil og ikke kan aktiveres.Hvis dette er tilfelle finner du feilmeldingen på midtdisplayet, og du må kontakte NIO ved behov.

Behandlingen av personopplysninger gjennom det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet er i tråd med reglene om beskyttelse av personopplysninger fastsatt i direktiv 95/46/EF (1) og 2002/58/EF (2) fra Europaparlamentet og -rådet, og er særlig basert på nødvendigheten av å beskytte de vitale interessene til enkeltpersonene i samsvar med artikkel 7, bokstav (d) i direktiv 95/46/EF (3).Behandlingen av slike opplysninger er strengt begrenset til formålet å håndtere nødanropet til det europeiske nødnummeret 112 i nødssituasjoner i henhold til artikkel 5 nr. 2 i forordning (EU) 2015/758.

Det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet kan kun samle inn og behandle følgende data:

  • Bilens understellsnummer

  • Kjøretøytype (personbil)

  • Lagringstype for kjøretøydrivkraft (bensin/diesel/CNG/LPG/elektrisk/hydrogen)

  • Bilens siste tre posisjoner og kjøreretning.De siste posisjonene til bilen velges tilfeldig med det formål å sikre at IVS ikke kan spores og ikke utsettes for noen slags konstant sporing.

  • Anslått antall passasjerer om bord

  • Loggfil for aktivering av eCall-systemet med tidsstempel

Mottakere av data som behandles av det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet er de relevante svarpunktene for offentlig sikkerhet i området der bilen er.Opplysningene kan deles med andre parter slik som politistasjoner, brannstasjoner og sykehus, men begrenset til nødhjelpsformål.

Det 112-baserte eCall-i-kjøretøy-systemet er utviklet på en slik måte at det sikres at:

  • Data som er lagret i systemet ikke er tilgjengelig utenfor systemet før en eCall utløses.

  • Systemet ikke kan spores, og ikke er gjenstand for noen slags konstant sporing i normal driftsstatus.

  • Data som er lagret i systemet vil fjernes på en automatisk og kontinuerlig måte.

  • Bilens posisjonsdata overskrives på en konstant måte i systemets interne minne for å kunne beholde bilens tre siste oppdaterte posisjoner som anses å være nødvendige for normal funksjon av systemet.

  • Loggen med aktivitetsdata i systemet oppbevares ikke lenger enn tiden som anses å være nødvendig for å kunne oppnå formålet med å håndtere nødanropet, og i alle fall ikke lenger enn 13 timer etter at et nødanrop utløses.

Kontakt NIO for å få hjelp angående ordninger for å utøve rettighetene til registrerte personer, samt for kontakttjenesten som er ansvarlig for å håndtere tilgangsforespørsler.For kontaktopplysninger, se vår Connected Vehicle Personvernerklæring eller kontaktopplysningene i denne håndboken.NIO GmbH

Databeskyttelse

Montgelasstrasse 14

81679 Munich

Tyskland

privacy.eu@nio.io

00 8000 999 6699 (EU) / 800 24 789 (Norge)

Dekkreparasjon

Advarsel Hvis du fortsetter å kjøre etter å ha punktert, vil luften sannsynligvis lekke ut av dekket, hvilket medfører fare for sikkerheten til personene i bilen.
  • Hvis du fortsetter å kjøre etter å ha punktert, vil luften sannsynligvis lekke ut av dekket, hvilket medfører fare for sikkerheten til personene i bilen.

  • Unngå hud- eller øyekontakt med dekkskum. Dekkskum må oppbevares utilgjengelig for barn. Ved bruk av dekkskum er det forbudt å tenne ild, røyke eller være i nærheten av åpen flamme.

  • Hvis du får dekkskum på huden eller i øynene, må de berørte kroppsdelene straks skylles med store mengder vann. Skift tilsølte klær straks. Hvis du får en allergisk reaksjon, må du oppsøke legehjelp straks. Hvis du svelger dekkskum, må du umiddelbart skylle munnen og drikke rikelig med vann. Ikke fremkall brekninger.

Forsiktighet Before using tire sealant, please check the expiry date marked on the tire sealant tank to ensure that it is used before its expiry date. - 20 inch
  • Sjekk utløpsdatoen på dekkskumbeholderen før bruk for å forsikre deg om at den ikke er utgått på dato.

  • Når punkteringsbredden på et 20-tommers dekk er under 6 mm, anbefales det å ta ut gjenstanden som forårsaket punkteringen, og reparere dekket. Hvis punkteringens bredde er over 6 mm eller dekket har enda mer alvorlig skade, må du ikke kjøre videre. Kontakt NIOs servicesenter snarest mulig for å skifte dekket.

  • Hvis dekket repareres uten at gjenstanden som forårsaket punkteringen fjernes, kan dekket lage uvanlige lyder når du kjører etter reparasjonen, og det kan oppstå luftlekkasje ved kjøring over lengre strekninger.

  • Dekkreparasjoner med dekktetningsmiddel er ikke anbefalt hvis det brukes selvreparerende eller Silent cotton-dekk. Kontakt NIO-servicesenteret.

Notiz 车辆 21 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。
  • 21-tommers dekk er selvforseglende dekk. Når bredden på en punktering er mindre enn fem millimeter og dekktrykket som vises på midtdisplayet er normalt, kan bilen fortsatt kjøres under 120 km/t. Det selvforseglende dekket kan ikke brukes over lengre tid etter en punktering. Hvis dekket er kraftig punktert eller skadet, skal du kontakte NIO umiddelbart for kontroll av dekket og eventuell utskifting.

  • Innrett punkteringen til toppen av dekket når du reparerer det.

  • Dekktetning kan bare brukes til å reparere slitebanen og skulderområdet.

Parker bilen trygt på en flat og fast vei så langt unna trafikken som mulig, og skift giret til PARK.Etter å ha tatt på refleksvesten, satt opp varseltrekanten og slått på farevarsellampene, kan du begynne å reparere 19-tommers og 20-tommers dekk med dekktetningen og dekkpumpen fra nødsettet:
  1. Parker bilen trygt på veien, og sett varseltrekanten på et passende sted.

  2. Åpne nødsettet i bagasjerommet og ta ut dekktetningsflasken og dekkpumpen.

  3. Ta av påminnelsesetiketten om maksimal hastighet fra dekktetningsflasken og sett den på rattet i bilen. Den vil minne deg om at du ikke kan kjøre i en hastighet på over 80 km/t.

  4. Koble dekktetningsflasken til hjulet, ta av dekkventilhetten og koble dekktetningsslangen til ventilen (1).Ta ut pumpeslangen på siden av dekkpumpen og koble den til dekkventilens innløpsventil (2).Snu dekktetningsflasken opp ned og skyv den inn i sporet på dekkpumpen (3).

  5. Koble dekkpumpens strømkontakt til 12 V-stikkontakten i bilen.

  6. Forsikre deg om at bilen er slått på, slå på dekkpumpen og begynn å pumpe dekktetningsmidlet inn i dekket.Følg trykkmåleren, og slå av pumpen når pilen når ≥2,2 bar (dette tar omtrent 5 til 10 minutter).Slår du av dekkpumpen manuelt og kobler den fra 12 V-stikkontakten.

    Notiz 充气泵开始工作时,胎压指针可能会短暂最高指示至6bar, 随后压力恢复正常。

    Når dekkoppblåseren aktiveres, vil trykkmåleren til å begynne med vise et høyt trykk opp til seks bar, hvoretter trykket vil falle til et normalt område.

  7. Fjern pumpeslangen fra dekkventilen, og legg den tilbake i nødsettet.

  8. Kjør bilen 3 til 10 km (eller omtrent fem til ti minutter) i under 80 km/t for å spre dekktetningen jevnt, og tett punkteringen.

  9. Parker bilen på en trygg vei, sett opp varseltrekanten, og sjekk avlesningen av dekktrykk på midtdisplayet.Fortsett å kjøre hvis dekktrykket er ≥2,2 bar.Pump opp dekket til ≥2,2 bar hvis dekket har for lite luft, og kjør bilen med en maksimal hastighet på 80 km/t i 3 til 10 km (eller rundt fem til ti minutter).Kontroller dekktrykket på nytt.Hvis dekktrykket fortsatt er under 2,2 bar, noe som betyr at dekket er alvorlig skadet eller dekktetningsmidlet ikke kan tette dekket, må bilen parkeres på et trygt sted. Kontakt NIO umiddelbart.

Forsiktighet 若修补轮胎过程中胎压在12分钟内一直无法达到绿色区域,说明破损严重请将车辆安全停靠后呼叫救援
  • Hvis dekktrykket ikke når det angitte (grønne) området innen 12 minutter under dekkreparasjonsprosessen, indikerer det en alvorlig skade. Parker bilen på en trygg måte og tilkall assistanse.

  • Reparasjon med dekktetningsmiddel er kun for midlertidig nødutbedring. Etter reparasjon av dekket, kan du fortsette å kjøre opptil 200 kilometer eller 3 dager. Kjør til nærmeste verksted så snart som mulig for å reparere dekket og tørke av dekktetningsmiddelet.

  • Etter reparasjon av dekket ved bruk av dekktetningsmiddel, kontakt NIO Service Center for utskifting av dekkreparasjonssettet med pumpe og slange.

Starthjelp for bilen

Dersom bilen ikke kan startes fordi 12 V-batteriet er tomt, kan du starte bilen ved å koble startkablene til 12 V-batteriet i en annen bil.

Forsiktighet 通过跨接电缆启动车辆时,两车切勿相互接触,否则一旦连接两车低压蓄电池正极,电流可能立即导通,造成车辆损坏。
  • Når du starter en bil med startkabler, må du forsikre deg om at de to bilene ikke er i kontakt med hverandre. Ellers vil strømmen som genereres når de positive terminalene til de to bilene er koblet til, skade bilen .

  • Koble til de positive terminalene først, og deretter de negative terminalene.

Bruk følgende fremgangsmåte for å unngå kortslutning eller andre skader når du starthjelper bilen:

  1. Sett bilen i PARK, slå av strømmen til 12 V-batteriet, sørg for at startkablene er riktig koblet til bilens elektriske system, og fjern dekselet til 12 V-batteriet på bil A.

  2. Koble den ene enden av den røde kabelen til den positive (+) klemmen på 12 V-batteriet på bil A.

  3. Fjern dekselet på 12 V-batteriet på bil B, og koble den andre enden av den røde kabelen til den positive (+) klemmen på 12 V-batteriet i bil B.

  4. Koble den ene enden av den svarte kabelen til den negative (-) klemmen på 12 V-batteriet til bil B.

  5. Koble den andre enden av den svarte kabelen til et riktig jordingspunkt på 12 V-batteriet på bil A.

  6. Start bil B og la den gå i noen minutter. Start deretter bil A for å sjekke om den starter normalt.

  7. Etter at bil A har startet opp normalt, kan du slå av bil B, fjerne startkablene i motsatt rekkefølge fra slik de ble koblet til, og lagre alt utstyret.

Nødopplåsing fra utsiden

Dersom bilen ikke kan låses opp på vanlig måte (f.eks. med en nøkkelfjernkontroll, nøkkelfri opplåsing, NIO-appen eller NFC), kan du bruke nødnøkkelen til å låse opp døren på førersiden, som samtidig vil låse opp alle andre dører.

Forsiktighet 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Ikke la nødnøkkelen ligge i bilen. Oppbevar den på et trygt sted for bruk i nødstilfeller.

Slik bruker du nødnøkkelen:
  1. Trykk på den fremre enden av det utvendige håndtaket på førerdøren.

  2. Trekk i dørhåndtaket og sett nødnøkkelen i låsen. Drei nøkkelen mot klokka for å låse førerdøren.

  3. Drei nøkkelen mot klokka for å låse førerdøren.

Nødopplåsing fra innsiden

I nødstilfeller kan du trekke to ganger i det innvendige dørhåndtaket for å åpne den tilsvarende døren.

Forsiktighet 车辆蓄电池亏电时,使用物理应急钥匙仅可解锁主驾驶侧车门,其余车门只能通过连续两次拉动车内门把手进行解锁。
  • Hvis 12 V-batteriet er utladet, kan du bare låse opp førerdøren med nødnøkkelen. De andre dørene kan låses opp og åpnes fra innsiden ved å trekke to ganger i det tilsvarende innvendige dørhåndtaket.

  • Når barnesikringen er aktivert, kan ikke bakdørene åpnes fra innsiden, og kan bare åpnes fra utsiden når bilen er ulåst.

Knapp på bakluken

Når du har med deg en nøkkelfjernkontroll, kan du åpne bakluken ved å trykke forsiktig på knappen på baklukehåndtaket.

Mens bakluken åpnes, trykker du på og holder inne knappen for å lagre den nåværende baklukehøyden automatisk.

Forsiktighet 打开尾门前需清除尾门上的附着物,如雪和冰。否则可能导致尾门打开后再次突然关闭。

Før du åpner bakluken, må du forsikre deg om at den ikke blir hindret av ting som snø og is. Ellers kan bakluken plutselig lukke seg selv.

Nødevakuering

Hvis det oppstår en fare- eller nødssituasjon rundt kjøretøyet, evakuerer du kjøretøyet snarest mulig og tilkaller hjelp samtidig som du ivaretar egen sikkerhet.

Kollisjonsulykker

I en alvorlig kollisjonsulykke der du er i stand til å komme deg ut av kjøretøyet på egen hånd, er det viktig at du raskest mulig forlater kjøretøyet og går til et trygt sted for å unngå sekundære skader.

Kjøretøyet brenner eller har unormal temperatur

I en nødssituasjon der kjøretøyet begynner å brenne eller avgi røyk, er det viktig at du raskt kommer deg ut av kjøretøyet og går til et trygt sted.

Hvis det blir vist en advarsel på midtdisplayet om at noe er galt med kjøretøyet eller batteripakken, parkerer og forlater du kjøretøyet og går til et trygt sted.

Kjøretøyet står fast i vann

I en nødssituasjon der kjøretøyet blir stående fast i vann, er det viktig at du raskt kommer deg ut av kjøretøyet og går til et trygt sted.

Alvorlig feil på kjøretøyet

Hvis du merker eller det blir vist en melding på midtdisplayet om at noe er alvorlig galt med bilen, parkerer og forlater du raskt kjøretøyet og tilkaller hjelp.

Diverse

Andre tilfeller der du raskt må evakuere kjøretøyet.

Skifte dekk og hjul

Hvis et dekk ikke kan repareres med dekktetningsmidlet fordi det er for kraftig skadet, må du parkere bilen trygt på en flat og fast vei så langt unna trafikken som mulig og skifte giret til PARK. Ta på deg refleksvesten, sett opp varseltrekanten, slå på farevarsellampene, og ta kontakt med NIO for å skifte dekket.

Advarsel Når du skifter dekk, må du velge nye dekk med de samme spesifikasjonene som originaldekkene. Dekk med andre spesifikasjoner kan påvirke bilens kjøreegenskaper og føre til at du mister kontrollen over bilen.
  • Når du skifter dekk, må du velge nye dekk med de samme spesifikasjonene som originaldekkene. Dekk med andre spesifikasjoner kan påvirke bilens kjøreegenskaper og føre til at du mister kontrollen over bilen.

  • Når du jekker opp bilen for å skifte dekk, må ingen personer bevege seg inn under bilen som er jekket opp. Dette ville medføre fare for personskade.

  • Det må ikke være personer i bilen når den jekkes opp.

  • Bilen må bare løftes på jekkpunktet som er markert på understellet.

  • Når du jekker opp bilen, må du ikke plassere noen gjenstand på eller under jekken.

  • Bilen må aldri jekkes opp i en bakke eller helning.

  • Jekken egner seg bare til å jekke opp bilen for å skifte dekk.

Følg instruksjonene for dekkskifte:
  1. Ha klart en jekk og et reservehjul med de riktige spesifikasjonene.

  2. Legg en hemsko foran dekket som befinner seg diagonalt til det flate dekket, for å forhindre at bilen sklir.

  3. Gå inn i innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøring > Jekkmodus for å opprettholde fjæringen i gjeldende høyde og unngå høydeendringer under dekkskift.

  4. Fjern hjulkapselen med verktøyet du finner i nødsettet og vri deretter hjulmutternøkkelen mot klokka for å løsne hjulmutterne.
    Fjern hjulkapselen med verktøyet du finner i nødsettet og vri deretter hjulmutternøkkelen mot klokka for å løsne hjulmutterne.
    Forsiktighet 轮圈外观有特殊保护涂层,在拆装螺母、轮胎或轮圈的过程中,应对轮圈施工区域进行合理防护,以免拆装过程中硬物意外划伤轮圈表面。

    Dekkfelger har et spesielt beskyttende belegg. Når du fjerner eller installerer muttere, dekk eller felger, må du ta rimelige forholdsregler for å beskytte felgens overflate mot utilsiktede riper forårsaket av harde eller skarpe gjenstander.

  5. Sett jekken ,mot det riktige jekkepunktet

    Advarsel 确认将千斤顶设置在正确的顶起点上,不正确的顶起点将损坏车辆或导致车辆从千斤顶上滑落并造成人员受伤。

    Forsikre deg om at jekken er plassert riktig under jekkpunktet. Unnlatelse av å gjøre dette kan skade bilen, eller bilen kan skli av jekken og forårsake personskade.

  6. Jekk opp bilen til det flate dekket er tilstrekkelig over bakken. Vær sikker på at jekken er riktig plassert når du jekker opp bilen.

  7. Fjern hjulmutterne og skift ut det flate dekket. Påse at hjulmutterne er på linje med monteringshullene, og at felgens metalloverflate ligger riktig mot monteringsflaten.

  8. Etter å ha satt på hjulmutterne må du bruke jekken til å senke bilen til bakken før du går ut av Jekkmodus på midtdisplayet. Trekk til alle hjulmutterne med klokka med hjulmutternøkkelen. Bruk deretter en momentnøkkel til å trekke til hjulmutterne til angitt tiltrekkingsmoment.

  9. Kontroller dekktrykket på det nye dekket. Pump opp dekkene til det nominelle området, og sett deretter på dekkventilhetten.

  10. Oppbevar alt verktøyet, jekken og det flate dekket på riktig måte.

Personlig verneutstyr

Drivlinjesystemet drives av høyspenningsbatteriet. Alvorlige kollisjoner og støt kan forårsake elektrisk lekkasje eller elektrolyttlekkasje. Alle redningsaksjoner skal utføres av fagpersoner som skal bruke personlig verneutstyr.

Advarsel 对车辆进行操作时请确保身上未携带金属制品(如项链、手表等),以免发生电击伤害。

Fjern alle metallgjenstander (slik som halskjeder og klokker) før du utfører noen operasjoner. Unnlatelse av å gjøre det kan øke risikoen for elektrisk støt.

Beskyttelse mot strøm

Bruk følgende verneutstyr for å unngå høyspente elektriske støt:
  • Gummiisolerende hansker (over 500 V isolasjonsmotstand)

  • Vernebriller

  • Isolerte gummistøvler

  • Isolerte verktøy

Kjemisk beskyttelse

I tilfelle elektrolyttlekkasje må du bruke følgende verneutstyr for å forhindre hud- og ansiktsskader:
  • Beskyttelsesvisir

  • Kjemikaliebestandige hansker

Overspenningsvern

For å kutte av høyspenningskretsen må du koble fra avkuttingspluggen til nødspenningen (plassert under panseret og nær kjølevæskebeholderen) og deretter koble fra kabelen som er koblet til minusklemmen på 12 V-batteriet (til venstre i bagasjerommet).

Slik kutter du av høyspenningskretsen:
  1. Åpne dekselet på panserhåndtaket i kupeen (figur 1), og trekk i utløserkabelen for panseret for å løsne panseret (figur 2).

  2. Flytt kroken under panseret for å løsne det og løfte panseret opp.

  3. Ta ut panserstaget fra klipsen og plasser det på riktig måte for å støtte opp panseret.

  4. Koble fra avkuttingspluggen til nødspenningen for å kutte høyspenningskretsen. Fjern pluggen og oppbevar den på riktig måte.

  5. Fjern 12 V-batteridekselet på venstre side i bagasjerommet, og koble fra kabelen som er koblet til batteriets minusklemme. Beskytt kabelen for å unngå overføring på grunn av utilsiktet kontakt. Beskytt kabelen for å unngå ledning på grunn av utilsiktet kontakt.

Transportere bilen

Forsiktighet This vehicle is not suitable for traction with wheels on the ground. Do not use a traction chain to tow the vehicle directly.
  • Denne bilen er ikke egnet for tauing med hjul på bakken. Ikke bruk et trekkjede til å taue bilen direkte.

  • Når bilen er på snø, søle eller sand, eller når hjulene er låste og ikke roterer fritt, skal du ikke bruke en slepekrok til å taue bilen. Kontakt NIO-servicesenteret.

Når det er nødvendig, skal bilen transporteres med en tilpasset lastebil.
  1. Ta ut slepestangen fra nødsettet i bagasjerommet.

  2. Løsne dekselet på slepestangen ved å trykke hardt på den nedre enden av dekselet (figur 1). Sett slepestangen helt inn i åpningen og roter den til den er ordentlig festet (figur 2). Slepestangen bak er montert på samme måte som den foran.

  3. Behold bilen i PARK-modus, trykk på bremsepedalen, gå inn på innstillingssiden fra venstre side av kontrollpanelet som finnes nederst på midtdisplayet, og trykk på Kjøring > N. Bilen vil frigjøre parkeringsbremsen og gå inn i N-modus (for å hindre glidning, bruk hjulstopperen tilsvarende).

  4. Slå av bilen før slepingen begynner, og slå på farevarsellampene. Pass på at hele bilen er låst, og at det ikke finnes personer inne i bilen.

  5. Fest slepekjettingen til slepestangen, og trekk bilen sakte til lastebilen.

  6. Etter at bilen er plassert på lastebilen, må du bruke hemsko og stropper for å feste dekkene på lasteplanet.

  7. Før du transporterer bilen må du avslutte N-modusen på midtdisplayet og trykke på Kjøring > Jekkmodus for å opprettholde fjæringen ved den nåværende kjørehøyden og unngå høydeendringer under transporten.

Forsiktighet 在确保车辆没有安全风险的前提下才可拖离现场。若车辆电池包变形、漏液、冒烟等情况下,应首先解决安全风险。
  • Bilen kan bare taues fra stedet når det ikke innebærer noen sikkerhetsrisikoer. Hvis høyspenningsbatteriet er deformert, lekker eller avgir røyk, må du først håndtere risikoen som høyspenningsbatteriet utgjør.

  • Prøv å starte 12 V-batteriet på nytt hvis Taue-/vaskemodus ikke kan slås på normalt. Hvis parkeringsbremsen ikke kan løsnes, kan du bruke en tauevogn eller en tilhenger til å transportere bilen et lite stykke.

  • Ikke trykk hardt på bremsepedalen eller gasspedalen når du avslutter Taue-/vaskemodus på midtdisplayet.

Redning av bilen i vann

Forsiktighet 车辆在涉水行驶时建议不要长时间处于深水内,否则容易对车辆高压部件造成损坏。

Ikke la bilen være nedsenket i dypt vann i lang tid under kjøring. Ellers kan bilens høyspenningskomponenter bli skadet.

Hvis bilens karosseri og chassis ikke er skadet, vil det ikke foreligge økt risiko for elektrisk støt. Redning av en bil som er nedsenket i vann, bør imidlertid utføres av fagpersoner som skal bruke personlig verneutstyr. Under redningsaksjonene skal bilen først trekkes opp av vannet, og deretter skal høyspenningskretsen kuttes av.

Redning ved bilbrann

Advarsel 如果车辆发生火灾,切勿直接触摸车上任意部分。请穿戴正确的防护装备对其进行操作。
  • I tilfelle brann i bilen, må du ikke berøre direkte på noen deler av bilen. Alle redningsaksjoner skal utføres av fagpersoner som må bruke egnet personlig verneutstyr.

  • Gassen som er lagret i sylinderen for gardinkollisjonsputen på siden og høytrykkslufttanken kan ekspandere og eksplodere under høye temperaturer. Vær forsiktig for å unngå personskader.

Hvis bilbrannen ikke involverer høyspenningsbatteriet, kan du bruke brannslukningsapparatet til å slukke brannen.

Hvis bilbrannen er forårsaket av høyspenningsbatteriet eller høyspenningsbatteriet er overopphetet, deformert, sprukket eller skadet i brannen, må du bruke store mengder vann eller skumslokkingsmiddel blandet med vann (F-500 EA anbefales) for å kjøle ned høyspenningsbatteriet. Etter at batteriet er helt avkjølt (noe som kan ta opptil 24 timer), skal det overvåkes i én time til for å sikre at det ikke varmes opp igjen. Kjør deretter bilen til et åpent og flatt område, og sperr av en sikkerhetssone rundt bilen på 15 meter for å holde folk unna bilen.

Advarsel 对着火的高压电池采取降温措施后需警惕高压电池有复燃风险,避免运输过程中造成二次伤害。

Vær oppmerksom på at et høyspenningsbatteri kan antennes igjen selv etter at det er avkjølt. Vær spesielt oppmerksom når du transporterer batteriet.

Redning ved batterilekkasje

Advarsel 若车辆发生碰撞事故导致高压电池液体泄漏应由专业救援人员操作,且务必佩戴防护面罩以及溶剂隔离手套,切勿直接碰触液体。

Hvis lekkasje fra et høyspenningsbatteri ble forårsaket på grunn av støt, bør redningen utføres av fagpersoner som må bruke beskyttende ansiktsskjerm og kjemikaliebestandige hansker. Berør aldri væskene direkte.

Dersom høyspenningsbatteriet lekker, kan det generere varme eller til og med forårsake brann. Avkjøl først høyspenningsbatteriet, og tørk deretter opp væsken.
  • Hvis lekkasjen ikke er alvorlig, kan væskeabsorberende kluter brukes til å tørke opp væsken. Legg deretter de brukte putene i en lukket beholder eller sørg for at væsken kasseres ved forbrenning i henhold til forskriftene.

  • Hvis lekkasjen er alvorlig, skal væsken kasseres i henhold til retningslinjene for avfallshåndtering av farlig kjemisk avfall. Hell en kalsiumglukonatoppløsning over væsken som har lekket ut, og bruk gassoppsamlings- og kontrollutstyr for å kassere utlekket gass.

Forsiktighet 若人体不慎接触泄露液体时,应尝试消除污染的衣物并立即用肥皂和大量水冲洗15分钟,直到没有化学物质残留。若无改善或出现不适症状,请立即就医。

Hvis det kommer væske på huden ved et uhell, fjern forurensede klær og skyll huden med såpe under rennende vann i 15 minutter til alle kjemiske rester er fjernet.Søk legehjelp umiddelbart hvis irritasjon eller ubehag ikke forbedres.

Frigjøring av bilen

Advarsel 专业救援人员对车辆进行切割操作时务必使用液压切刀等合适的工具,并穿戴适当的个人防护装备,避免造成严重的人身伤害。

Når profesjonelt redningspersonell utfører skjæreoperasjoner, må de bruke passende verktøy som en hydraulisk kutter og bruke egnet personlig verneutstyr for å unngå alvorlig personskade.

Bilstolpene er laget av støpt aluminium slik at passasjerene er best mulig beskyttet under et sammenstøt. Bruk egnet verktøy til å klippe av stolpene under redningsarbeidet. Ikke klipp i områder med høy temperatur eller i høyspenningsområder på bilen, for eksempel kollisjonspute- og høyspenningskomponenter, som angitt av de røde områdene nedenfor.