Brukermanual

ET5 Touring brukermanual

Ansvarsfraskrivelse for ET5 Touring

Takk for at du valgte NIO ET5 Touring-modellen (heretter omtalt som "ET5 Touring"). ET5 Touring er en smart elbil. Vi vil gi deg gjennomtenkte og praktiske brukertjenester på din grønne reise med ET5 Touring.

Før du legger ut på kjøretur med ET5 Touring, anbefales det at du leser "Førerveiledningen" på midtdisplayet for å tilegne deg all informasjon som trengs for å bruke bilen.

  • Uten lovlig og gyldig autorisasjon er det ikke tillatt å ta kopier av eller modifisere innholdet i denne manualen, verken helt eller delvis.

  • Uten lovlig og gyldig autorisasjon er det ikke tillatt å skifte, reparere, justere eller demontere bildeler, for å hindre at det oppstår funksjonsfeil eller personskader.

  • Merkene, tegnene og bildene som brukes i denne manualen, og innholdet i den, er kun illustrerende.

Det faktiske utstyret, konfigureringen, funksjonene osv. i bilen kan skille seg fra beskrivelser og illustrasjoner i denne brukerhåndboken. De kan være oppgradert med endringer i bilens programvareutgave. Forhold deg til det faktiske utstyret, konfigurasjonen, funksjonene etc. i bilen. For å unngå tvil, har NIO rett til å avgjøre om og når det skal oppgradere bilens utstyr, oppsett (konfigurasjon), funksjoner og tilknyttet programvare av hensyn til sikkerhet, samsvar med lover og forskrifter, og andre forhold.

Varselinformasjonen i denne manualen må følges strengt. Dette bidrar til tryggere bruk av bilen. Følg med på all annen informasjon og advarsler som kommer fra NIO. Sørg for å lese den siste utgaven av denne veiledningen nøye, og gjør deg kjent med funksjonene i ET5 Touring før bruk. Ved uriktig bruk av ET5 Touring kan du eller andre bli skadet, eller det kan oppstå skader på kjøretøyet eller eiendom. NIO har ikke noen ansvar i slike tilfeller.

  • Advarsel: Dette innholdet har nær sammenheng med personlig sikkerhet. Etterlev det alltid! Manglende etterlevelse kan føre til personskader eller en alvorlig ulykke.

  • Forsiktighet: Dette er råd om hvordan du kan unngå mulige skader på bilen eller tap av eiendeler.

  • NB: Det gir deg forslag til hvordan du bruker kjøretøyet optimalt.

    Hvis du har noen spørsmål om denne brukerhåndboken eller trenger nødhjelp, vennligst ring NIO kundeservice, eller kontakt NIO via e-post.

NIO kundeservice

Epost

Danmark

00 8000 999 6699

contact.dk@nio.io

Sverige

00 8000 999 6699

contact.se@nio.io

Nederland

00 8000 999 6699

contact.nl@nio.io

Tyskland

00 8000 999 6699

contact.de@nio.io

Norge

00 47 800 24 789

contact.no@nio.io

Finne bilen

Finne bilen når den er langt unna

Du eller en autorisert bruker kan finne ut hvor bilen er parkert i mobilappen, slik at det er enkelt å lokalisere den. Når bilen er koblet til Internett, kan du se øverst på siden "Min bil" i mobilappen hvor den står parkert. Trykk på stedsinformasjon for å se kjøretøyets posisjon i kartgrensesnittet.

Finne bilen når den er i nærheten

Når bilen ikke kjøres og det befinner seg en gyldig nøkkel innen 70 meter fra bilen (rekkevidden kan variere avhengig av fjernkontrollnøkkel-statusen og omgivelsene rundt bilen), kan du trykke to ganger på låseknappen på fjernkontrollnøkkelen i løpet av 3 sekunder, så vil bilen tute med hornet og blinke med blinklysene for å vise nøyaktig hvor den står parkert. Hvis du trykker på nytt på knappen etter 5 sekunder, avsluttes "Finn bilen min"-funksjonen. Den blir ellers slått av automatisk etter 10 sekunder.

Når Bluetooth-nøkkelfunksjonen på mobiltelefonen er slått på eller bilen er koblet til nettet, kan du også trykke på knappen "Finn bilen min" på siden "Min bil" i mobilappen for å finne bilen. Dette vil få hornet til å tute og blinklysene til å blinke. Trykk på denne knappen igjen for å slå av varselet for funksjonen Finne bilen.

Låse opp / låse med fjernkontrollnøkkelen

Du kan låse opp kjøretøyet med fjernkontrollnøkkel. Avhengig av statusen til fjernkontrollnøkkelen og omgivelsene rundt kjøretøyet vil fjernkontrollnøkkelen ha en maksimal rekkevidde på 30–70 meter fra kjøretøyet.

Fjernkontrollnøkkelen har følgende knapper og funksjoner:
  1. Knapp for opplåsing av kjøretøyet

    • Når P-gir er lagt inn, kan du trykke kort på denne knappen for å låse opp kjøretøyet. Retningslysene på begge sider av kjøretøyet blinker tre ganger for å angi at kjøretøyet er låst opp. Etter en vellykket opplåsing, vil de utvendige dørhåndtakene komme ut automatisk.

    • Når de fire dørene har blitt låst opp med fjernkontrollnøkkelen, kan bakluken åpnes fra utsiden uten bruk av nøkkel.

    • Trykk og hold inne opplåsingsknappen for å åpne alle vinduene samtidig. Hvis du slipper opp opplåsingsknappen mens vinduene er i bevegelse, vil de stoppe opp og bli værende i gjeldende stilling.

    • Du kan angi opplåsingsmetode for fjernkontrollnøkkelen på midtdisplayet: åpne Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Låsing av dører og vinduer > Dører > Modus for opplåsing av kjøretøyet.

      • Hvis du trykker på "Lås opp hele kjøretøyet", trenger du kun å trykke én gang på opplåsingsknappen for å låse opp alle dørene på kjøretøyet samtidig;

      • Hvis du velger "Lås opp førerdøren", kan du trykke én gang på opplåsingsknappen for å låse opp kun førerdøren, og trykke på nytt på opplåsingsknappen for å låse opp de tre andre dørene.

  2. Knapp for låsing av kjøretøyet

    • Når P-gir er lagt inn og alle dørene (innbefattet panseret og bakluken) er lukket, kan du trykke kort på denne knappen for å låse hele kjøretøyet. Når hele kjøretøyet er låst, vil retningslysene på begge sider blinke én gang og hornet utløses én gang for å angi at kjøretøyet er låst. De utvendige dørhåndtakene blir samtidig trukket inn og sidespeilene felles inn (åpne Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Juster stilling > Sidespeil > Fell inn speilene automatisk etter låsing for å angi at sidespeilene skal felles inn automatisk).

    • Den låste bakluken kan kun åpnes fra utsiden med fjernkontrollnøkkelen.

    • Du kan slå på/av utløsning av hornet ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Lyd > Meldingslyder fra kjøretøyet > Låselyd.

    • Trykk og hold inne låseknappen for å lukke alle vinduene samtidig. Hvis du slipper opp låseknappen mens vinduene er i bevegelse, vil de stoppe opp og bli værende i gjeldende stilling.

    • Når kjøretøyet står stille og en gyldig fjernkontrollnøkkel befinner seg innen ren radius på 70 meter, kan du trykke på den to ganger innen 3 sekunder for å starte "Finn bilen min"-funksjonen. Retningslysene og hornet vil da utløses. Hvis du trykker på nytt på knappen etter 5 sekunder, avsluttes "Finn bilen min"-funksjonen. Den blir ellers slått av automatisk etter 10 sekunder.

    • Når alle dørene er lukket, kan du trykke på låseknappen på fjernkontrollnøkkelen utenfor bilen. Bilen blir da låst. Retningslysene blinker én gang og hornet utløses én gang for å angi at kjøretøyet er låst. Hvis en av dørene ikke er lukket, vil det ikke være mulig å låse kjøretøyet ved hjelp av låseknappen. Du får i dette tilfellet en melding fra NIO-appen om at kjøretøyet ikke lot seg låse.

  3. Knapp for åpning av bakluke

    Når bakluken er lukket, kan du trykke + holde inne denne knappen for å åpne den. Når bakluken er åpen, kan du holde inne knappen på nytt for å lukke den.

Advarsel 在您离开车辆时如果有人或宠物留在车内,请务必携带智能钥匙,钥匙留在车内可能造成车内人员意外伤害。

Ta med deg nøkkelfjernkontrollen dersom du etterlater en person eller et kjæledyr i bilen. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til personskader eller død.

Forsiktighet NT2智能钥匙
  • Fjernkontrollnøkkelen er en elektronisk komponent. Ikke forsøk å demontere den, og unngå at den utsettes for støt, høye temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.

  • Hvis det fortsatt sitter passasjerer i kjøretøyet når du har låst det, kan du bruke funksjonen for smart nøkkellåsing. Passasjerene vil da kunne åpne døren innenfra, men tyverialarmsystemet vil fortsatt utløses.

  • Hvis det befinner seg en fjernkontrollnøkkel eller en mobiltelefon med funksjonen "Lås opp / lås via Bluetooth" i kjøretøyet etter at det er låst, vil funksjonen for smart nøkkelløsing fortsatt være tilgjengelig og du varsles via mobilappen om at det ligger en nøkkel i kjøretøyet.

  • Hvis en passasjer med fjernkontrollnøkkel eller mobiltelefon med funksjonen "Lås opp / lås via Bluetooth" fjerner seg mer enn 3 meter fra kjøretøyet, får du beskjed om at en nøkkel er fjernet fra kjøretøyet.

  • Hvis ingen dører eller bakluken åpnes innen 30 sekunder fra kjøretøyet låses opp, blir alle dørene og bakluken automatisk låst.

  • Kontakt NIO-servicesenteret øyeblikkelig hvis en nøkkel mistes eller skades. Ta med deg samtlige nøkler som er tilkoblet, og be om en ny nøkkel.

Forsiktighet 智能钥匙亏电时可使用物理应急钥匙上锁驾驶侧车门,所有车门随之一同上锁。

Når batterinivået i nøkkelfjernkontrollen er lavt, bruker du nødnøkkelen til å låse førerdøren. Alle andre dører vil bli låst samtidig.

Notiz 主驾车门关闭且车辆上锁后,若您在关闭其余车门时不慎将智能钥匙留在车内,此时车辆将启用防误锁功能,车辆自动解锁,转向灯闪烁三次且喇叭鸣响三次。

Hvis nøkkelfjernkontrollen blir liggende igjen i bilen etter at du har lukket førerdøren og låst bilen, og du deretter lukker en annen dør, aktiveres blokkeringsfunksjonen automatisk. I dette tilfellet låses bilen opp automatisk, blinklysene blinker tre ganger og hornet tuter tre ganger.

For enklere å låse kjøretøyet når det står parkert, kan du gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Låsing av dører og vinduer > Vinduer > Lukk vinduene automatisk etter låsing. Når du da låser kjøretøyet eksternt (ved hjelp av f.eks. fjernkontrollnøkkel, NFC, NIO-appen, nøkkelfri låsing og automatisk låsing når kjøretøyet forlates), lukkes alle vinduene og det aktiveres en anti-klem-funksjon. Hvis du trykker på fjernkontrollnøkkelen eller knappen for å låse opp og låse med NIO-appen mens vinduene lukkes, stanses lukkingen av vinduene.

Forsiktighet 执行锁车自动关窗时请确保车辆已成功上锁。
  • Når du slår på Automatisk lukking av vindu, må du forsikre deg om at bilen er låst.

  • Hvis et forsete er opptatt og bilen er låst, kan ikke vinduene lukkes av sikkerhetsmessige grunner. Ikke la passasjerer eller kjæledyr være igjen i den låste bilen.

  • Dersom bilen låses mens et vindu lukkes, vil vinduet stoppe lukkingen. I dette tilfelle må du låse opp bilen først, deretter låse den, og vinduet vil lukkes automatisk.

Bytte ut den smarte nøkkelbrikkens batteri

Fjernkontrollnøkkelen bruker et knappcellebatteri av typen CR2477. For å skifte batteri må du knipe hardt på sidene av fjernkontrollnøkkelen med fingrene. Deretter skyver du fingerneglen eller en tynn plastbit fra det nedre mellomrommet langs sidespalten på fjernkontrollnøkkelen til bakdekselet kan åpnes.

Brukte batterier skal kasseres ifølge instruksjonene og lokale lover. Du finner nærmere opplysninger på NIOs nettsted.

Sett inn knappecellebatteriet med den positive polen vendt nedover. Etter at du har satt inn batteriet må du tilpasse batteriets kontakter og lukke bakdekselet på korrekt måte for at fjernkontrollnøkkelen skal fungere korrekt.

Forsiktighet 智能钥匙电量不足时将会影响到遥控解锁车辆功能,此时可尝试靠近车辆进行解锁,若未成功解锁请使用其他方式(如手机 APP 或物理应急钥匙)进行解锁。

Når batterinivået på nøkkelfjernkontrollen er lavt, kan fjernlåsingsfunksjonen påvirkes. I slike tilfeller kan du prøve å låse opp bilen fra en kortere avstand. Hvis det fremdeles ikke fungerer, kan du bruke andre metoder (for eksempel mobilappen eller nødnøkkelen) for å låse opp bilen.

Forsiktighet 智能钥匙的功能将会受到周围无线电波的干扰,需将其他电子设备(如手机、电脑、平板等)离开钥匙至少 30 厘米。

Radiobølger kan påvirke ytelsen til nøkkelfjernkontrollen. Hold andre elektroniske enheter (f.eks. telefoner, bærbare datamaskiner og nettbrett) minst 30 cm fra nøkkelfjernkontrollen.

Nøkkelfri opplåsing og låsing

Når du har med deg en gyldig fjernkontrollnøkkel eller har Bluetooth-nøkkelen slått på fra mobiltelefonen (og har den i f.eks. en lomme eller en veske), kan du låse opp eller låse bilen ved å trykke på låsesonen på et utvendig håndtak uten å ta ut nøkkelen.

Hvis du etterlater nøkkelen i bilen, eller når en dør er åpen (inkludert panseret eller bakluken), og du trykker på låsesonen på en hvilken som helst dør for å utføre nøkkelfri låsing utenfor bilen, vil ikke bilen bli låst, og hornet vil lyde for å varsle deg om å ta nøkkelen ut av bilen eller lukke den aktuelle døren.

Forsiktighet 进行无钥匙解锁/上锁操作时,车辆需挂 P 挡且车门、前盖及尾门均关上。

For å låse bilen opp eller igjen uten å bruke nøkkel, må du sørge for at bilen står i PARK og at panser, bakluke og alle dører er lukket.

Forsiktighet 进行无钥匙上锁操作时,请勿使用蛮力按压车外门把手。

Når du låser bilen uten nøkkel, må du ikke trykke for hardt på det utvendige dørhåndtaket.

Advarsel 为避免心脏起搏器和无钥匙解锁系统的天线相互干扰,体内植入心脏起搏器的人员应确保与车内天线保持 22 厘米以上的距离。

Pasienter som er avhengige av pacemakere bør holde seg minst 22 centimeter unna de innvendige antennene for å unngå at pacemakeren forstyrres av antennen til det nøkkelfrie opplåsingssystemet.

Plassering av Bluetooth-antennene inne i bilen:

  1. Under dekselet på bakspeilet

  2. Over B-stolpen på karosseriets venstre side

  3. Over B-stolpen på karosseriets høyre side

  4. I bakre del av taket

  5. Over bakre støtfangerbrakett

Låse eller låse opp og kjøretøyet med NIO-appen

Når du er langt fra kjøretøyet, kan du gå til siden "Min bil" i appen og trykke på "Lås dørene" for å låse opp dørene eksternt og starte kjøretøyet eller låse dørene. Dette kan være aktuelt hvis du f.eks. vil la noen låne kjøretøyet.

Du kan velge at følgende funksjoner skal aktiveres etter at kjøretøyet er låst opp:

Pass på at følgende vilkår er innfridd for å låse eller låse opp og starte kjøretøyet i NIO-appen:
  1. Brukeren er eier av kjøretøyet eller autorisert av eier.

  2. Kjøretøyet står i parkeringsgir og alle dørene er lukket.

  3. Mobiltelefonen og kjøretøyet er koblet til Internett.

  4. Funksjonen for å låse / låse opp via Bluetooth er deaktivert på telefonen (i motsatt fall prioriteres denne funksjonen).

Notiz 如果用户因故无法使用手机 APP 执行解锁操作,可以呼叫蔚来汽车服务中心寻求帮助。

Ta kontakt med NIO dersom du eller en annen autorisert bruker ikke kan låse opp bilen ved hjelp NIO-appen.

Låse opp/igjen med Bluetooth

Lås opp og start med Bluetooth-funksjonen lar deg låse bilen opp/igjen enkelt uten nøkkelfjernkontrollen.

Først åpner du NIO-appen. Trykk på Mitt kjøretøy > Innstillinger >Digital Bluetooth-nøkkel for å opprette tjenesten Lås opp og start med Bluetooth. Åpne denne tjenesten og Bluetooth på telefonen din, og hold telefonen din i nærheten av et ulåst kjøretøy for å pare det til telefonen din og aktivere tjenesten. Etter aktivering viser øverste del av Mitt kjøretøy-siden deg at telefonen din er tilkoblet bilen via den digitale Bluetooth-nøkkelen. Deretter kan du bruke den digitale Bluetooth-nøkkelen som erstatning for nøkkelfjernkontrollen når du låser bilen opp og igjen. Telefonen din kobler seg nå automatisk til kjøretøyet når du nærmer deg det. Du kan også gå til siden for nøkkeladministrasjon for å administrere den digitale Bluetooth-nøkkelen eller slette den om nødvendig.

Hvis bilen er PARK når du nærmer deg den (maks 30–70 meter avhengig av tilstanden til Bluetooth-tilkoblingen) og du har Lås opp og start med Bluetooth aktivert, kan du utføre følgende operasjoner:

  • Trykk på Lås opp/igjen-knappen på Mitt kjøretøy-siden i NIO-appen for å låse bilen opp eller igjen. Dørhåndtakene foldes ut eller inn automatisk.

  • Etter å ha låst opp bilen med den digitale Bluetooth-nøkkelen, er det bare å sette seg i førersetet, lukke døren og trykke på bremsepedalen for å starte bilen.

  • Ha nøkkelen for hånden og trykk på det utpekte området på dørhåndtaket for å låse bilen opp/igjen.

  • Når du har aktivert Automatisk opplåsing når du nærmer deg i midtdisplayet, og du kommer innenfor en spesifisert rekkevidde rundt bilen din med telefonen, låses bilen opp automatisk.

  • Når du har aktivert funksjonen for Automatisk låsing når du går i midtdisplayet, og du forlater den spesifiserte rekkevidden rundt bilen med telefonen, låses bilen igjen automatisk.

  • Du kan trykke på bryteren for bagasjerommet eller gå til Mitt Kjøretøy-siden i NIO-appen for å åpne/lukke bagasjerommet.

  • Du kan finne bilen din, justere vinduene og bruke funksjonen via Mitt kjøretøy-siden i NIO-appen.

Forsiktighet 手机蓝牙钥匙
  • Hvis du ikke kan låse bilen opp eller igjen med den digitale Bluetooth-nøkkelen på grunn av en Bluetooth-tilkoblingsfeil, kan du fikse feilen og prøve igjen.

  • Hvis Bluetooth-tilkoblingen mellom telefonen og bilen mislykkes når du startet bilen med den digitale Bluetooth-nøkkelen, kan du koble til Bluetooth på ny og prøve igjen.

  • Den digitale Bluetooth-nøkkelen er kun tilgjengelige på en paret telefon. Hvis du bruker en ny telefon, må du opprette en ny digital Bluetooth-nøkkel. Da deaktiveres den digitale Bluetooth-nøkkelen på den forrige telefonen automatisk. For å logge inn i kontoen, må du aktivere den digitale Bluetooth-nøkkelen på ny.

  • Både bileieren og autoriserte brukere kan opprette en digital Bluetooth-nøkkel, men antallet digitale Bluetooth-nøkler som kan pares til bilen er begrenset.

  • Du kan låse bilen med den digitale Bluetooth-nøkkelen selv om det er passasjerer i bilen. Passasjerene kan komme seg ut av bilen om nødvendig, men da går tyverialarmen.

  • Hvis en nøkkelfjernkontroll eller en telefon med en digital Bluetooth-nøkkel ligger igjen i bilen, kan du likevel låse bilen med nøkkelfjernkontrollen. NIO-appen minner deg om en nøkkel som er lagt igjen i bilen.

  • Hvis en passasjer ved et uhell tar med nøkkelfjernkontrollen eller telefonen med den digitale Bluetooth-nøkkelen ut av bilen og mer enn 3 meter bort, minner bilen deg på at en nøkkel er utenfor rekkevidde.

Opplåsing og låsing med NFC

Du eller en autorisert bruker kan også benytte et NFC-kort eller en mobiltelefon med NFC-funksjon til å låse opp eller låse bilen. Når bilen er låst opp, kan bakluken åpnes fra utsiden. Du kan enkelt administrere og slette NFC-nøkler i grensesnittet for administrering av nøkler.

For å låse opp eller låse bilen fra mobilen:

  1. Åpne Mitt kjøretøy > Kjøretøyinfo > NFC-nøkkel i mobilappen, installer "NIO NFC Key"-appen og slå på "Lokal NFC-nøkkel". Deretter vil du se "NFC"-logoen oppe til venstre i grensesnittet "Min bil".

  2. Slå på mobilens NFC-funksjon og angi NIO som standard betalingsapp.

  3. Hold telefonskjermen opplåst, plasser mobilens NFC-sensorområde nær NFC-sensorområdet på B-stolpen på førersiden, så vil appen gi meldingen "NFC-nøkkel brukes". Når bilen låses opp, vil dørhåndtaket automatisk komme ut. Det vil automatisk bli trukket inn i tillegg til en klikkelyd når bilen låses.

Hold NFC-kortet nær NFC-sensorområdet på B-stolpen på førersiden og hold det der en stund. Bilen vil automatisk bli låst opp eller låst. Når bilen låses opp, vil dørhåndtaket automatisk komme ut. Det vil automatisk bli trukket inn i tillegg til en klikkelyd når bilen låses.

Forsiktighet NT2 NFC
  • Deteksjonsområdet til NFC er mindre enn 10 millimeter. Det anbefales å plassere mobiltelefonen eller NFC -kortet i nærheten av NFC-deteksjonsområdet i en kort periode for å låse opp eller låse bilen.

  • Etter at du har låst opp bilen via NFC, kan du fortsatt låse den ved hjelp av andre metoder (f.eks. nøkkelfjernkontrollen eller nødnøkkelen). Vi anbefaler at du tar nøkkelfjernkontrollen eller telefonen med deg.

  • Oppbevar NFC-kortet ditt trygt. Beskytt den mot støt, bøyning, høye temperaturer, sterk vibrasjon og skade fra væsker.

  • Du kan ikke bruke NFC-funksjonen under oppdateringer av bilen. Ta med deg nøkkelfjernkontrollen for å låse opp bilen.

  • Hvis du ikke har en autentisert NFC-nøkkel når du låser bilen opp eller igjen via NFC, kan du logge inn i NIO-appen og laste ned NFC-nøkkelen på ny. Hvis en autentisert NFC-nøkkel ikke blir oppdaget, må du forsikre deg om at bilen samsvarer med NFC-kontoen. Åpne deretter NFC-appen på ny og lås opp mobilskjermen for å låse bilen opp eller igjen. Hvis NFC fortsatt ikke fungerer, kan du kontakte NIO.

Låse opp og låse med knappen på midtkonsollen

Du kan låse opp eller låse bilen med låseknappen på midtkonsollen.

Når bilen er helt opplåst og alle dørene er lukket, trykker du på låseknappen på midtkonsollen for å låse bilen. Midtdisplayet viser låst tilstand for bilen, og LED-lampen i knappen lyser grønt.

Når bilen er helt låst (ikke fra utsiden) eller bare førerdøren er opplåst, kan du trykke på låseknappen på midtkonsollen for å låse opp bilen. Midtdisplayet angir at bilen er låst opp, og LED-lampen i knappen slukner.

Opplåsing og låsing i en nødssituasjon

For å låse opp / låse kjøretøyet fra utsiden i en nødssituasjon

Når bilen ikke kan låses opp eller låses med de vanlige metodene nevnt over, kan du bruke den fysiske nødnøkkelen til å låse opp eller låse førerdøren.

Forsiktighet 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Ikke la nødnøkkelen ligge i bilen. Oppbevar den på et trygt sted for bruk i nødstilfeller.

Slik bruker du den fysiske nødnøkkelen:
  1. Skyv til side glidestykket på den fysiske nødnøkkelen og trekk ut metalldelen av nødnøkkelen.

  2. Trykk og hold fremre del av det utvendige håndtaket på førerdøren for å felle ut det utvendige dørhåndtaket.

  3. Hold det utfelte utvendige dørhåndtaket med én hånd mens du fører den fysiske nødnøkkelen inn i nøkkelhullet i det utvendige dørhåndtaket med den andre hånden, og vri nøkkelen mot urviseren for å låse opp førerdøren.

  4. For å låse må du trykke inn og holde fremre del av det utvendige håndtaket, vri den fysiske nødnøkkelen mot urviseren som når du låser opp døren, og deretter vri nøkkelen med urviseren for å låse førerdøren.

Forsiktighet 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

For å låse bilen med nøkkelfjernkontrollen etter at den er låst opp med nødnøkkelen, kan du tilbakestille låsesylinderen ved å låse opp førerdøren. Lås den deretter igjen for å holde bilen trygg.

Når bilbatteriet er flatt, kan den fysiske nødnøkkelen bare låse førerdøren. Hvis du vil låse de andre dørene, kan du skyve ned bryteren i hullet under dørlåsen og lukke døren for å låse den. I en slik situasjon er det ikke mulig å åpne døren fra utsiden.

Nødopplåsing fra innsiden

Når hele bilen er låst og du har behov for å åpne døren i et nødstilfelle (som når dørhåndtakets elektroniske bryter ikke virker eller bilen er under vann), må du trekke en gang i den mekaniske nødåpneren i den aktuelle dørens innvendige dørlomme.

Forsiktighet NT2 Opening the door from inside in an emergency
  • Når 12 V-batteriet til bilen har lavt strømnivå, kan den fysiske nødnøkkelen bare brukes til å låse opp døren på førersiden. I slike tilfeller kan den ikke brukes til å låse opp hele bilen. De andre dørene kan bare låses opp og åpnes ved å trekke i den mekaniske bryteren for det innvendige dørhåndtaket.

  • Vinduene kan ikke rulles ned når døren åpnes ved hjelp av den mekaniske nødåpneren på det innvendige dørhåndtaket, da vinduets kledningspanel ellers ville kunne komme til skade.

  • Ingen av bakdørene kan åpnes fra innsiden hvis barnesikringslåsen er aktivert. De kan bare åpnes fra utsiden etter at hele bilen er opplåst.

  • Ved ulykker som er kraftige nok til at kollisjonsputene utløses, vil barnesikringslåsen på bakdøren låses opp automatisk.

Automatisk opplåsing når du nærmer deg

Funksjonen for automatisk opplåsing når du nærmer deg forutsetter at du har med deg en gyldig fjernkontrollnøkkel eller mobiltelefon der funksjonen for å låse opp og starte via Bluetooth er aktivert. Kjøretøyet låses opp automatisk når du er 1,5 meter fra B-stolpen, uten at du trenger å ta ut nøkkelen.

Du kan slå på eller av denne funksjonen ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Låsing av dører og vinduer > Dører > Automatisk opplåsing når du nærmer deg.

Automatisk opplåsing i PARK

Når kjøretøyet står i parkeringsgir, kan det låses opp automatisk uten bruk av låsefunksjonen på midtdisplayet.

Hvis kjøretøyet ble låst automatisk gjennom funksjonen for låsing ved igangkjøring (ved hastigheter over 8 km/t), låses det opp automatisk idet føreren stopper kjøretøyet ved å trå på bremsepedalen og legge inn parkeringsgir. Når kjøretøyet er låst opp, kan bakluken åpnes fra utsiden uten bruk av nøkkel.

For å konfigurere hvordan kjøretøyet skal låses opp automatisk når parkeringsgir er lagt inn, går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Låsing av dører og vinduer > Dører > Automatisk opplåsing i parkeringsgir.

Automatisk låsing når kjøretøyet forlates

Funksjonen for automatisk låsing når kjøretøyet forlates forutsetter at du har med deg en gyldig fjernkontrollnøkkel eller mobiltelefon der funksjonen for å låse opp og starte via Bluetooth er aktivert. Kjøretøyet låses automatisk når du har fjernet deg 3–7 meter, uten at du trenger å ta ut nøkkelen. Når kjøretøyet har blitt låst ved hjelp av funksjonen for automatisk låsing når kjøretøyet forlates, høres en låselyd, retningslysene blinker og sidespeilene foldes eventuelt ut automatisk (hvis automatisk innfelling av speil etter låsing er aktivert).

Du kan slå på denne funksjonen ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Låsing av dører og vinduer > Dører > Automatisk låsing når kjøretøyet forlates. Bruk funksjonen for automatisk låsing når kjøretøyet forlates kun når du parkerer på et trygt og kjent sted. Etter at du har aktivert funksjonen for automatisk låsing når kjøretøyet forlates, passer du på å ha med deg en gyldig fjernkontrollnøkkel eller aktivere mobiltelefonfunksjonen for å låse opp og starte via Bluetooth. Dobbeltsjekk dessuten at kjøretøyet faktisk låses.

Advarsel 离开车辆时请确认车辆已成功自动上锁,保障车内财产安全。
  • Når Walk-Away-dørlås er slått på, må du sørge for at ingen barn eller kjæledyr er igjen i bilen for å unngå ulykker.

  • Når du bruker Walk-Away-dørlås, må du sørge for at bilen er låst, enten ved at du kan høre låsebekreftelseslyden eller gjennom visuelle kontroller (frontlykter, sidespeil eller NIO-appen), for å beskytte eiendeler inne i bilen.

  • Når det er en annen godkjent nøkkelfjernkontroll i bilen eller en annen betingelse for låsing ikke er oppfylt (for eksempel at en dør, panseret eller bakluken ikke er lukket eller at Walk-Away-dørlås er slått av på midtdisplayet), vil Walk-Away Lock ikke fungere.

  • Ikke plasser nøkkelfjernkontrollen nær en mobiltelefon, et Bluetooth-hodesett eller annen kommunikasjonsenhet. Ellers kan bilen låses ved en feiltakelse på grunn av signalforstyrrelser.

  • Utstyr med et sterkt magnetfelt som likestrømsladere eller høyspenningsstasjoner kan forstyrre signalet til nøkkelfjernkontrollen, som enkelte ganger kan låse bilen ved en feiltakelse. Det anbefales at du har nøkkelfjernkontrollen på deg for å unngå ulemper forårsaket av at bilen utilsiktet låses.

Kjørelås

Bilen kan låses automatisk mens du kjører.

Når bilen er ulåst og alle dørene, panseret og bakluken er lukket, låser bilen automatisk alle dører og luker når hastigheten overgår 8 km/t.

Notiz 车辆由静止到行驶的过程中,只能触发一次自动上锁功能。

Kjørelås aktiveres bare når bilen går fra å være stillestående til å være i bevegelse.

Tyverialarmsystem

Når bilen låses fra utsiden (inkludert panseret og bakluken) med fjernkontrollnøkkelen, mobilappen, NFC-funksjonen eller den fysiske nødnøkkelen, vil tyverialarmsystemet automatisk bli aktivert.

Hvis noen prøver å åpne døren uten at det er en fjernkontrollnøkkel til stede (eller uten gyldig autorisering), vil tyverialarmen bli utløst med blinkende blinklys og tutende horn. Du kan låse opp bilen fra utsiden med fjernkontrollnøkkelen, mobilappen og NFC-funksjonen for å slå av tyverialarmen.

Dørhåndtak

De utvendige håndtakene kommer ut automatisk når kjøretøyet låses opp, og du kan ta på innsiden av dørhåndtaket for å åpne det. Døren åpnes da på gløtt, vinduet rulles litt ned og du kan enkelt åpne døren. For å lukke døren gir du den en liten dytt, så lukkes den automatisk fra halvlukket posisjon, slik at du får en enkel og praktisk åpne- og lukkeopplevelse.

Du kan slå på/av dørhåndtakets sensorfunksjon på midtdisplayet. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Låsing av dører og vinduer > Dører > Dørhåndtakssensor På.

De utvendige dørhåndtakene trekkes automatisk inn når bilen låses eller bilens hastighet overskrider 8 km/t.

Du kan konfigurere den automatiske inntrekkingen av dørhåndtakene på midtdisplayet. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Låsing av dører og vinduer > Dører > Automatisk inntrekking av dørhåndtak. Når denne funksjonen er aktivert, blir dørhåndtakene trukket inn automatisk 20 sekunder etter at kjøretøyet låses opp. Dette hindrer at håndtakene kommer borti fotgjengere, eller at uvedkommende åpner dørene. Når du ønsker å felle ut igjen dørhåndtakene, berører du sensorområdet på håndtakene.

Advarsel 车门自动吸合以及门把手自动收回的过程中,请乘客(尤其儿童)避免将手放入,以免造成人身伤害。

Når dørene lukkes automatisk eller de utvendige dørhåndtakene trekkes inn automatisk, pass på at passasjerene (spesielt barn) holder hendene borte fra dørhåndtakene. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til personskader.

Notiz 若佩戴绝缘手套导致门把手轻触功能失效,可手动轻拉门把手,即可实现开门及降窗操作。

Dersom dørhåndtaket ikke går ut fordi du bruker isolerte hansker, kan du trekke litt i dørhåndtaket for å åpne døren eller senke vinduet.

Forsiktighet 若外门把手无法展开,可按住对应外门把手前部区域,即可手动展开车外门把手。

Hvis de utvendige dørhåndtakene ikke kommer ut automatisk, skyver du på den fremre enden av et utvendig dørhåndtak for å trekke ut håndtaket.

Du kan åpne døren fra innsiden ved å trykke på den elektroniske bryteren på det aktuelle innvendige dørhåndtaket. Trykk en gang hvis døren er opplåst, eller trykk to ganger hvis døren er låst. Deretter vil den aktuelle døren sprette opp, og vindusglasset vil senkes litt.

Forsiktighet Electronic switch for the inner door handle
  • Ved kjørehastigheter over 3 km/t vil den elektroniske bryteren for det innvendige dørhåndtaket deaktiveres automatisk. Kjør trygt og aktpågivende.

  • Den elektroniske bryteren for det innvendige dørhåndtaket kan kun slås på når det ikke er nødvendig å løse sikkerhetsbeltet.

  • Vinduet får lov til å rulles ned til 20 mm over laveste punkt når bakdøren er åpen, og til laveste punkt når bakdøren er lukket.

Enkel innstigning og utstigning

Når dørene er åpne, kan du og eventuelle passasjerer sette dere inn i bilen. Bilen er utstyrt med flere funksjoner for enkel innstigning og utstigning.

Enkel innstigning og utstigning på førersiden

Du kan stille inn den ideelle utstigningsposisjonen på midtdisplayet. Når bilen står stille i Park-gir og du åpner førerdøren for å gå ut av bilen, vil førersetet automatisk bevege seg til utstigningsposisjonen du har stilt inn (inkludert seteputens loddrette og vannrette posisjon, og seteryggens vinkel), og rattet vil automatisk bevege seg til øverste posisjon. Dermed er det enkelt å stige ut og å sette deg inn igjen neste gang.

Du kan slå denne funksjonen på/av på midtdisplayet. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Seter > Førersete > Enkel innstigning og utstigning på førersiden. Du og autoriserte brukere kan stille inn utstigningsposisjoner i egen konto. Etter å ha justert utstigningsposisjonen for førersetet manuelt trykker du på Posisjonsjustering > Seter > Førersete > Posisjonsminne > Utstigingsposisjon for å la gjeldende posisjon bli lagret i denne kontoen. Hver gang førerdøren åpnes eller sikkerhetsbeltet løsnes (dette kan stilles inn på midtdisplayet), vil førersetet automatisk bevege seg til utstigningsposisjonen som er lagret i denne kontoen.

Forsiktighet 设置离车位置时,请勿将座椅调节至最后、靠背调节过低,避免影响后排乘客使用。

Når du stiller inn utgangsposisjonen, må du ikke bevege setet til den bakerste posisjonen eller lene seteryggen bakover til den laveste posisjonen. Dette kan påvirke passasjerene bak negativt. Du kan stille inn den anbefalte optimale utgangsposisjonen på midtdisplayet.

Forsiktighet Når førerens funksjon for enkel adgang er aktivert, vil setet på førersiden, rattet og sidespeilet automatisk gå til kjøreposisjonen som er innstilt på siden for førerseteminne i midtdisplayet, når du setter deg i førersetet og lukker førerdøren (eller trykker inn bremsepedalen).

Når førerens funksjon for enkel adgang er aktivert, vil setet på førersiden, rattet og sidespeilet automatisk gå til kjøreposisjonen som er innstilt på siden for førerseteminne i midtdisplayet, når du setter deg i førersetet og lukker førerdøren (eller trykker inn bremsepedalen).

Enkel innstigning og utstigning på passasjersiden foran

Når kjøretøyet står stille i Park-gir og du åpner døren på passasjersiden foran, vil passasjersetet foran automatisk bli flyttet til standardposisjonen for å gjøre det enkelt for passasjeren å gå ut av og sette seg inn i kjøretøyet.

Du kan slå på/av denne funksjonen på midtdisplayet. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Seter > Passasjersetet foran > Enkel innstigning og utstigning på passasjersiden foran. Det finnes to innstillinger for enkel innstigning og utstigning:

  • Kun utstigning: Når sikkerhetsbeltet løsnes eller passasjerdøren foran åpnes (dette kan stilles inn på midtdisplayet), vil setet automatisk bevege seg til standardposisjonen. Når passasjeren setter seg i bilen og lukker passasjerdøren foran, vil ikke setet flytte seg, men holde seg i posisjonen det var i forrige gang passasjeren gikk ut av bilen.

  • Utstigning + innstigning: Når sikkerhetsbeltet løsnes eller passasjerdøren foran åpnes, vil setet automatisk bevege seg til standardposisjonen. Når passasjeren setter inn i bilen og lukker passasjerdøren foran, vil setet automatisk bevege seg til den vanlige posisjonen som er innstilt i den aktuelle kontoen (som stilles inn på midtdisplayet under Passasjersete foran > Posisjonsminne).

Forsiktighet 开启副驾驶轻松进出功能后,请注意周围环境及后排乘客的安全。

Når du bruker Easy Entry Foran for passasjer, anbefales det at du angir standardposisjonen på riktig måte, og tar hensyn til omgivelsene og sikkerheten til passasjerer i baksetet.

Bakluke

Åpne og lukke bakluken ved å trykke på knappen

Når du har med deg fjernkontrollnøkkelen, trykker du forsiktig på knappen på baklukehåndtaket for å åpne bakluken.

Mens bakluken åpner seg, klem og hold baklukeknappen inne noen sekunder, og høyden på bakluken i det øyeblikket legges automatisk i minnet.

Forsiktighet 打开尾门前需清除尾门上的附着物,如雪和冰。否则可能导致尾门打开后再次突然关闭。

Før du åpner bakluken, må du forsikre deg om at den ikke blir hindret av ting som snø og is. Ellers kan bakluken plutselig lukke seg selv.

Kjøretøyet er utstyrt med en en-knapps funksjon for lukking av bakluken.

Trykk på knappen på bakluken for å automatisk lukke og låse bakluken , og du hører et "klikk" som bekrefter låsingen.

Åpne og lukke bakluken fra midtdisplayet.

Sveip til høyre fra venstre kant av midtdisplayet for å gå til Hurtiginnstillinger-siden og trykk på Bakluke for å åpne bakluken.

Åpne bakluken: Press og hold Bakluke, og bakluken åpnes automatisk.

Lukke bakluken: Press og hold Bakluke, og bakluken lukkes automatisk.

Mens bakluken åpner eller lukker seg, trykk på knappen for åpning eller lukking av bakluken, og bevegelsen vil stoppe.

Åpne og lukke bakluken med fjernkontrollnøkkelen

Åpne bakluken: Klem og hold baklukeknappen på fjernkontrollnøkkelen, og bakluken åpner seg automatisk.

Lukke bakluken: Klem og hold baklukeknappen på fjernkontrollnøkkelen, og bakluken lukker seg automatisk.

Forsiktighet 如果智能钥匙电量不足,则无法执行该操作,需及时更换电池。

Denne funksjonen er ikke tilgjengelig når batterinivået på nøkkelfjernkontrollen er lavt. Skift batteri så fort som mulig.

Åpne og lukke bakluken med mobilappen

Når Park-gir er lagt inn og dørene er lukket, kan du åpne Min bil-grensesnittet i NIO-appen og trykke på Bakluke-knappen for å åpne bakluken. Den vil fortelle at bakluken er åpnet. Trykk på den uthevede Bakluke-knappen for å lukke bakluken. Hvis det skjer en blokkering under lukkingen, vil den fortelle at bakluken ikke ble lukket.

Forsiktighet 只有车辆处于联网状态下,才能执行该操作。

Denne funksjonen er bare tilgjengelig når bilen er koblet til Internett.

Åpne og lukke bakluken med en sparkebevegelse

Når du har noe i hendene eller det er ubekvemt å finne fram nøkkelen, kan du åpne bakluken ved å sparke under den bakre støtfangeren.

Du kan åpne bakluken ved å stille deg opp midt bak bakre støtfanger, løfte opp foten nær støtfangeren, sparke minst 10 cm inn under støtfangeren og trekke foten fort tilbake, eller sveipe foten sidelengs minst 10 cm under støtfangeren.

Du må ha fjernkontrollnøkkel eller en mobiltelefon med Bluetooth-nøkkel for å åpne bakluken med en sparkebevegelse.

For å unngå at bagasjerommet åpnes utilsiktet av noen som befinner seg i nærheten, kan du gå til Innstillinger-siden fra nederst på midtdisplayet og trykke på Låsing av dører og vinduer > Registrering av sparkebevegelse under bagasjerommet for å slå av funksjonen for å åpne/lukke bagasjerommet med en sparkebevegelse.

Notiz
横扫时请单向踢,不要频繁来回移动。不要将您的脚停在保险杠下方,否则尾门将不会启动。在尾门停止移动前,不要触碰尾门。
  • Når du sparker skrått, passer du på å sparke i en retning i stedet for å bevege foten hyppig frem og tilbake.

  • Ikke stå med føttene under støtfangeren. Bakluken vil ellers ikke bli aktivert.

  • Vent med å berøre takluken til den ikke lenger er i bevegelse.

Denne funksjonen kan være midlertidig deaktivert i situasjoner som omfatter, men ikke er begrenset til følgende:

  • Hyppig åpning og lukking

  • For lang/langsom bevegelse med foten

  • Når sparkingen ikke er innenfor gyldig registreringsområde

Hvis bakluken ikke reagerer, vent noen sekunder og prøv igjen, eller åpne eller lukk bakluken på andre måter.

Forsiktighet 车辆需处于静止状态。脚踢的范围大约为车尾中间。
  • Forsikre deg om at bilen står stille.

  • Forsikre deg om at området for sparkebevegelsen er cirka på midten av bakre støtfanger.

Åpne og lukke bakluken manuelt

Hvis bakluken ikke åpnes/lukkes riktig, må du gjøre det manuelt med en rolig bevegelse.

Advarsel 避免大力快速开闭电动尾门,否则可能会导致组件损坏。

Unngå å åpne og lukke bakluken hardt eller raskt, da dette kan resultere i skade på komponentene.

Klemmebeskyttelse for bakluken

Bakluken på kjøretøyet er utstyrt med klemmebeskyttelse.

Hvis en gjenstand begrenser baklukens bevegelse under automatisk åpning eller lukking, vil åpne- eller lukkebevegelsen stoppe og antiklem-funksjonen blir aktivert.

  • Åpningen avbrytes, bakluken stopper og du hører en lang varseltone.

  • Lukkingen avbrytes, bakluken stopper og du hører en lang varseltone, og bakluken løfter igjen et stykke.

Advarsel 在打开或关闭前,确认无人在尾门旁,以防夹住可能导致人员受伤。

Pass på at ingen oppholder seg i eller nær baklukens bevegelsesområde før du åpner eller lukker den for å redusere risikoen for å bli klemt.

Forsiktighet 车辆行驶中,请确保尾门处于关闭状态。

Påse at bakluken er lukket mens kjøretøyet er i bevegelse.

Vindusstyring

På innsiden av førerdøren finnes fire knapper som føreren enkelt kan bruke for å styre alle fire vinduer.

  1. Førervinduet

  2. Forsetepassasjerens vindu

  3. Høyre bakvindu

  4. Venstre bakvindu

Det er også tilsvarende vindusknapper på de innvendige armlenene på de andre tre dørene, slik at det er enkelt for passasjerene å betjene vinduene.
  • Vipp vindusbryteren fram for å styre vinduets åpningsstilling; vipp bryteren raskt helt fram til enden og slipp den for å åpne vinduet helt (ett-trykk vindu ned).

  • Vipp vindusbryteren bakover for å styre vinduets lukkestilling; vipp bryteren raskt helt bak til enden og slipp den for å lukke vinduet helt (ett-trykk vindu opp).

Du kan også trykke på Låsing av dører og vinduer > Vinduer i Innstillinger-grensesnittet på midtdisplayet og velge "Lukk, luft og åpne" for å styre alle vinduene i kjøretøyet.
  • Lukk: Når denne funksjonen er slått på, lukkes alle vinduene.

  • Åpne: Når denne funksjonen er slått på, åpnes alle vinduene.

  • Luft: Når denne funksjonen er slått på, åpnes alle vinduene ca. 25 mm.

  • Favoritt: Trykk og hold inne knappen for å lagre gjeldende stilling for samtlige vinduer. Vinduene vil med dette automatisk kunne åpnes/lukkes til lagret stilling.

Når bilen står i Park og ingen sitter i førersetet, kan du styre vinduene med fjernkontrollnøkkelen: Når dørene, panseret og bakluken alle er lukket, klem og hold låse- eller opplåsingsknappen for å heve eller senke alle vinduene. Under hevingen eller senkningen av vinduene, slipp låse- eller opplåsingsknappen for å stoppe vinduet i gjeldende stilling.

Alle bilens fire vinduer har klemmebeskyttelse. Når et fremmedlegeme hindrer vinduet i å lukkes, vil lukkebevegelsen stoppe og vinduet kjøres litt ned.

Området som klemmebeskyttelsen gjelder, er vist i illustrasjonen under:

Når følgende situasjoner oppstår, blir klemmebeskyttelsen for det aktuelle vinduet midlertidig deaktivert, og også funksjonen ett-trykk vindu opp blir deaktivert (de to funksjonene gjenopprettes automatisk etter 10 sekunder):
  1. Når vinduet fryser fast og lukkebevegelsen blir hindret.

  2. Når lukkebevegelsen blir hindret tre ganger på rad innenfor et tidsrom på 15 sekunder på grunn av klemmebeskyttelsen.

Hvis klemmebeskyttelsen og funksjonen for automatisk lukking/åpning av vindu svikter (f.eks. ved omstart etter at 12 V-batteriet har vært utladet), kan du gjenopprette funksjonaliteten ved å følge trinnene under:
  1. Vipp bak den aktuelle vindusknappen for å kjøre ruten helt opp.

  2. Slipp bryteren, og vindusglasset senkes litt. Vipp bryteren tilbake igjen til vindusglasset heves til toppen.

  3. Trykk på vindusknappen for å kjøre ruten helt ned.

Solskjerm

Solskjermen regulerer effektivt sollyset og strålingen som slippes gjennom soltaket.

Solskjermen har tre moduser: skygge, klar og automatisk.

Skyggemodus: Denne modusen begrenser maksimalt lysmengden som slippes gjennom soltaket, og kan dermed hindre blending og begrense oppvarmingen av kjøretøyet.

Klar-modus: Med denne modusen har du klar utsikt gjennom soltaket og det slippes inn maksimalt med lys.

Automatisk modus: Soltaket veksler automatisk mellom skyggemodus og klar-modus ut fra hvor sterkt og langvarig sollyset er.

Du kan åpne Innstillinger-siden ved å trykke på kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Låsing av dører og vinduer > Vinduer for å velge en modus. Du kan også veksle raskt mellom moduser fra bakre kontrolldisplay og Hurtigtilgang-grensesnittet, eller med en kommando til NOMI om å gjøre dette.

Forsiktighet 自动模式状态下,当车外环境较亮并持续几分钟后,将自动切换为遮光模式;当车外环境较暗并持续几分钟后,将自动切换为通透模式。
  • Hvis det i automatisk modus er lyst i omgivelsene i noen minutter, bytter kjøretøyet automatisk til skyggemodus. Etter noen minutter i mørke omgivelser, byttes det automatisk tilbake til lysmodus.

  • Solskjermfunksjonen har en mekanisme som beskytter mot for hyppig bruk. Etter flere mottatte kommandoer på rad, vil den ikke reagere på en ny dimme-kommando før etter 20 sekunder.

  • Solskjermen kan brukes ved temperaturer mellom -15 °C og 65 °C.

  • Hvis rutetemperaturen er under -15 °C, aktiveres varmebeskyttelse for solskjermen og den vil midlertidig ikke være mulig å justere. Så snart rutetemperaturen er innenfor det tillatte temperaturområdet, kan solskjermen brukes som normalt igjen.

  • Når rutetemperaturen kommer opp i eller over 65 °C, aktiveres varmebeskyttelse og solskjermen kan kun settes i automatisk modus eller skyggemodus manuelt. Hvis solskjermen er i transparent modus har svært høy temperatur (over 85 °C) over lengre tid, settes den automatisk i skyggemodus for å redusere solinnstrålingen og på den måten beskytte kjøretøyet. Så snart rutetemperaturen er innenfor det tillatte temperaturområdet, kan solskjermen igjen brukes som normalt.

  • Solskjermen veksler automatisk til skyggemodus når kjøretøyet låses, og innstillingene gjenopprettes når du tar i bruk igjen kjøretøyet.

Steinbeskyttelsesfilm

Steinbeskyttelsesfilmen sitter på begge sider av hjulene bakerst på karosseriet, og kan effektivt hindre at lakken skades av harde, kornete ting slik som karfolitt under rask kjøring, for å opprettholde lakkens utseende og tilstand.

Notiz 切勿在不采用任何额外保护的情况下部分或全部去除该薄膜,防止破坏车身油漆。

Fjern aldri filmen helt eller delvis uten annen beskyttelse, ellers kan lakkeringen skades.

Ladeinstruksjoner

For å opprettholde bilen i god stand, vennligst lad bilen umiddelbart når batterinivået er lavt.

Forsiktighet 车辆在驻车状态时才可进行充电,车辆处于驾驶状态(将挡位置于R挡或D挡时)及软件升级状态时不可进行充电。

Bilen kan bare lades i PARK. Den kan ikke lades i DRIVE eller REVERSE, eller under programvareoppdateringer.

Ladeporten er på venstre side av bilen.Bilen kan lades med DC eller AC.

Advarsel 为避免出现意外,请不要在有易燃气体或液体的地方进行充电作业,请到通风处进行充电。 因高压危险,充电作业时请与充电桩保持一定距离。
  • For å unngå ulykker må du ikke lade bilen i nærheten av brennbare gasser eller væsker, og du må sørge for å lade bilen i et ventilert område.

  • Hold deg i trygg avstand fra laderen under lading for å unngå risiko på grunn av høyspenning. Ikke ta på ladekontaktens metallpinner eller ladeporten. Dette kan føre til personskader.

  • Mindreårige har forbud mot å bruke ladeutstyret eller nærme seg det under lading.

  • Ladeutstyr som viser tegn på skade, rust, fuktighet eller fremmedlegemer må ikke brukes til lading av bilen.

  • Uautorisert modifisering eller demontering av ladekontakten eller utstyret er forbudt.

  • Bruk ladeutstyr som oppfyller lokale standarder når du lader bilen. Ellers kan det føre til en ladefeil eller forårsake skade på bilen eller ladeutstyret, eller personskade.

  • Ikke lad bilen i kraftig regn eller under ekstreme værforhold. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Før du lader, må du kontrollere ladekontakten og bilens ladeport for deformasjon, brennmerker eller erosjon. Hvis du oppdager unormale forhold, må du ikke lade bilen. Ellers kan det føre til skade på bilen eller ladeenheten, eller personskade. Ta kontakt med NIO om nødvendig.

  • Før du lader, må du kontrollere ladekontakten og bilens ladeport for smuss og fremmedlegemer. Stikkontakten skal holdes ren, og hvis du ikke gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilens ladeport.

  • Hvis ladeutstyret ikke fungerer, må du ta kontakt med produsenten av ladeutstyret. Ikke prøv å reparere det selv.

  • Etter regnvær må du sjekke om det er vann i ladeporten før du lader bilen. Ikke lad bilen hvis det er tydelige tegn på at det finnes vann i ladeporten. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Ikke bruk høytrykksspylere til å rengjøre ladeporten under lading. Hvis du gjør det, kan det føre til en ladefeil eller skade på bilen eller ladeutstyret.

  • Under hurtiglading må pasienter som er avhengige av hjertestarter (pacemaker) holde seg borte fra bilen for å unngå elektromagnetisk forstyrrelse mellom hjertestarteren og ladeutstyret. .

  • Hvis bilen avgir en spesiell lukt eller røyk under lading, må du stoppe ladingen og kontakte NIO umiddelbart.

  • Ikke ta ut ladekontakten før ladingen er fullført. Dette kan føre til en lysbue.

Forsiktighet 环境温度过高或过低时都将影响充电时间,车辆长时间处于低温下将影响电池容量。

Hvis omgivelsestemperaturen er for høy eller for lav, vil ladetiden påvirkes. Hvis bilen holdes i lave temperaturer over lang tid, vil batterikapasiteten bli påvirket.

Lading

Du kan lade bilen både på private ladesteder og offentlige ladestasjoner.

Ladeprosessen

  1. Sett bilen i Park-gir, trykk på ladeluken for å åpne den, eller sveip mot høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang. Trykk så på Ladekontakt for å la ladeluken åpnes automatisk. Indikatoren for ladekontakten vil lyse hvitt.

    Forsiktighet 充电口饰板旋转运动过程中请勿用力拨动,以免损坏充电口饰板。打开充电口盖时请确保已关闭车辆高压电源。

    Ikke bruk makt for å justere ladeportdekselet når det er aktivt eller åpent. Dette kan skade dekselet.

  2. Sjekk om ladekontakten og ladeutstyret er i god stand, og sett ladepistolen i bilens ladeport. Laderen og ladekontakten vil nå kommunisere. Hvis indikatoren for ladekontakten blinker og deretter lyser blått, fungerer ladekontakten korrekt. Hvis kommunikasjonen svikter eller går ut på tid, vil indikatoren på ladekontakten blinke blått og slukne, og du må koble til laderen på nytt.

  3. Slå på ladeutstyret og start ladingen. Trykk på Batteri på Innstillinger-siden på midtdisplayet eller bruk mobilappen for å sjekke gjeldende ladestatus. Indikatoren på ladekontakten skal pulsere blått som tegn på at det lades.

  4. For å stoppe ladingen manuelt før den er fullført, trykker du på Batteri på Innstillinger-siden på midtdisplayet etter at bilen er låst opp. Vent med å koble fra laderen inntil indikatoren på ladekontakten lyser grønt.

    Når ladingen er fullført, trykker du på opplåsingsknappen før du kobler fra laderen.

    Forsiktighet 进行直流快充过程中,可先将车辆解锁,再长按充电口关闭按钮,即可手动停止充电。
    • Ved DC-hurtiglading kan du låse opp kjøretøyet og deretter holde inne lukkeknappen på ladekontakten for å stoppe ladingen manuelt.

    • Sett inn og ta ut laderen vendt mot ladestøpselet. Forsøk å løfte laderen forsiktig hvis den har kilt seg. Ikke rist laderen med makt når du setter den inn eller ta den ut, da dette kan medføre skader på laderen eller ladestøpselet.

  5. Hvis indikatoren på ladekontakten blinker rødt under lading, må du bytte til en annen lader og prøve igjen. Hvis indikatoren fortsatt blinker rødt, må du avslutte ladingen straks og kontakte NIO-servicesenteret.

  6. Når du har koblet fra laderen og satt den tilbake på plass, kan du trykke ned ladeluken, trykke på ladelukens lukkeknapp eller trykke på Ladeluke på midtdisplayet for å la ladeluken lukkes automatisk.

    Notiz 使用蔚来家充桩充电时,充电口饰板将在充电枪从桩上拔下时自动打开,在充电枪从车辆拔下后自动关闭。如充电口饰板自动旋转关闭过程中卡滞在充电枪上,可长按5秒钟充电口关闭按钮,此时充电口饰板将自动打开。

    Når du lader kjøretøyet ved hjelp av NIO Power Home, åpnes ladeluken automatisk når du fjerner laderen fra ladestolpen, og lukkes automatisk når laderen kobles fra kjøretøyet. Hvis ladeluken er fastkilt på laderen mens den roteres for automatisk lukking, holder du inne lukkeknappen i 5 sekunder for å la ladeluken åpnes automatisk.

Kan ikke koble fra laderen etter lading

Hvis du ikke kan koble fra laderen etter at bilen er helt opplåst, kan du prøve å koble den fra som beskrevet nedenfor:

  1. Koble til igjen laderen for å forsikre deg om at opplåsingsknappen på laderen spretter opp. Lås deretter bilen og lås den opp igjen. Trykk og hold inne opplåsingsknappen på laderen i 1– 2 sekunder, vent til indikatoren på ladeporten lyser grønt, og koble så fra laderen.

  2. Åpne bagasjeromslokket, trekk kabelen for nødopplåsing av den elektroniske låsen ut av ladeporten og forsøk deretter å koble fra laderen.

  3. Hvis du fortsatt ikke kan koble fra laderen etter å ha prøvd nødutløser, må du kontakte NIOs servicesenter.

Display for batterinivå og lading

Statusen til høyspenningsbatteriet og varselinformasjon for batteriet kan vises i den digitale instrumentgruppen.

  1. Strømvisning

    Denne angir strømverdien til høyspenningsbatteriet når det forsyner strøm eller gjenvinner energi gjennom regenerativ bremsing.

  2. Energistolpe for høyspenningsbatteriet

    Denne energistolpen angir strømmen som høyspenningsbatteriet leverer. En grønn energistolpe angir strømmen under regenerativ bremsing.

  3. Rekkevidde

    Dette angir den gjenværende rekkevidden som er mulig med ladestatusen som høyspenningsbatteriet har for øyeblikket.

    Ikonet endrer farge til gult når gjenværende rekkevidde er under 60 km (verdien kan konfigureres), og til rødt når gjenværende rekkevidde er under 10 km.

Før lading eller etter at du har stoppet kjøretøyet, kan du konfigurere ladeinnstillingene på midtdisplayet. For å gjøre ladeopplevelsen mest mulig brukervennlig stanses ladingen automatisk og det blir vist en påminnelse i instrumentpanelet så snart den forhåndsinnstilte ladegrensen er nådd. Øvre ladegrense for denne funksjonen er som standard satt til 90 %, men du kan endre denne ved å gå til Innstillinger-siden i kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykke på Batteri og skyve batteriet i kjøretøymodellen til en hvilken som helst verdi mellom 50 og 100 %.

Du kan åpne alternativet "Kjøretøyinformasjon" via menyknappen på høyre side av rattet for å se høyspenningsbatteriets strøm- og spenningsverdier.

Indikatorene for batterinivå i den digitale instrumentgruppen er som følger:

Vist ikon på instrumentpanelet

Beskrivelse

Normal-indikator for høyspenningsbatteriet

Denne indikatoren angir at høyspenningsbatteriet fungerer normalt.

Indikator for lavt ladenivå på høyspenningsbatteri

Denne indikatoren angir at høyspenningsbatteriet er i ferd med å bli utladet. Lad det opp i tide. Eventuelt kontakt NIO-servicesenteret.

Varsellampe for utkobling av høyspenningsbatteri

Kjøretøyet får ikke tilført strøm fra høyspenningsbatteriet på dette tidspunktet. Eventuelt kontakt NIO-servicesenteret.

Varsellampe for feil ved laving av lavspenningsbatteri

Hvis denne varsellampen begynner å lyse, må du straks kontakte NIO-servicesenteret.

Varsellampe for feil på høyspenningsbatteri

Hvis denne varsellampen tennes, stopper du bilen øyeblikket og kontakter NIO-servicesenteret.

Varsellampe for overopphetet høyspenningsbatteri

Hvis denne varsellampen tennes, stopper du bilen øyeblikket og kontakter NIO-servicesenteret.

Indikator for is og snø på veien

Denne indikatoren tennes når utetemperaturen er så lav at det kan påvirke ytelsen til høyspenningsbatteriet.

Indikator for tilkoblet ladekabel

Denne indikatoren tennes når det kobles til en ladekabel.

Forhåndskondisjonering av batteriet

Høyspenningsbatterier lades tregere under kalde forhold, f.eks. om vinteren. Når funksjonen for forhåndskondisjonering av batteriet er aktivert, kan høyspenningsbatteriet varmes opp til en viss grad før kjøretøyet kommer til ladestasjonen eller . Dette vil øke ladehastigheten.

Batterioppvarming før lading

Batterioppvarming før lading er aktivert som standard. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og velg Batteri-grensesnittet for å deaktivere funksjonen. Når denne funksjonen er aktivert og destinasjonen/veipunktet for navigasjonen er en ladestasjon eller , vil kjøretøyet automatisk starte forhåndskondisjonering av batteriet for å forbedre ladeeffektiviteten, under forutsetning av at kjøretøyet har nok strøm til å komme til destinasjonen. Batterioppvarming for lading fremskynder bare oppvarmingen av batteriet og kaster ikke bort ladeenergi.

I navigasjonsmodus vil batterioppvarming før lading aktiveres automatisk under følgende forhold. Gjeldende status for forhåndskondisjonering blir vist på statuslinjen øverst på midtdisplayet:

  • Destinasjonen/veipunktet for navigasjonen er en ladestasjon eller , eller et serviceområde med en ladestasjon eller .

  • Føreren sitter.

  • Gjenværende rekkevidde er over 120 km.

  • Kjøretøyet er ikke i modusen ECO+.

Batterioppvarming før lading kan deaktiveres manuelt ved å velge "Deaktiver denne gangen" (funksjonen vil som standard være aktivert neste gang) eller "Deaktiver permanent".

Denne funksjonen vil automatisk deaktivere prosessen for forhåndskondisjonering (bryteren forblir påslått) når ett av vilkårene under er innfridd:

  • Det kobles til en lader.

  • Navigasjonen slås av eller navigasjon til ladestasjonen eller avsluttes.

  • Gjenværende rekkevidde er kun 20 km, og forhåndskondisjonering vil derfor ikke være mulig.

  • Kjøretøyet settes i modusen ECO+.

Manuell forhåndskondisjonering for lading

Manuell forhåndskondisjonering for lading er deaktivert som standard. Hvis du er godt kjent med laderuten og ikke trenger navigasjon til ladestasjonen, anbefales det at du ved lav utetemperatur åpner Batteri-grensesnittet på midtdisplayet og aktiverer manuell forhåndskondisjonering for lading. Kjøretøyet vil da aktivere forhåndskondisjonering av batteriet for å forbedre ladeeffektiviteten. Når du starter manuell forhåndskondisjonering for lading, må du forsikre deg om at temperaturen er under 20 °C og at gjenværende rekkevidde er over 10 km.

Du kan aktivere eller deaktivere manuell forhåndskondisjonering for lading på midtdisplayet eller i . Statuslinjen øverst på midtdisplayet viser den aktuelle statusen for forhåndskondisjonering.

Denne funksjonen vil automatisk deaktivere prosessen for forhåndskondisjonering (bryteren slås av) når ett av vilkårene under er innfridd:

  • Det kobles til en lader.

  • Batterioppvarming før lading er aktivert.

  • Batteriet har vært varmet opp til angitt temperatur i 1 time.

  • Kjøretøyet settes i modusen ECO+.

Forsiktighet 低温充电预热功能激活后,手动充电预热功能不可用。
  • Aktivering av funksjonen for forhåndstemperering av batteri vil til en viss grad øke strømforbruket. Planlegg kjøreturen fornuftig og bruk denne funksjonen forsvarlig.

  • Hvis funksjonen for forhåndstemperering ved lading ved lave temperaturer er aktivert, vil ikke funksjonen for batterioppvarming før lading være tilgjengelig.

  • Funksjonen for manuell forhåndstemperering ved lading kan ikke selv fastslå i hvilken grad forhåndstempereringen vil påvirke kjørerekkevidden. Kontroller før du aktiverer denne funksjonen at kjøretøyet har nok strøm til å nå destinasjonen.

Smartlading

For brukere med dynamisk strømpris eller dag/natt-tariffer kan smartlading redusere ladekostnadene ved at ladingen legges til tider på døgnet når strømprisene er lavere.

Det tilbys to typer smartlading:

  • NIO-smartlading: kan brukes med alle strømleverandører

  • Tibber-smartlading: fungerer kun med Tibber, og krever at brukeren inngår strømavtale.

Da NIO- og Tibber-smartlading kan påvirke hverandre, bør brukerne kun ha én aktivert løsning for smartlading per ladested.

NIO-smartlading

Funksjonen kan aktiveres i kjøretøyinnstillingene , og vil bli husket på dette stedet.

Slik fungerer det:
  1. Brukeren kobler kjøretøyet til en AC-lader, fortrinnsvis hjemme.

  2. Brukeren aktiverer funksjonen i kjøretøyinnstillingene ( Kjøretøyinnstillinger > Batteri) .

  3. Brukeren velger ladestrategi:

    • Dynamisk prisoptimalisering velger den tiden på døgnet strømmen er billigst, for å lade kjøretøyet til ønsket ladenivå innen det tidspunktet som brukeren har angitt.

    • Foretrukne ladetider utsetter ladingen til tidspunktet som brukeren har angitt.

  4. Brukeren angir hvilke tidspunkt kjøretøyet skal lades på til daglig (f.eks. 7:30 om morgenen). NIO vil opprette en ladeplan ut fra innstillingene og brukerinformasjonen. Kjøretøyet startes og stoppes automatisk i samsvar med planen.

    • Dynamisk prisoptimalisering vil starte og stoppe lading for å sikre at kjøretøyet lades når strømmen er billigst, innen det tidspunktet som brukeren har angitt.

    • Foretrukne ladetider utsetter ladingen til tidspunktet som brukeren har angitt.

    Når ladelampen endrer farge til oransje, var reservasjonen av smartlading vellykket og bilen er klar til å lades. Når lampen endrer farge til hvit, er ladingen fullført.

  5. Kjøretøyet vil være ferdigladet til det tidspunktet som brukeren har angitt neste dag.

  6. Samtlige innstillinger for smartlading lagres spesifikt på hvert sted der det brukes smartlading. Når brukeren kommer tilbake til et ladested som har vært benyttet tidligere, innhentes alle innstillingene automatisk.

  7. Funksjonen for smartlading støtter opptil 10 steder. Steder som ikke lenger er aktuelle, kan fjernes ved å gå til navigasjonssiden og velge Administrering av favoritter. Denne funksjonen aktiveres kun for AC-lading.

Tibber-smartlading

Brukeren må ha en Tibber-strømavtale og smartmåler hjemme. Aktivering er mulig med alle AC-ladestasjoner / kabler for hjemmelading.

Slik fungerer det:

  1. Brukeren abonnerer på Tibber.

  2. Brukeren registreres av Tibber og åpner appen.

  3. Brukeren aktiverer Power-Up "NIO" i Tibber-appen.

  4. Brukeren logger seg på én gang med NIO-påloggingsinformasjonen.

  5. Brukeren angir avreisetider per ukedag i Tibber-appen.

  6. Ladingen av kjøretøyet ved Tibber-hjemplasseringen vil heretter bli styrt av Tibber.

  7. Brukeren kan til enhver tid styre ladingen i Tibber-appen. For å hindre Tibber i å styre kjøretøyet, kan du gå til delen Power-Up i Tibber-appen og deaktivere NIO Power-Up. Alternativt kan du kontakte kundestøtte hos Tibber.

Hvis du har problemer (f.eks. at appen eller lading ikke fungerer) eller generelle spørsmål (f.eks. om hvordan du registrerer deg og når kontoen aktiveres), kan du gå til Tibber.com for å viderekobles til selskapets lokale nettsted.

Fjernlys og nærlys

Du kan gjøre justeringer manuelt ved hjelp av blinklyshendelen på venstre side av rattet.

  • For å aktivere automatisk fjernlys (AHB) trykker du blinklyshendelen forover. Ikonet for automatisk fjernlys (AHB) vises da i instrumentpanelet. Hvis du trykker hendelen forover en gang til, aktiveres fjernlyset og ikonet vises i instrumentpanelet.

  • Hvis automatisk fjernlys (AHB) er slått av, veksles det kun mellom nær- og fjernlys når du beveger blinklyshendelen forover.

For å slå av fjernlys og automatisk fjernlys (AHB) trekker du bak blinklyshendelen og slipper den.

Notiz 只有在打开自动大灯或大灯开启时才能使用。

Automatisk fjernlys er bare tilgjengelig når frontlysene er satt i Auto-modus eller funksjonen er slått på.

Når du har trukket bak og sluppet opp blinklyshendelen, blinker fjernlyset én gang.

Forsiktighet 车辆大灯和尾灯在低温或高湿环境下可能会产生雾气、结霜等现象,属于正常物理现象。在常温状态下车辆放置一段时间后行驶,雾气或结霜将会消散。

Ved lave temperaturer eller høy luftfuktig kan frontlyktene og baklysene på kjøretøyet dugge eller rime. Dette er helt normalt. Dugget/rimet vil forsvinne når kjøretøyet har stått parkert i romtemperatur en stund.

Blinklys

  • Svinge til venstre: Skyv blinklyshendelen ned

  • Svinge til høyre: Skyv blinklyshendelen opp

Blinklysene slås av når rattet vris tilbake, eller når du skyver hendelen tilbake til midten.

Når blinklysene er slått på, lyser den tilsvarende indikatoren i det digitale instrumentpanelet, og det høres en tikk-takk-lyd.

Tåkelys

Gå til Innstillinger fra kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykk på Belysning > Utvendig belysning. Trykk kort på Tåkelys foran og Tåkelys bak for å slå på/av tåkelysene foran/bak.

Alternativt kan du sveipe fra høyre mot venstre på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang-grensesnittet, og trykke kort på Tåkelys foran og Tåkelys bak for å slå på/av tåkelysene foran/bak.

Posisjonslys

Når funksjonen for posisjonslys er aktivert, vil posisjonslysene foran og bak bli værende på.

Slik aktiverer du denne funksjonen:

  • Metode 1: Lås bilen etter å ta slått på nødblinkerne og la nødblinkerne være på.

  • Metode 2: Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Campingmodus for å slå på campingmodus. Side av-tid er satt til 10 sekunder. Trykk så på Belysning > Utvendig belysning > Posisjonslys for å stille inn lysene som parkeringslys. Slå av klimaanlegget, musikken og annet utstyr i kjøretøyet. Lås kjøretøyet etter at siden er slått av, for å la de utvendige posisjonslysene foran og bak fortsette å lyse.

Notiz 示宽灯开启后对里程有较大损耗,请合理使用。

Aktivering av posisjonslys påvirker kjørerekkevidden betraktelig. Bruk posisjonslysene fornuftig.

Velkomstbelysning

Når du eller en autorisert bruker med en gyldig fjernkontrollnøkkel eller mobiltelefon der funksjonen for opplåsing/låsing via Bluetooth er aktivert, er ca. 10 meter unna kjøretøyet, blir nær- og parkeringslysene automatisk slått på for å ønske deg velkommen. Kjøretøyet vil på dette tidspunktet koble til kontoinformasjonen din og automatisk innhente de personlig tilpassede innstillingene dine for å sørge for at seteposisjon, klimaanlegg, media, kupélysning osv. er slik du vil ha det, før du låser opp og åpner dørene.

Hjelpelys i utvendige dørhåndtak

Hvert av de utvendige dørhåndtakene er utstyrt med hjelpelys. De utvendige dørhåndtakene kommer ut automatisk når hele kjøretøyet låses opp, og hjelpelyset i dørhåndtakene slås på for å lyse opp området rundt døren. Hjelpelyset i de utvendige dørhåndtakene slukner når de utvendige dørhåndtakene trekkes inn.

Leselys

Automatisk styring av leselys

Når du låser opp hele bilen eller åpner en dør (inkludert bakluken), vil leselysene automatisk slås på for å belyse bilen innvendig. Leselysene vil automatisk slå seg av i følgende situasjoner (du kan slå dem på igjen manuelt med berøringsbryteren i taket):

  • Når du kjører

  • Når bilen låses fra utsiden

  • 10 minutter etter at døren åpnes

  • 15 sekunder etter at alle dørene er lukket

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Belysning > Innvendig belysning > Automatisk leselys for å styre automatisk tenning av leselys.

Manuell styring av leselys

Du kan også slå på leselysene manuelt for lengre tids belysning av kupeen når du f.eks. skal rydde eller lese kart. Det finnes berøringsbrytere for å slå på og av leselysene i taket. Ved å berøre leselyset kan du slå på/av leselysene hver for seg. På midtdisplayet finner du i tillegg en hovedbryter som styrer alle leselysene. Du kan gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Belysning > Innvendig belysning > Leselys for å slå på/av alle leselysene samtidig ved hjelp av hovedbryteren.

Når du låser bilen fra utsiden (med fjernkontrollnøkkelen eller mobilappfunksjonen), blir alle leselysene slått av samtidig.

Notiz 若前排阅读灯通过顶棚处单独的开关打开,则不能通过阅读灯总开关来控制前排阅读灯的打开或关闭,只能由单独开关控制;若前排阅读灯关闭,则可通过阅读灯总开关来控制前排和后排阅读灯同时打开或关闭。
  • Hvis leselys foran i kupeen er slått på med en separat bryter i taktrekket, kan de kun styres med denne bryteren. De kan ikke slås av eller på med hovedbryteren for leselys. Hvis leselys foran i kupeen er slått av, skal leselys foran og bak i kupeen slås på eller av samtidig ved hjelp av hovedbryteren for leselys.

  • Hvis kjøretøyet ikke er låst utenfra og leselyset foran i kupeen er slått på manuelt med berøringsbryteren i taktrekket, vil ikke lyset bli slått av automatisk, men måtte slås av manuelt.

Innstegsbelysning

Det finnes bakkebelysning under hver av de fire dørene. Dette er til hjelp ved inn- og utstiging i mørket. Det finnes også to bakkelys på bakluken for å hjelpe deg å se bakken tydelig (f.eks. for å unngå sølepytter, vanndammer osv.) når du laster inn i eller ut av bagasjerommet.

Når du åpner døren eller bakluken, tennes de aktuelle bakkelysene. Bakkelysene slukkes 10 minutter etter at døren åpnes, eller når døren lukkes.

Intelligent stemningslys

Bilen har justerbart intelligent stemningslys på dørpaneler, oppbevaringsrom og på gulvet. Du kan velge ditt eget stemningslys for å skape en god kjøreopplevelse.

Når du har satt deg, kan du slå på stemningslys-funksjonen på midtdisplayet. Kjøretøyet vil vise standard stemningslyseffekt i gjeldende kjøremodus. Gå til Innstillinger-siden fra nederst på midtdisplayet og trykk på Belysning > Stemningslys for å velge farge og lysstyrke på stemningslyset på ulike steder (hovedfarger, hjelpefarger, gulv). Innstillingen blir lagret i dine personlige innstillinger. Du kan også innstille ulike stemningslysmoduser, som Pustende og Rytmisk. Innstillingen lagres på midtdisplayet.

Det innvendige stemningslyset er også koblet til funksjonen Advarsel om åpen sidedør (DOW). Når en dør skal åpnes, blir stemningslyset på den aktuelle siden rødt.

Sminkespeilbelysning

Det er to solskjermer foran i taket der du finner et sminkespeil som gir lys når det åpnes.

Følg meg hjem

Kjøretøyet er utstyrt med funksjonen "Følg meg hjem". Når du låser og går fra kjøretøyet på kveldstid, blir nær- og parkeringslyset slått på for å lyse opp veien foran deg.

Gå til Innstillinger-siden fra nederst på midtdisplayet og trykk på Belysning > Utvendig belysning > Følg-meg-hjem for å angi hvor lenge frontlyktene skal fortsette å lyse etter at kjøretøyet har blitt låst.

Minimumslys

Når kjøretøyet står parkert, kan du gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Belysning > Innvendig belysning > Minimumslys for å aktivere funksjonen. Stemningslys, leselys og frontlykter slås av for å oppnå "minimumslys med ett klikk".

Hvis minimumslys slås av manuelt, gjenopprettes den tidligere lyskonfigurasjonen.

Hvis du justerer den utvendige belysningen, stemnings- eller leselyset mens minimumslys er aktivert, deaktiveres minimumslyset automatisk.

Full lysstyrke

For å aktivere funksjonen går du til Innstillinger-siden via kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Belysning > Innvendig belysning > Full lysstyrke. For å hjelpe deg å finne det du leter etter i kjøretøyet, blir stemnings- og leselyset slått på med full lysstyrke.

Hvis full lysstyrke slås av manuelt, gjenopprettes den tidligere lyskonfigurasjonen.

Hvis du justerer den utvendige belysningen, stemnings- eller leselyset mens full lysstyrke er aktivert, deaktiveres full lysstyrke automatisk.

Dempet lys

For å aktivere funksjonen går du til Innstillinger-siden via kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Belysning > Innvendig belysning >Dempet lys. For å gjøre det enklere å få sove vil varmgult stemningslys på gulvet bli slått på med svak styrke, mens stemnings- og leselyset i dørene og oppbevaringsrommene slås av.

Hvis dempet lys slås av manuelt, gjenopprettes den tidligere lyskonfigurasjonen.

Hvis du justerer den utvendige belysningen, stemnings- eller leselyset mens dempet lys er aktivert, deaktiveres dempet lys automatisk.

Bagasjeromlys

Bagasjeromlyset tennes automatisk når bakluken åpnes.

Bagasjeromlyset slukkes automatisk når bakluken lukkes, eller når lyset har vært på i 10 minutter.

Koble nøkkelfjernkontrollen til kontoen

Når bilen aktiveres og bekreftes for første gang, kobles eierens konto til nøkkelfjernkontrollen som standard. Når bilen låses opp med en av nøkkelfjernkontrollene, logger bilen seg automatisk inn i eierens konto.

Eieren kan også koble en autorisert brukerkonto til en smart nøkkelfjernkontroll ved å administrere nøkkelfjernkontrollen i NIO-appen. Når en autorisert bruker låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll, logger bilen seg automatisk inn i kontoen til den tilknyttede brukeren. Du kan vise og slette kontoer som er koblet til nøkkelfjernkontrollene i NIO-appen. Etter å ha koblet til eller koblet fra en konto, vil bileieren og kontoeieren motta en melding og en appmelding.

Notiz 智能钥匙与账户绑定
  • Bare bilens eier kan administrere nøkkelfjernkontroller knyttet til eierens konto. Andre brukere må være autorisert av bileieren før de knytter den tilhørende kontoen til nøkkelfjernkontrollen.

  • Hvis bileieren avslutter autorisasjonen, kobles brukerkontoen automatisk fra den smarte nøkkelfjernkontrollen.

  • Gjestemodus gjelder bare for smarte nøkkelfjernkontroller som er koblet til eierens konto. Hvis du låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll koblet til en autorisert brukerkonto, vil bilen laste inn informasjonen til den autoriserte brukeren automatisk.

Bytte konto

Du eller en autorisert bruker kan bytte brukerkonto på midtdisplayet for å laste inn tilsvarende innstillinger (f.eks. sete, ratt, , o.l.)

Du, en bruker eller en autorisert bruker kan bytte mellom brukerkontoer på midtdisplayet og laste inn tilsvarende innstillinger på en av to måter:
  1. Når bilen er tilkoblet et nettverk, eller et nettverk ikke er tilgjengelig, men du har logget inn før, kan du trykke på profilbildet på midtdisplayet, eller på Konto > Bytt konto i Innstillinger for å se en liste over gyldige kontoer (inkludert eierkontoen, brukerkontoer og autoriserte brukerkontoer). Trykk på det tilsvarende profilbildet eller brukernavnet for å bytte til kontoen, og logg inn med denne kontoen etter bekreftelse (ved å skanne QR-koden med NIO-appen eller skrive inn bekreftelseskoden du mottar på telefonen). Du kan også aktivere passordløs pålogging i Kontoer > Ansikts-ID og passord for enkel pålogging og kontobytte.

  2. For å bytte konto automatisk gjennom ansiktsgjenkjenning, trykk på profilbildet ditt på midtdisplayet eller Innstillinger > Konto > Ansikts-ID og passord, og skriv inn ansiktsgjenkjenningsdata for å aktivere denne funksjonen. Etter at du har låst opp bilen og kommet inn i førersetet, se rett frem, og bilen vil automatisk gjenkjenne den tilsvarende kontoinformasjonen og laste inn de tilsvarende tilpassede innstillingene. Hvis den gjenkjente brukerens ansikt ikke samsvarer med den nåværende kontoen, men samsvarer med en annen gyldig konto (dette kan for eksempel skje hvis du har lånt nøkkelbrikken til et familiemedlem), vil bilen automatisk bytte konto for å matche den nåværende brukeren.

Forsiktighet 只有在非驾驶状态可以进行切换账户的操作
  • Du kan bare bytte konto når bilen ikke kjøres.

  • I Gjestemodus lagrer ikke bilen noen tilpassede innstillinger (for eksempel førerseteposisjonen).

Autorisert opplåsing

Hvis du vil låne bort kjøretøyet ditt til andre, kan du gi registrerte brukere i NIO-appen tillatelse til å benytte kjøretøyet. Autoriserte brukere vil ha tilgang til autoriserte funksjoner via NFC-nøkkel eller verifisert NIO-app.

Autorisasjon fra eier

Du kan gå til siden for administrering av autorisasjoner ved å trykke på Profilbilde > Kontoinnstillinger på Innstillinger-siden i NIO-appen eller oppe til venstre på midtdisplayet og angi bevegelsespassordet.

Du kan autorisere en bruker og angi autoriserte funksjoner ved å legge inn vedkommendes brukernavn i NIO-appen. Opptil ni brukere kan autoriseres. Når du har angitt brukerens autorisasjon, kan du trykke på vedkommendes profilbilde eller brukernavn for å se detaljert brukerinformasjon og autoriserte funksjoner (f.eks. medier, video og safe). Hvis den aktuelle autorisasjonen er aktiv, kan du også redigere den autoriserte tilgangen eller trekke tilbake brukerens autorisasjon. Autoriserte brukere har kun tilgang til autoriserte funksjoner, og kan ikke administrere autorisasjoner eller aktivere gjestemodus.

Hvis du låser opp kjøretøyet med fjernkontrollnøkkelen, logges du automatisk på eierkontoen.

Notiz 出于安全考虑,当被授权人正在行驶中, 停止授权需等被授权人停车并锁车后解除授权才可正式生效。

Av sikkerhetsmessige grunner, hvis du avbryter autorisasjonen når en autorisert bruker kjører bilen, vil ikke avbrytelsen tre i kraft før den autoriserte brukeren stopper og låser bilen.

Notiz 若添加的被授权用户为蔚来账号用户时,则添加授权过程完成后授权即时生效;若添加的被授权用户为非蔚来账号用户时,需等此用户注册好蔚来账号后授权方可生效。

Hvis den autoriserte brukeren har en NIO-konto, vil autorisasjonen tre i kraft umiddelbart etter at den er fullført. Hvis den autoriserte brukeren ikke har en NIO-konto, får autorisasjonen først virkning etter at brukeren registrerer en NIO-konto.

Opplåsing utført av en autorisert bruker

Autoriserte brukere kan låse opp kjøretøyet via NFC-nøkkel eller verifisert NIO-app. For å vise kontoinformasjonen til en autorisert bruker og se hvilke funksjoner som er autorisert, trykker du på brukerens profilbilde på midtdisplayet:

  • NFC-opplåsing: Åpne NFC-nøkkelappen på mobiltelefonen og hold den nær midten av venstre side av karosseriet.

  • Fjernopplåsing med NIO-appen: Åpne "Min bil"-siden i NIO-appen og trykk på "Lås dører".

Gjestemodus

Hvis du vil låne ut bilen til andre ved å gi dem en nøkkelfjernkontroll, trykker du på profilbildet ditt på midtdisplayet og velger Gjestemodus for å beskytte personvernet ditt (f.eks. navigasjonshistorikk, kontakter, videoer, bilder). Bare standardfunksjoner som klimakontroll, vær og navigasjon (uten tilgang til logg eller favoritter) er tilgjengelige for gjester.

Når Gjestemodus er på, viser bilen funksjoner som bare er tilgjengelige i Gjestemodus etter at bilbrukeren låser opp og setter seg i bilen ved bruk av nøkkelfjernkontrollen. For å gå ut av Gjestemodus, kan du tegne mønsterpassordet til bilen.

Forsiktighet 仅在非驾驶状态可设置访客模式若钥匙绑定车主账户而您未设置访客模式,用户使用此钥匙进入车辆后将自动登录车主账户,并以车主权限操作车辆。
  1. Du kan bare stille inn gjestemodus når bilen ikke kjøres.

  2. Hvis en nøkkelfjernkontroll er knyttet til eierens konto og bilen ikke er i gjestemodus, vil bilen automatisk logge på eierens konto når en bruker låser opp bilen ved hjelp av en nøkkelfjernkontroll.

Autorisasjon av service

Du eller en autorisert bruker kan sende en serviceforespørsel til NIO i NIO-appen. NIO administrerer og autoriserer servicespesialister til midlertidig å få tilgang til bilen og utføre forespurt servicearbeid (f.eks. One Click for Power). NIO henter autorisasjonen etter at servicearbeidet er fullført.

Etter å ha innhentet autorisasjon kan servicespesialister låse opp bilen ved hjelp av en NFC-nøkkel innen en spesifisert tidsramme og bruke autoriserte funksjoner. Midtdisplayet viser kontoinformasjonen til den autoriserte servicespesialisten og de autoriserte funksjonene som er tilgjengelige. Autoriserte servicespesialister kan ikke administrere autorisasjon, angi gjestemodus, koble bilen til en nøkkelfjernkontroll eller bytte konto.

Forsiktighet 服务结束后车门及尾门应该全部上锁,如果没有上锁则手机 APP将通知您,提醒您及时进行上锁。

Etter at servicen er fullført, skal alle dørene og bakluken være låst. Hvis en dør eller bakluken ikke er låst, vil du bli varslet via NIO-appen.

Justering av lagret førerseteposisjon

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Seter > Førersete > Posisjonsminne for å konfigurere personlig tilpassede innstillinger. Kjøretøyet vil automatisk justere førersete, ratt, sidespeil og ut fra innstillingene som er valgt for brukerkontoen. Etter at du har flyttet frem/bak passasjersetet foran eller justert seteryggen, kan du trykke på knappen Kjørestilling/alternativ stilling/hvilestilling/annen stilling i grensesnittet for førerseteminne på midtdisplayet for å konfigurere personlig tilpassede posisjoner og lagre dem i den aktuelle brukerens personlige konto.

Etter at du har satt deg i førersetet (førerdøren må være lukket), trykker du på knappen for den tilsvarende stillingen i førerminne-grensesnittet. Kjøretøyet vil automatisk justere setet ut fra de siste innstillingene brukeren har lagret for denne posisjonen.

Hvis brukeren endrer innstillingene (f.eks. førersetestilling) på nytt, kan de oppdaterte innstillingene lagres i brukerens personlige konto ved å trykke på Lagre-knappen for den tilsvarende stillingen i førerminne-grensesnittet.

Advarsel 车辆行驶中禁止调节座椅位置,防止发生意外事故。

Ikke forsøk å justere seteposisjonen mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Justering av lagret posisjon for passasjersetet foran

Kjøretøyet må stå i parkeringsgir når favoritt-funksjonen for passasjersetet foran skal brukes. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Seter > Passasjersete foran > Posisjonsminne for å konfigurere personlig tilpassede innstillinger (standardposisjonen kan ikke endres). Etter at du har justert passasjersetet foran, kan du trykke på knappen Normal stilling/alternativ stilling/hvilestilling/annen stilling i grensesnittet for favoritter for passasjerseteposisjon på midtdisplayet for å konfigurere personlig tilpassede posisjoner og lagre dem i den aktuelle brukerens personlige konto.

Etter at du har satt deg i passasjersetet foran, kan du trykke på knappen for den tilsvarende stillingen i grensesnittet for favoritter for forsetepassasjer for å la setet justeres automatisk til sist lagrede stilling.

Hvis brukeren endrer posisjonen til passasjersetet foran på nytt, kan de oppdaterte innstillingene lagres i brukerens personlige konto ved å trykke på Lagre-knappen for den tilsvarende stillingen i grensesnittet for favoritter for forsetepassasjer,

Forsiktighet 进行副驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。

Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at det ikke finnes hindringer for bevegelse av setet, at fotstøtten er stuvet bort, og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

Justering av lagret rattstilling

Du kan gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Ratt > Posisjonsminne for å konfigurere personlig tilpassede innstillinger. Etter at du har justert rattstillingen, kan du trykke på knappen Kjørestilling/alternativ stilling/hvilestilling/annen stilling i grensesnittet for favoritter for førerseteposisjon på midtdisplayet for å konfigurere personlig tilpassede posisjoner og lagre dem i den aktuelle brukerens personlige konto.

Etter at du har satt deg i førersetet (førerdøren må være lukket), kan du trykke på knappen for den tilsvarende stillingen i grensesnittet for favoritter for å la rattet justeres automatisk til sist lagrede stilling.

Hvis brukeren endrer innstillingene (f.eks. rattstilling) på nytt, kan de oppdaterte innstillingene lagres i brukerens personlige konto ved å trykke på Lagre-knappen for den tilsvarende grensesnittet for favoritter for førerseteposisjon.

Advarsel 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Ikke forsøk å justere rattposisjonen mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

  • En uriktig rattposisjon eller dårlig sittestilling kan føre til skader. Det anbefales at avstanden mellom ratt og brystkasse er minst 25 cm.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Justering av lagret sidespeilstilling

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Posisjonsjustering > Sidespeil > Posisjonsminne for å konfigurere personlig tilpassede innstillinger. Etter at du har justert sidespeilene, kan du trykke på knappen Kjørestilling/alternativ stilling/annen stilling i grensesnittet for favoritter for førerseteposisjon på midtdisplayet for å konfigurere personlig tilpassede posisjoner og lagre dem i den aktuelle brukerens personlige konto.

Etter at du har satt deg i førersetet (førerdøren må være lukket), kan du trykke på knappen for den tilsvarende stillingen i grensesnittet for favoritter for å la sidespeilene justeres automatisk til sist lagrede stilling.

Hvis brukeren endrer innstillingene (f.eks. sidespeilstilling) på nytt, kan de oppdaterte innstillingene lagres i brukerens personlige konto ved å trykke på Lagre-knappen for den tilsvarende grensesnittet for favoritter for førerseteposisjon.

Advarsel 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Ikke forsøk å justere sidespeilene mens du kjører, da dette vil gå ut over kjøresikkerheten.

Forsiktighet 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Før du aktiverer førerseteminnet, må du forsikre deg om at bilen står i PARK i trygge omgivelser, at setet og rattet ikke har noen hindringer og at ingen befinner seg i baksetene. Senk også setehøyden, og juster hodestøtten til den laveste posisjonen for å unngå å skade taktrekket.

  • Når du kjører, må du ikke bruke noen knapper på minnegrensesnittet på midtdisplayet for å justere førersetet, rattet eller sidespeilene og du må være oppmerksom på sikkerheten din.

Ved rygging kan sidespeilene automatisk vinkles nedover for å gi god sikt til bakken. For å aktivere denne funksjonen går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Posisjonsjustering > Sidespeil > Vinkle nedover automatisk i reversgir. Stillingen til sidespeilene kan justeres etter vinklingen nedover. Den nye stillingen lagres automatisk i brukerens personlige konto (det vil ikke være nødvendig å programmere den i grensesnittet for favoritter på midtdisplayet). Neste gang føreren rygger, vinkles sidespeilene automatisk nedover til denne stillingen. Når det gires ut av revers, justeres sidespeilene til kjørestillingen som er lagret i grensesnittet for favoritter.

Forsiktighet 若在外后视镜自动下翻调整至保存位置的过程中,用户手动调整了外后视镜位置,则外后视镜自动调整过程中止,保存新的下翻位置到此用户账户下。

Når sidespeilene beveger seg automatisk til en lagret stilling, kan du justere sidespeilene manuelt. Da slutter sidespeilene å bevege seg og lagrer den nye posisjonen i gjeldende konto.

Førersetejustering

Justere setestillingen ved hjelp av knappene

Du kan justere førersetestillingen ved hjelp av knappene under setet.

  1. Seteputens lengde

    Vipp bryteren bakover og forover for å justere lengden på seteputen.

  2. Vinkel på fremre del av seteputen

    Vri på denne knappen for å justere vinkelen på fremre del av seteputen.

  3. Setets sideposisjon

    Vipp denne bryteren forover eller bakover for å flytte setet forover eller bakover.

    Setehøyden

    Trykk midtdelen av denne knappen opp eller ned for å heve eller senke setet.

  4. Vinkling av seterygg

    Vipp den øvre enden av denne bryteren bakover og forover for å justere seteryggens helning.

  5. Justere korsryggstøtten

    Trykk og hold inne opp-, ned-, venstre- eller høyre-knappen for å justere korsryggstøtten.

    Egendefinerbar komfortknapp

    Trykk på midtre knapp for å slå på eller av komfortfunksjonen, og hold inne midtre knapp for å lagre de aktuelle komfortalternativene for setet.

Forsiktighet 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。
  • Den egendefinerbare komfortknappen har massasje eller ryggavspenning som standardfunksjon.

  • Trykk og hold inne den egendefinerbare komfortknappen for å lagre komfortfunksjonen som brukes i setet, herunder type, nivå og modus.

  • Den egendefinerbare komfortknappen kan brukes til å lagre to komfortfunksjoner. Vær imidlertid oppmerksom på at gjensidig utelukkende funksjoner som f.eks. varme og ventilasjon, massasje og avspenning ikke kan være lagret samtidig. Hvis rattvarme er tilgjengelig, kan også dette lagres i den egendefinerbare komfortknappen.

  • Trykk kort på den egendefinerbare komfortknappen for å slå av en aktivert komfortfunksjon.

Justere setestillingen ved hjelp av knappene

Du kan justere førersetestillingen ved hjelp av knappene under setet.

  1. Vinkel på fremre del av seteputen

    Vri på denne knappen for å justere vinkelen på fremre del av seteputen.

  2. Setets sideposisjon

    Vipp denne bryteren forover eller bakover for å flytte setet forover eller bakover.

    Setehøyden

    Trykk midtdelen av denne knappen opp eller ned for å heve eller senke setet.

  3. Vinkling av seterygg

    Vipp den øvre enden av denne bryteren bakover og forover for å justere seteryggens helning.

  4. Justere korsryggstøtten

    Trykk og hold inne opp-, ned-, venstre- eller høyre-knappen for å justere korsryggstøtten.

    Egendefinerbar komfortknapp

    Trykk på midtre knapp for å slå på eller av komfortfunksjonen, og hold inne midtre knapp for å lagre de aktuelle komfortalternativene for setet.

Forsiktighet 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。
  • Den egendefinerbare komfortknappen har massasje eller ryggavspenning som standardfunksjon.

  • Trykk og hold inne den egendefinerbare komfortknappen for å lagre komfortfunksjonen som brukes i setet, herunder type, nivå og modus.

  • Den egendefinerbare komfortknappen kan brukes til å lagre to komfortfunksjoner. Vær imidlertid oppmerksom på at gjensidig utelukkende funksjoner som f.eks. varme og ventilasjon, massasje og avspenning ikke kan være lagret samtidig. Hvis rattvarme er tilgjengelig, kan også dette lagres i den egendefinerbare komfortknappen.

  • Trykk kort på den egendefinerbare komfortknappen for å slå av en aktivert komfortfunksjon.

Advarsel 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。
  • Kontroller at det er klaring rundt setet og barn, andre passasjerer, kjæledyr osv. som måtte befinne seg i baksetet, før du justerer setet (f.eks. flytter setet forover/bakover, justerer setehøyden, seteryggen osv.). Unngå faren for klem- eller slagskader på barn, andre passasjerer, kjæledyr osv. i baksetet.

  • Før du justerer setet (forover/bakover, høyde, seterygg, fotstøtte osv.), må du forsikre deg om at det er nok klaring til at komponenter rundt (fotstøtte, koppholder, armlene osv.) ikke vil bli trykt sammen eller ødelagt under justeringen.

  • Kjøretøyet skal være parkert når du justerer posisjon, nakkestøtte osv. for førersetet. Justering av setet eller andre deler mens bilen er i bevegelse kan medføre sikkerhetsrisiko.

  • Under setejusteringen (flytte det forover eller bakover, justere setehøyden eller seteryggen osv.) må hendene og andre kroppsdeler holdes unna setets bevegelsesområde, for å unngå potensiell fastklemming eller kollisjon.

  • Etter at du har justert setet, må du forsikre deg om at det har blitt låst i stilling.

  • Pass på at barn ikke justerer setene, da dette kan medføre risiko for å komme i klem.

  • Når enkel innstigning og utstigning er aktivert, må du forsikre deg om at det er trygg klaring til barn, passasjerer og kjæledyr i for- og baksetet. Pass på at ingenting blir slått borti eller sammenklemt når du justerer setet.

  • Vent til enkel innstigning og utstigning er fullført før du starter kjøretøyet. Å utføre en handling på dette tidspunktet kan medføre tap av kontroll over kjøretøyet og risiko for ulykker.

  • Det anbefales å slå av enkel innstigning og utstigning hvis det ofte sitter barn i baksetet.

  • Kontroller før du starter kjøretøyet at setet er justert til anbefalt posisjon (les mer om anbefalt sittestilling og seteposisjon i brukermanualen).

Styre bevegelsen av førersetet på midtdisplayet

Du kan styre bevegelsen av førersetet på midtdisplayet.

I grensesnittet for justering av førersetet på midtdisplayet trykker du på pilene "Stilling", "Seterygg" og "Pute" for å justere henholdsvis førersetestillingen, vinklingen av seteryggen og seteputestillingen.

Midtdisplayet gir fem stillingsalternativer: kjørestilling, hvilestilling, utstigingsposisjon, alternativ stilling og tilbakelent stilling. Med unntak av "tilbakelent stilling" må hver stilling konfigureres av deg.

Stille inn en favorittposisjon:

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Seter > Førersete for å konfigurere førersetestillingen.

Du kan justere setestillingen ved hjelp av seteknappene, eller du kan konfigurere personlige stillinger ved å gå til midtdisplayet og trykke på knappen Kjørestilling / Hvilestilling / Utstigningsposisjon / Alternativ stilling. Innstillingene lagres da i tilhørende brukerkonto. Hvis du vil oppdatere en stilling, justerer du setet og lagrer på nytt.

Riktig sittestilling for fører

For å redusere mulige farer og beskytte deg, juster setet slik:

  • Flytt setet bakover eller forover til en stillingen der du lett kan nå gasspedalen og bremsepedalen.

  • Juster seteryggen til en egnet opprett stilling der ryggen din hviler helt mot seteryggen, og seteryggen ikke er lent for mye tilbake.

  • Juster setehøyden slik at du bekvemt kan legge begge hender på rattet.

  • Juster rattet slik at det er minst 25 cm mellom brystet og rattet.

  • Plasser midtre del av sikkerhetsbeltet mellom nakken og skulderen. Tilpass hoftedelen av beltet slik at det sitter stramt over hoftene, ikke over magen.

Advarsel Ikke bruk forskjellige typer ekstra setetrekk på setene, og ikke modifiser polstringen eller setetrekkene på egen hånd. I en eventuell ulykke kan ekstra setetrekk eller setemodifikasjoner føre til alvorlig forstyrrelse eller hindring av utløsingen av setets sidekollisjonsputer. Beskyttelsen av personene i bilen vil bli betydelig svekket, og faren for personskader vil øke.
  1. Ikke bruk forskjellige typer ekstra setetrekk på setene, og ikke modifiser polstringen eller setetrekkene på egen hånd. I en eventuell ulykke kan ekstra setetrekk eller setemodifikasjoner føre til alvorlig forstyrrelse eller hindring av utløsingen av setets sidekollisjonsputer. Beskyttelsen av personene i bilen vil bli betydelig svekket, og faren for personskader vil øke.

  2. Ikke legg gjenstander under setene. Gjenstander under setene kan medføre sikkerhetsrisiko når du skal justere seteposisjonen, eller i en eventuell kollisjon, ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.

  3. Ikke heng andre gjenstander (som kleshengere) på seter eller hodestøtter. Dette kan øke faren for personskader i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.

  4. Det skal bare sitte én person i hver av seteposisjonene når bilen kjører. Ikke la barn dele sete og sikkerhetsbelte med en voksen. Ikke la barn sitte på fanget til en voksen. Dette ville medføre en sikkerhetsrisiko i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon og fartsreduksjon, og ville kunne føre til personskader på barnet og andre personer.

  5. Hvis seteryggen er lent for langt tilbake under kjøring, kan det føre til alvorlig personskade i en eventuell kollisjonsulykke. Informer deg om anbefalte seteposisjoner.

  6. Personer med begrenset evne til å føle smerte på grunn av alder eller sykdom må bruke temperaturkontrollsystemet og setevarmefunksjonen med forsiktighet for å hindre brannskader på grunn av langvarig bruk.

Justering av passasjersetet foran

Justere setestillingen ved hjelp av knappene

Stillingen for passasjersetet foran kan justeres ved hjelp av knappene under setet.

  1. Seteputens lengde

    Vipp bryteren bakover og forover for å justere lengden på seteputen.

  2. Vinkel på fremre del av seteputen

    Vri på denne knappen for å justere vinkelen på fremre del av seteputen.

  3. Setets sideposisjon

    Vipp denne bryteren forover eller bakover for å flytte setet forover eller bakover.

    Setehøyden

    Trykk midtdelen av denne knappen opp eller ned for å heve eller senke setet.

  4. Vinkling av seterygg

    Vipp den øvre enden av denne bryteren bakover og forover for å justere seteryggens helning.

  5. Justere korsryggstøtten

    Trykk og hold inne opp-, ned-, venstre- eller høyre-knappen for å justere korsryggstøtten.

    Egendefinerbar komfortknapp

    Trykk på midtre knapp for å slå på eller av komfortfunksjonen, og hold inne midtre knapp for å lagre de aktuelle komfortalternativene for setet.

Forsiktighet 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。无女王副驾
  1. Den egendefinerbare komfortknappen har massasje eller ryggavspenning som standardfunksjon.

  2. Trykk og hold inne den egendefinerbare komfortknappen for å lagre komfortfunksjonen som brukes i setet, herunder type, nivå og modus.

  3. Den egendefinerbare komfortknappen kan brukes til å lagre to komfortfunksjoner. Vær imidlertid oppmerksom på at gjensidig utelukkende funksjoner som f.eks. varme og ventilasjon, massasje og avspenning ikke kan være lagret samtidig.

  4. Trykk kort på den egendefinerbare komfortknappen for å slå av en aktivert komfortfunksjon.

Justere setestillingen ved hjelp av knappene

Stillingen for passasjersetet foran kan justeres ved hjelp av knappene under setet.

  1. Vinkel på fremre del av seteputen

    Vri på denne knappen for å justere vinkelen på fremre del av seteputen.

  2. Setets sideposisjon

    Vipp denne bryteren forover eller bakover for å flytte setet forover eller bakover.

    Setehøyden

    Vipp den midtre delen av denne bryteren opp eller ned for å flytte setet oppover eller nedover,

  3. Vinkling av seterygg

    Vipp den øvre enden av denne bryteren bakover og forover for å justere seteryggens helning.

  4. Justere korsryggstøtten

    Trykk og hold inne opp-, ned-, venstre- eller høyre-knappen for å justere korsryggstøtten.

    Egendefinerbar komfortknapp

    Trykk på midtre knapp for å slå på eller av komfortfunksjonen, og hold inne midtre knapp for å lagre de aktuelle komfortalternativene for setet.

Forsiktighet 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。无女王副驾
  1. Den egendefinerbare komfortknappen har massasje eller ryggavspenning som standardfunksjon.

  2. Trykk og hold inne den egendefinerbare komfortknappen for å lagre komfortfunksjonen som brukes i setet, herunder type, nivå og modus.

  3. Den egendefinerbare komfortknappen kan brukes til å lagre to komfortfunksjoner. Vær imidlertid oppmerksom på at gjensidig utelukkende funksjoner som f.eks. varme og ventilasjon, massasje og avspenning ikke kan være lagret samtidig.

  4. Trykk kort på den egendefinerbare komfortknappen for å slå av en aktivert komfortfunksjon.

Advarsel 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。在车辆驻车状态下,进行乘客座椅位置、头枕等调节。车辆行驶过程中,进行座椅位置等相应调节,可能会引起安全风险。
  • Før du justerer setet (forover og bakover, høyde, nakkestøtte osv.), sørg for at det er nok trygg plass til både setet og barn, passasjerer og kjæledyr i baksetet. Da unngår du å klemme barn, passasjerer og kjæledyr i baksetet eller treffe dem med setet.

  • Juster posisjonen på passasjersetet og nakkestøtten når bilen står i PARK. Seteposisjon og andre justeringer under kjøring kan utgjøre en sikkerhetsrisiko.

  • Under justering av setet (forover, bakover, høyde, nakkestøtte osv.), unngå å legge hendene eller andre deler av kroppen på setets skyveplate for å forhindre klemming og kollisjon.

  • Påse at setet er låst på plass etter justering av posisjonen.

  • Barn skal ikke justere setet på grunn av faren for å komme i klem.

  • Når Enkel innstigning er slått på, må du sørge for at det er nok trygg plass for barn, passasjerer og kjæledyr foran og bak, slik at setet ikke klemmer eller kolliderer med dem under bevegelse.

  • Ikke start bilen før Enkel innstigning-funksjonen er trygt avsluttet. Enhver operasjon før dette kan føre til at bilen mister kontrollen og forårsake ulykker.

  • Det anbefales å slå av Enkel innstigning hvis det ofte er barn i baksetet.

Styre bevegelsen av førersetet på midtdisplayet

Du kan styre bevegelsen av passasjersetet foran på midtdisplayet.

I grensesnittet for justering av passasjersetet foran på midtdisplayet trykker du på pilene "Stilling", "Seterygg" og "Pute" for å justere henholdsvis stillingen for passasjersetet foran, vinklingen av seteryggen og seteputestillingen.

Midtdisplayet gir deg fire alternativer: standardstilling, vanlig stilling, hvilestilling og alternativ stilling. Med unntak av standardstillingen må alle stillingene – vanlig stilling, hvilestilling og alternativ stilling – konfigureres av deg.

Stille inn en favorittposisjon:

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Seter > Passasjersete foran for å konfigurere stillingen for passasjersetet foran.

Du kan justere setestillingen ved hjelp av seteknappene, eller du kan konfigurere personlige stillinger ved å gå til midtdisplayet og trykke på knappen Vanlig stilling / Hvilestilling / Alternativ stilling. Innstillingene lagres da i tilhørende brukerkonto. Hvis du vil oppdatere en stilling, justerer du setet og lagrer på nytt.

Riktig sittestilling for forsetepassasjer

For å redusere mulige farer og beskytte deg, juster setet slik:

  • Flytt setet bakover eller forover til en stilling der du kan plassere begge føttene i fotbrønnen foran setet.

  • Juster seteryggen til en egnet opprett stilling der ryggen din hviler helt mot seteryggen, og seteryggen ikke er lent for mye tilbake.

  • Plasser midtre del av sikkerhetsbeltet mellom nakken og skulderen. Tilpass hoftedelen av beltet slik at det sitter stramt over hoftene, ikke over magen.

Advarsel Ikke bruk forskjellige typer ekstra setetrekk på setene, og ikke modifiser polstringen eller setetrekkene på egen hånd. I en eventuell ulykke kan ekstra setetrekk eller setemodifikasjoner føre til alvorlig forstyrrelse eller hindring av utløsingen av setets sidekollisjonsputer. Beskyttelsen av personene i bilen vil bli betydelig svekket, og faren for personskader vil øke.
  1. Ikke bruk forskjellige typer ekstra setetrekk på setene, og ikke modifiser polstringen eller setetrekkene på egen hånd. I en eventuell ulykke kan ekstra setetrekk eller setemodifikasjoner føre til alvorlig forstyrrelse eller hindring av utløsingen av setets sidekollisjonsputer. Beskyttelsen av personene i bilen vil bli betydelig svekket, og faren for personskader vil øke.

  2. Ikke legg gjenstander under setene. Gjenstander under setene kan medføre sikkerhetsrisiko når du skal justere seteposisjonen, eller i en eventuell kollisjon, ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.

  3. Ikke heng andre gjenstander (som kleshengere) på seter eller hodestøtter. Dette kan øke faren for personskader i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.

  4. Det skal bare sitte én person i hver av seteposisjonene når bilen kjører. Ikke la barn dele sete og sikkerhetsbelte med en voksen. Ikke la barn sitte på fanget til en voksen. Dette ville medføre en sikkerhetsrisiko i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon og fartsreduksjon, og ville kunne føre til personskader på barnet og andre personer.

  5. Hvis seteryggen er lent for langt tilbake under kjøring, kan det føre til alvorlig personskade i en eventuell kollisjonsulykke. Informer deg om anbefalte seteposisjoner.

  6. Personer med begrenset evne til å føle smerte på grunn av alder eller sykdom må bruke temperaturkontrollsystemet og setevarmefunksjonen med forsiktighet for å hindre brannskader på grunn av langvarig bruk.

Advarsel 副驾驶座椅请勿让儿童单独乘坐或怀抱儿童乘坐等以下图示行为:

De avbildede handlingene på figuren under – f.eks. å la et barn kjøre alene eller holde et barn på fanget i forsetet – er ikke tillatt:

Justering av hodestøtte

Trykk på den høyre knappen under hodestøtten for å flytte hodestøtten opp og ned. Flytt hodestøtten til en innstilt stilling når du hører et klikk. Dette betyr at hodestøtten er festet i denne stillingen.

Advarsel To provide the best protection, make sure the headrest is set to an appropriate height according to the occupant's height.
  • Pass på at hodestøtten er innstilt til en passende høyde i henhold til personens høyde, slik at den gir best mulig beskyttelse.

  • Ikke bruk hodestøtten når den er i den laveste posisjonen. Trekk hodestøtten opp og lås den på plass før bruk.

  • Juster setets hodestøtte, og sørg for at nakkestøtten i midten og passasjerens øyne er på samme nivå.

  • Når nakkestøtten er fjernet, må du ikke kjøre kjøretøyet. Ved kollisjon, plutselig akselerasjon eller retardasjon kan seter uten nakkestøtter ikke gi tilstrekkelig beskyttelse mot hodet, noe som fører til alvorlige konsekvenser.

Justering av baksetet

Trekk i det mekaniske håndtaket på seteryggen for å låse opp seteryggen, og skyv deretter seteryggen forover for å lene den bak.

Advarsel 当放平座椅靠背时,确保后排座椅上没有任何物品,且座椅安全带也未连接。否则,可能损坏后排座椅。
  • Når du feller ned et baksetes seterygg, må du forsikre deg om at det ikke ligger gjenstander på setet, og at sikkerhetsbeltet ikke er festet. Hvis ikke kan tredje seterad bli skadet.

  • Forsikre deg om at setet er låst i posisjon før du starter bilen (forover og bakover, høyde, seterygg osv.). Hvis ikke kan det være risiko for personskade. (For eksempel, hvis baksetene ikke er helt låst etter at seteryggene er rettet opp, kan det øke faren for personskade i en eventuell ulykke eller ved brå akselerasjon eller bremsing.)

  • Ikke sitt på et nedfelt sete (for eksempel et nedfelt baksete) mens bilen er i bevegelse. Det kan medføre fare for personskade eller død i en eventuell kollisjon eller ved brå akselerasjon eller bremsing.

  • Når du justerer baksetets seterygg, må du sørge for at sikkerhetsbeltet ikke er vridd eller sitter fast i seteryggen. Hvis ikke kan sikkerhetsbeltet bli skadet, hvilket medfører sikkerhetsrisiko.

Riktig sittestilling for baksetepassasjerer

For å redusere mulige farer og beskytte deg, juster setet slik:

  • Juster hodestøtten slik at midten av hodestøtten er i høyde med øynene.

  • Sett føttene i fotbrønnen foran baksetene.

  • Legg den midtre delen av sikkerhetsbeltet mellom nakken og skulderen, og stram hoftedelen av beltet rundt hofteleddet (ikke magen).

  • Med barn i bilen, bruk barneseter for å beskytte dem. Se mer i kapittelet om barnesikring.

Advarsel Ikke heng andre gjenstander (som kleshengere) på seter eller hodestøtter. Dette kan øke faren for personskader i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.
  • Ikke heng andre gjenstander (som kleshengere) på seter eller hodestøtter. Dette kan øke faren for personskader i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon eller fartsreduksjon.

  • Det skal bare sitte én person i hver av seteposisjonene når bilen kjører. Ikke la barn dele sete og sikkerhetsbelte med en voksen. Ikke la barn sitte på fanget til en voksen. Dette ville medføre en sikkerhetsrisiko i en eventuell kollisjon eller ved rask akselerasjon og fartsreduksjon, og ville kunne føre til personskader på barnet og andre personer.

  • Personer med begrenset evne til å føle smerte på grunn av alder eller sykdom må bruke temperaturkontrollsystemet og setevarmefunksjonen med forsiktighet for å hindre brannskader på grunn av langvarig bruk.

Advarsel Baksetepassasjerene må unngå visse typer handlinger:

Baksetepassasjerene må unngå visse typer handlinger:

Setemassasje

Forsetene har en funksjon for korsryggmassasje. Den er som standard slått av. Gå til komfortpanelsiden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Seter > Massasje og velg ønsket massasjemodus (modus 1, modus 2, modus 3, modus 4, modus 5) og massasjeintensitet (nivå 1, nivå 2).
  • Modus 1: Lett

  • Modus 2: Rulle

  • Modus 3: Dynamisk

  • Modus 4: Korsrygg

  • Modus 5: Øverst i ryggen

  • Nivå 1 Svak

  • Nivå 2 Sterk

Setemassasje slås av automatisk etter 20 minutter hvis massasjemodus ikke avsluttes før den tid.

Forsiktighet 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Hvis en passasjer forlater setet sitt i mer enn 30 sekunder mens denne funksjonen er aktivert, vil den bli slått av.

Setevarme

For-og baksetene har en varmefunksjon. Som standard er den slått av. Gå til komfortpanelsiden via kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Sete > Varme for å slå på varmefunksjonen for det aktuelle setet og velge ønsket varmenivå. Det er tre varmenivåer, som vil varme setet til innstilt nivå i løpet av 10 minutter, og bli på den temperaturen.

Forsetene har en varmefunksjon. Som standard er den slått av. Gå til komfortpanelsiden via kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Sete > Varme for å slå på varmefunksjonen for det aktuelle setet og velge ønsket varmenivå. Det er tre varmenivåer, som vil varme setet til innstilt nivå i løpet av 10 minutter, og bli på den temperaturen.

Smart setevarme: Denne funksjonen er deaktivert som standard. Når funksjonen er slått på og det er kaldere enn 12 C° ute og mindre enn 10 °C i kupeen, aktiveres setevarme automatisk. Jo lavere utetemperaturen er, desto lenger er setevarmetiden.

Notiz 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位;若乘客离开后 15 分钟之内有人就座,则功能恢复至保存的挡位,若 15 分钟之内无人就座功能将保持关闭状态;因疾病或年龄等其他情况造成疼痛感知能力受限的人士,应当小心使用温度控制系统和座椅加热,避免长时间使用导致潜在的低温烫伤。
  • Når denne funksjonen er på, lagres gjeldende nivå og funksjonen slår seg av når en passasjer forlater setet sitt i mer enn 30 sekunder.

  • Hvis noen setter seg innen 15 minutter etter at passasjeren forlot bilen, gjenopptar funksjonen det siste lagrede nivået. Hvis ingen setter seg innen 15 minutter, forblir funksjonen avslått.

  • Personer med begrenset smerteoppfatning på grunn av sykdom, alder eller andre forhold, bør bruke temperaturkontrollsystemet og setevarmen forsiktig for å unngå potensielle lavtemperaturforbrenninger på grunn av langvarig bruk.

Seteventilering

Forsetene har en ventileringsfunksjon. Som standard er den slått av. Gå til komfortpanelsiden via kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Seter > Ventilering for å slå på ventileringsfunksjonen for det aktuelle setet. Det er tre nivåer for ventilering.

Notiz 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位
  • Når denne funksjonen er på, lagres gjeldende nivå og funksjonen slår seg av når en passasjer forlater setet sitt i mer enn 30 sekunder.

  • Hvis noen setter seg ned innen 15 minutter etter at passasjeren forlot bilen, gjenopptar bilen siste lagrede nivå. Hvis ingen setter seg ned innen 15 minutter, forblir funksjonen avslått.

Seteavspenning

Forsetene er utstyrt med en funksjon som avlaster korsryggen. Gå til komfortpanelsiden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Seter > Avspenning for å velge ønsket avspenningsmodus.

  • Modus 1: Avlastning av øvre del ryggen

  • Modus 2: Avlastning midt på ryggen

  • Modus 3: Avlastning av nedre del av ryggen

  • Modus 4: Avlastende sirkulasjon fra øvre til nedre del av ryggen

Hver aktivert modus kjører syklisk i 20 minutter og stopper deretter automatisk.

Forsiktighet 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Hvis en passasjer forlater setet sitt i mer enn 30 sekunder mens denne funksjonen er aktivert, vil den bli slått av.

Oppbevaring foran

Kjøretøyet tilbyr en rekke praktiske oppbevaringssteder til ting du trenger i det daglige.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet. Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

Dørlomme

Det er plass til å oppbevare ting i nedre del av hver dør. Oppbevaringsplassen har belysning for nattbruk, når lyset er svakt eller når parkeringslysene er på.

Forsiktighet 在门板下方的储物时,请勿放置尺寸过大的物品,以免门板结构和表面受到损坏。
  • For å hindre skade på strukturen og dørpanelets overflate får det ikke plasseres for store eller skarpe gjenstander i det nedre oppbevaringsrommet i dørpanelet.

  • På grunn av den spesielle strukturen i dørpanelet, bør overflaten tørkes av jevnlig.

Koppholder

Det er to koppholdere i det midtre armlenet, som kan brukes til drikke.

Advarsel 请勿在杯托中放置未盖紧的热饮,以防车辆行进过程中烫伤。请勿使用易碎的杯具,车辆发生事故时易碎杯具会带来二次伤害。
  • Ikke ha varme drikker i en åpen beholder. Søling kan øke risikoen for personskader.

  • Ikke plasser noen skjøre gjenstander i bilen, ettersom de kan forårsake skade hvis de knuses.

Åpen oppbevaringsplass i midtkonsollen

Den åpne oppbevaringsplassen under midtkonsollen kan brukes til midlertidig oppbevaring av uviktige saker, og 12 V-strømforsyning i bakre del kan brukes til å lade passasjerenes elektroniske enheter.

Bakre oppbevaringsplass

Bakdører

Det er nyttige oppbevaringsplasser ved siden av baksetene. Det er oppbevaringsplass i begge bakdørene som kan brukes til drikke eller andre ting. Disse har belysning for nattbruk, når lyset er svakt eller når parkeringsslysene er på.

Forsiktighet 在门板下方的储物时,请勿放置尺寸过大的物品,以免门板结构和表面受到损坏。
  • For å hindre skade på strukturen og dørpanelets overflate får det ikke plasseres for store eller skarpe gjenstander i det nedre oppbevaringsrommet i dørpanelet.

  • På grunn av den spesielle strukturen i dørpanelet, bør overflaten tørkes av jevnlig.

Det er også jakkekroker ved siden av begge dørene, for ryddig oppbevaring av klær.

Advarsel 请勿在门边衣帽钩处悬挂任何硬物(如衣架、水果、玻璃瓶等),以免造成意外伤害。

Ikke heng harde gjenstander (f.eks. kleshengere, frukt, glassflasker) på hatte- og jakkekroken nær døren, da dette kan medføre skader.

Midtre armlene i baksetet

Når det ikke sitter noen i det midtre baksetet, kan du åpne det midtre armlenet bak for å komme til koppholderne.

Advarsel 车辆行驶过程中,避免在扶手放置重物、尖锐、易碎等物品。车辆发生碰撞、或急加减速情况下,物品飞出会增加人员受伤风险。
  • Plasser aldri brannfarlige og brennbare gjenstander eller væsker med høy risiko for sprut i oppbevaringsrommet.Lukk alltid dekslet etter å ha lagt gjenstander i oppbevaringsrommet.

  • Ikke plasser tunge, skarpe eller skjøre gjenstander på armlenet når du kjører.Ved kollisjon, plutselig akselerasjon eller retardasjon, kan slike gjenstander fly gjennom bilen og øke risikoen for skade.

Sikkerhetsoppbevaringsboks

Oppbevaringsmodus

Sikkerhetsoppbevaringsboksen er som standard i oppbevaringsmodus. I dette modus er sikkerhetsoppbevaringsboksen ulåst, og flippdekselet kan åpnes med knappene på venstre og høyre side av det midtre armlenet.

  1. Knapper for oppbevaringsboksen

    Trykk på knappen for å åpne flippdekselet. Det kan brukes til oppbevaring av mobiltelefoner, papirlommetørklær og annet (én knapp på hver side).

  2. USB-kontakt av C-typen (60W) i oppbevaringsboks

    Høyhastighets overføringskontakt for lading av mobilenheter (støtter ikke dataoverføring).

  3. USB-kontakt av A-typen (2,5W) i oppbevaringsboks

    Ordinær overføringskontakt for dataoverføring, herunder USB-medielydkilde, videoeksport fra digital videoopptaker (DVR), mikrofontilgang osv.

  1. Knapper for oppbevaringsboksen

    Trykk på knappen for å åpne flippdekselet. Det kan brukes til oppbevaring av mobiltelefoner, papirlommetørklær og annet (dekselet kan åpnes både med venstre og høyre knapp).

  2. USB-kontakt av C-typen (60W) i oppbevaringsboks

    Høyhastighets overføringskontakt for lading av mobilenheter (støtter ikke dataoverføring).

  3. USB-kontakt av A-typen (2,5W) i oppbevaringsboks

    Ordinær overføringskontakt for dataoverføring, herunder USB-medielydkilde, videoeksport fra digital videoopptaker (DVR), mikrofontilgang osv.

  4. USB-kontakt av C-typen (60W) i oppbevaringsboks

    Høyhastighets overføringskontakt for tilkobling av AR-briller og lading av mobilenheter (støtter ikke dataoverføring).

Sikkerhetsboksmodus

Sveip til høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å gå til Hurtigtilgang-siden, og trykk på Sikkerhetsboks. Når Sikker-modus slås på for første gang, kommer det opp en tekstrute på midtdisplayet for å skrive inn passordet, og du må velge et passord for å fullføre konfigureringen av Sikkerhetsboks-modus.

Når det er valgt, må du skrive inn passordet på midtdisplayet for å låse opp sikkerhetsoppbevaringsboksen. Da kan du åpne flippdekselet med knappene på begge sider av det midtre armlenet.

Modusskifte

For å veksle mellom de to modusene for sikkerhetsoppbevaringsboksen går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Sikkerhet > Armleneboks for å veksle mellom Oppbevaring-modus og Sikker-modus.

Oppbevaring-modus > Sikker-modus:
  • Legg til sikkerhetsboks-side.

  • Velg et passord

Sikker-modus > Oppbevaring-modus:
  • Risiko påminnelse

  • Innstillingssiden for sikkerhetsboks forsvinner (blir grå).

Bagasjerom

Når bakluken er åpen, kan du legge ting i bagasjerommet

Forsiktighet 存放液体物品时需注意密封保管,以免液体渗漏对车辆造成损坏。若发生渗漏,请及时清理。

Dersom du oppbevarer væsker i bilen, må beholderen være forseglet. Søl eller lekkasjer kan skade bilen. Tørk straks opp væsken hvis det oppstår søl eller lekkasje.

Krok i bagasjerommet

På to sider av bagasjerommet finnes kroker til å henge håndvesker o.l. på.

Krokene tåler en vektbelastning på maks. 3 kg.

På to sider av bagasjeromslokket finnes kroker til å henge campinglykter o.l. på når kjøretøyet står parkert.

Krokene tåler en vektbelastning på maks. 2 kg.

12 V-strømforsyning i bagasjerommet

12 V-strømforsyning er plassert på venstre side i bagasjerommet, og kan tilføre strøm til eksterne enheter ved behov.

Tilkoblet tilhenger

Slepeutstyr

Tilhengerfestet er en kuleformet kobling som innfrir den nasjonale standarden ECR R55, og kan brukes til sykkelstativ eller trekking av f.eks. en tilhenger eller campingvogn.

Kulekoblingen er konstruert for å tåle en loddrett belastning på opp til 75 kg. Når det festes sykkelstativ eller annet på tilhengerfestet, må du alltid kontrollere at øvre vektgrense ikke overskrides. Når du beregner vekten, husk å regne med vekten av tilbehørsbraketten. Eksempel: Hvis sykkelstativet veier 14 kg, kan du feste på to sykler à 20 kg eller fire sykler à 10 kg uten å komme over vektgrensen.

Forsiktighet Bilens tilhengerkobling er laget for å tåle en maksimalvekt på 100 kg. Hvis denne maksimalvekten overskrides, kan det føre til alvorlige skader på utstyret.
  • Bilens tilhengerkobling er laget for å tåle en maksimalvekt på 75 kg. Hvis denne maksimalvekten overskrides, kan det føre til alvorlige skader på utstyret.

  • Ikke forsøk å montere et stativ på bilen hvis den ikke er utstyrt for å trekke tilhenger. Dette kan føre til betydelig skade.

Å slepe en tilhenger og frakte utstyr vil øke tyngden og motstanden for bilen, så rekkevidden kan bli betraktelig redusert med en tilhenger. Selv om bilens rekkeviddekalkulator prøver å justere rekkevidden etter tilhengermodusen, kan det faktiske energiforbruket variere. Du må planlegge reiselengden og reisemålet fornuftig.

For at det skal være mulig å montere og bruke tilbehørsbraketten, må tilhengerfeste være tilkoblet. Følg så veiledningen som følger med tilbehørsbraketten. Du må etterleve alle bestemmelser og lovkrav for frakt av tilbehør. Bilens tilhengerfeste omfatter strømkontakt for lys som trengs til tilbehørsbraketten.

Når du sleper tilbehør, sjekk jevnlig at tilbehørsbraketten og tilbehøret alltid er i god stand, og kontroller at lysene på tilbehøret virker som de skal (hvis det er noen).

Notiz 建议至 NIO 官网购买汽车附件。尽管有第三方产品,NIO 推荐和支持经 NIO 批准的产品。在尝试安装非 NIO 附件之前,请查看产品信息以确保兼容性。

Det anbefales at du kjøper biltilbehør fra NIO-nettstedet. Hvis det er nødvendig å kjøpe tredjepartsprodukter, kjøp kun produkter som er i samsvar med nasjonale standarder. NIO anbefaler og støtter produkter som er godkjent av NIO. Før du installerer et tilbehør som ikke er fra NIO, bør du gå gjennom produktinformasjonen for å sørge for at det er kompatibelt.

Forsiktighet 拖挂装置可能会遮挡后视镜、后摄像头和/或后超声波传感器的视野。此外,某些 PILOT 功能可能无法正常工作。

Slepeanordningen kan hindre sikt i sidespeilene, bakre kameraer og/eller ultrasoniske sensorer. I tillegg kan det hende at noen PILOT-funksjoner ikke fungerer riktig.

Tilhengerkapasitet

Totalvekten av tilhengeren (medregnet all last og ekstrautstyr) og tilhengerfestets bæreevne skal ikke overstige følgende verdier:

Dekk

Tillatt tilhengervekt

Tilhengerfestets maksimale kapasitet

19", 20"

1400 kg

75 kg

Kuletrykket er den nedgående kraften av tilhengervekten på tilhengerfestet. Den skal ikke være under 4 % av tilhengervekten. Å laste en stor mengde utstyr, passasjerer og bagasje i tilhengeren kan redusere den slepevekten den kan tåle, og vil også redusere maksimal slepeevne. Går vi ut fra at tilhengerlasten ikke er over angitt brutto bilvekt (GVWR), kan maksimal tillatt tilhengervekt regnes ut. GVWR er trykt på bilens navneplate.

Hvis du kjører en trekkvogn med C6-førerkort, må du sørge for at den totale massen, medregnet trekkvogn og henger, er under 4500 kg.

Dekktrykk under kjøring med henger

Dekktrykket må justeres for å tilpasses den ekstra slepevekten. Juster opp dekktrykket til 290 kPa. Maksimal tillatt motbakke for sleping er 12%.

Notiz Når bilen trekker en tilhenger, skal vekten på bakakselen ikke overgå 15 %, og vekten på bilen skal ikke overgå 100 kg. I slike situasjoner skal bilens hastighet ikke overskride 100 km/t, og bakdekktrykket må være minst 20 kPa høyere enn normalt anbefalt dekktrykk.

Når bilen trekker en tilhenger, skal vekten på bakakselen ikke overgå 15 %, og vekten på bilen skal ikke overgå 75 kg. I slike situasjoner skal bilens hastighet ikke overskride 100 km/t, og bakdekktrykket må være minst 20 kPa høyere enn normalt anbefalt dekktrykk.

Advarsel 当汽车轮胎有故障时,切勿尝试进行拖挂拖车。临时维修的轮胎不能承受拖挂负载。使用有故障或临时维修的轮胎进行拖挂,可能会导致轮胎故障和车辆稳定性丧失。

Prøv aldri å slepe en bil når den har et defekt dekk. Dekk som er midlertidig reparerte tåler ikke slepelasten. Hvis du sleper med dekk som er defekte eller midlertidig reparerte, kan det resultere i feil på dekkene eller ustabilitet i bilen.

Forberedelser til kjøring med tilhenger

Før kjøring med tilhenger må følgende tiltak utføres:

  • Pump dekket til det angitte trykket for kjøring med tilhenger, med kalde dekk.

  • Sørg for at du forstår og etterlever alle lokale bestemmelser og lovkrav for kjøring med tilhenger.

  • Juster sidespeilene slik at du har klar sikt bakover og unngår blindsoner.

  • Aktiver tilhengermodus på midtdisplayet.

Bekreft følgende:

  • Trekkvognføreren må førerkort klasse C6 eller høyere.

  • Bilen må stå plant ved tilkobling av tilhengerfestet. Hvis fronten av bilen bikker opp og hekken bikker ned, sjekk at tillatt tilhengervekt og kuletrykk angitt i tabellen "Tilhengerkapasitet" ikke overskrides.

  • Alt av komponenter, tilbehør og strømkontakter (hvis utstyrt) må være i god stand og riktig tilkoblet. Kjør ikke med tilhenger hvis det er opplagte problemer.

  • Tilhengerlysene (bremse-, blink- og markeringslys) virker som de skal.

  • Tilhengerdraget er godt festet til tilhengerfestet.

  • Alle gjenstander inne i bilen er festet.

  • Du kan bruke hjulblokker (kiler).

  • Tilhengerlasten er jevnt fordelt så vekten på tilhengerfestet er omkring 4% av totalvekten og ikke overstiger maksimalt kuletrykk som angitt i tabellen "Tilhengerkapasitet".

Advarsel 拖车舌片重量必须约为拖车总重量的 4%,且不超过“拖挂能力”表格中提供的最大拖车舌片承载重量。车轮上不平衡的负载或后部较重的负载可能导致拖车摇摆,从而导致车辆失控。
  • Vekten til tilhengerfestet må være ca. 4 % av tilhengervektens bruttovekt og ikke overstige den maksimale tilhengerfestevekten som angitt i tabellen for slepekapasitet. Ubalansert last på hjulene eller en tyngre last i bakre del kan føre til at tilhengeren svaier, noe som kan resultere i at du mister kontroll på bilen.

  • Sørg alltid for at lasten er sikret på tilhengeren og ikke kan bevege seg. En last i bevegelse kan føre til at du mister kontrollen over bilen, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller død.

Tilhengermodus

Før du kjører med tilhenger, skifter du til P-gir, går til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Elektrisk tilhengerfeste. Dette vil felle ut tilhengerfestet. Når det kjøres med tilhenger, må tilhengermodus alltid være aktivert. Når du kobler til tilhengerledningen, vil bilen aktivere tilhengermodus når du har bekreftet. Tilhengermodus er deaktivert når tilhengerledningen er frakoblet. For å aktivere eller gå ut av tilhengermodus manuelt går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Tilhengermodus. En av følgende indikatorer vises på instrumentpanelet nå:

Ikon Beskrivelse

Bilen har registrert tilkoblingen av tilhengerlysene, men tilhengermodus er ikke aktivert. Bilen kan allerede ha et tilbehør tilkoblet.

Bilen har oppdaget en koblingsfeil med tilhengerlyset. Det kan være en feil på noen eller alle tilhengerlysene. Av hensyn til sikkerheten må du kjøre ut til siden så snart det er mulig, og kontrollere ledningen eller koblingen til tilhengerlysene. Hvis problemet er løst, men det røde ikonet fortsatt lyser, prøver du å slå tilhengermodus av og på.

Advarsel 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Før du begynner å slepe må du sjekke at Slepemodus er på.

  • Slepemodus må under ingen omstendigheter avsluttes under en slepeprosess.Dette kan føre til alvorlig personskade og/eller død.

  • Ikke bruk innstillingen for justering av bakkeklaring i midtdisplayet for å sette høyden til tilhengerfestet lik høyden på tilhengeren.

Notiz 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Noen PILOT-funksjoner (Styreassistent, Aktivt filskifte o.l.) samt sparksensorer, enkel innstigning og ultrasoniske sensorer er kanskje ikke tilgjengelige i tilhengermodus.

  • Sørg for at bilen er i normal kjørehøyde når du kobler til en tilhenger. Hvis du starter tilhengermodus i unormal kjørehøyde, justeres kjørehøyden automatisk tilbake til normal.

Veiledning i kjøring med tilhenger

Bilen din er hovedsakelig konstruert som en personbil. Kjøring med tilhenger belaster motoren, girkassen og fjæringen og reduserer rekkevidden betraktelig. Hvis du bestemmer deg for å kjøre med tilhenger, kjør forsiktig og følg følgende retningslinjer

  • Sett ned farten og unngå plutselige manøvrer. Når du kjører med tilhenger, er styring, stabilitet, svingradius, bremselengde og bremseytelse annerledes enn når du kjører uten tilhenger.

  • Hold minst dobbelt avstand til bilen foran deg når du drar en tilhenger. Det bidrar til å unngå situasjoner som krever nødbremsing. Plutselig bremsing kan føre til skrens eller sleng så du mister kontrollen.

  • Unngå skarpe svinger som kan føre til at hengeren kommer i berøring med bilen og fører til skade. Fordi hengerhjulene er nærmere innsiden av svingen enn bilhjulene, må svingradien være større for å unngå at hengeren treffer fortauskanten, veiskilt, trær eller andre ting.

  • Sjekk tilhengerlysene og blinklysene jevnlig for å forsikre deg om at de fungerer slik de skal.

  • Sjekk jevnlig at gjenstander inne i bilen ligger trygt.

  • Kontroller jevnlig at tilhengerbremsene virker som de skal.

  • Unngå å parkere i bakke.

  • Kontroller jevnlig at alle tilhengerdeler er strammet godt.

  • Når en tilhenger er tilkoblet, er det normalt at LED-baklysene på hengeren blinker svakt.

  • Folk har ikke lov til å sitte i tilhengeren under kjøring.

  • Legg tunge ting i tilhengeren så nær akselen som mulig, for å minske virkningen på slepet i svinger.

Parkering av tilhenger

Det er ikke anbefalt å parkere kjøretøyet i brattere hellinger enn 12 %. Hvis du må parkere kjøretøyet i en bakke, legger du klosser under tilhengerhjulene.

  • En person tråkker inn og holder bremsepedalen.

  • En annen legger klosser under bakhjulene på nedsiden.

  • Når klossene er på plass, slipp bremsepedalen og vær sikker på at klossene holder vekten av bilen og tilhengeren (ikke aktiver Autohold)

  • Sett kjøretøyet i P-gir og aktiver parkeringsbremsen.

Advarsel 如果需要在斜坡上停车,请始终确保所有拖车车轮均已用楔块牢牢固定,否则可能导致严重损坏、受伤或死亡。

Dersom det er nødvendig å parkere i en bakke, må du sørge for at hjulene på tilhengeren er forsvarlig festet med kiler. Hvis du ikke gjør dette, kan det resultere i alvorlig skade, personskade eller død.

Elektrisk tilkobling

Alle tilhengere har baklys, bremselys, sidemarkeringer og blinklys. For å kunne levere strøm til tilhengerlysene, har tilhengerfestet en innebygd 13-pinners strømkontakt. Når du plugger tilhengerstøpselet i strømkontakten på kjøretøyet, aktiveres tilhengermodus etter at du har bekreftet.

  1. Venstre blinklys (gult)

  2. Høyre tåkelys (blå)

  3. Pinne 1-8 jording (hvit)

  4. Høyre blinklys (grønn)

  5. Høyre baklys (brun)

  6. Bremselys (rødt)

  7. Venstre baklys (svart)

  8. Ryggelys (rosa)

  9. Foreløpig ikke noe uttak (oransje)

  10. 12V-strømuttak når bilen er vekket (grå)

  11. Pinne 10 jording (svart og hvit)

  12. Reservert grensesnitt (lysegrå)

  13. Pinne 9 jording (rød og hvit)

Advarsel 仅使用蔚来汽车设计的电气连接插头。请勿试图直接拼接或尝试使用任何其他方法连接拖车的电线,否则会损坏车辆电气系统并导致故障。

Bruk bare de elektriske pluggene designet av NIO. Ikke forsøk å skjøte kablene direkte eller koble til tilhengerens kabel på noen annen måte, da dette kan skade bilens elektriske system og forårsake feil.

Forsiktighet Før og etter trekking av tilhenger må du manuelt sjekke og sikre at alle elektriske koblinger fungerer korrekt og at alle tilhengerlys fungerer korrekt.
  • Før og etter trekking av tilhenger må du manuelt sjekke og sikre at alle elektriske koblinger fungerer korrekt og at alle tilhengerlys fungerer korrekt.

  • Hvis tilhengerlysene svikter ved trekking av tilhenger, kan det skyldes at en sikring har gått. Hvis sikringen har gått, vil det ikke komme noe varsel fra bilen. Kontakt NIOs servicesenter.

  • Sørg for at tilhengerkabelen ikke berører bakken når du trekker en tilhenger, og at kabelen har nok spillerom til at bilen og tilhengeren kan svinge.

Justering av rattstilling

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Stillingsjustering > Ratt > Start justering, og juster stillingen ved hjelp av knappene på høyre side av rattet. Når du er ferdig med justeringen, trykker du på Avslutt justering. Alternativt kan du sveipe mot høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang-grensesnittet, og trykke på Justering av rattet > Start justering for å justere rattstillingen.

For å justere rattstillingen med knappene på høyre side av rattet:

Opp: flytte rattet oppover

Ned: Flytte rattet nedover

Venstre: flytte rattet lenger fra føreren

Høyre: flytt rattet nærmere føreren

Kort trykk: justerer ett nivå

Langt trykk: sammenhengende justering

Notiz 当用户手动关闭弹窗或由于层级冲突等因素导致被动关闭,右侧方控退出方向盘调节模式,转而恢复常规控制,比如接听电话,加减音量等。

Hvis pop-up vinduet lukkes manuelt av fører eller blir lukket passivt på grunn av faktorer som konflikter, avslutter de høyre rattkontrollene rattjusteringsmodus, og gjenopptar styring av normale kontroller i stedet, slik som å svare på anrop, og justere volumet.

Advarsel 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Ikke juster rattstammeposisjonen mens du kjører. Dette kan føre til en ulykke.

  • Feil rattstammeposisjon eller seteposisjon øker risikoen for personskade. Sørg for at brystet ditt er minst 25 centimeter fra rattet.

Betjene høyre rattknapper

Knappene på høyre side av rattet kan brukes til å justere rattstilling, høyre sidespeil, lydstyrke osv.

Justering av rattstilling

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Ratt > Start justering for å justere stillingen ved hjelp av knappene på høyre side av rattet. Se Justering av rattstilling.

Justere høyre sidespeil

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Sidespeil > Start justering for å justere stillingen til høyre sidespeil ved hjelp av knappene på høyre side av rattet. Se Stillingsjustering for sidespeil.

Volumjustering

I situasjoner som å svare på anrop, snakke med NOMI, spille av multimedia, trykk på opp- eller ned-knapper for å justere volumet, og trykk og hold Ned-knappen for å slå av eller dempe lyden.

I andre tilfeller der det ikke er nødvendig å justere volumet, skjer det ikke noe hvis du holder inne opp-knappen. For å slå av lyden helt, kan du trykke og holde inne ned-knappen.

I dempet tilstand, trykk på Opp-knappen for å få lyden tilbake.

Slik utløser du den tilpassede funksjonen

Trykk og hold den midtre knappen på høyre side av rattet for å starte den tilpassede funksjonen. NOMI vil være funksjonen som utløses som standard, men du kan endre tilpasset funksjon på Innstillinger-siden ved å trykke på Stillingsjustering > Ratt > Tilpassede rattknapper.

Kontroller i en oppgave

Når det vises en påminnelse om et inngående anrop, kan du svare eller avvise anropet via venstre og høyre knapper, og den midtre knappen er for å bekrefte valget.

Menyskifte

Trykk og hold venstre eller høyre knapp for å gå til "Skiftemodus", der du kan trykke på venstre eller høyre knapp for å endre visningen i menyen.

Når du trykker på midtre knapp, eller hvis det har gått 3 sekunder uten at du har trykket på venstre eller høyre knapp, velges gjeldende meny automatisk og Skiftemodus avsluttes.

Kontroller i menyen

Når instrumentgruppen viser menyer for Media/tredjepartsprogramvare, Anslått rekkevidde, Kjørelengde, og Strømforbruk, trykker du på venstre, midtre og høyre knapp på høyre side av rattet for å bytte til mediene/tredjepartsprogramvaren.

Når menyen i Media/Tredjeparts programvare er for Media: Venstre - forrige spor; Høyre -neste spor, Midtre - spill/pause

Når menyen i Media/Tredjeparts programvare er for Karaoke: Venstre – gjenta; Høyre – neste spor, Midtre – spill av / sett på pause

Når instrumentgruppen viser Team-menyen: Midtre – lydopptak/sending

Betjene venstre rattknapper

Knappene på venstre side av rattet kan brukes til å justere venstre sidespeil og betjene funksjonen for førerassistanse.

Justere venstre sidespeil

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Sidespeil > Start justering for å justere stillingen til venstre sidespeil ved hjelp av knappene på venstre side av rattet. Se Stillingsjustering for sidespeil.

Slik justerer du kontrollen for førerassistanse

Midtre knapp: aktiver eller avslutt Førerassistanse

Opp-knapp: øke cruisehastigheten

Ned-knapp: redusere cruisehastigheten

Høyre knapp: øke følgeavstanden

Venstre knapp: redusere følgeavstanden

Trykk på opp- eller ned-knappen: øke eller minske cruisehastigheten med 5 km/t; trykk og hold opp-eller ned-knappen: øke/minske cruisehastighet med 1 km/t hele tiden.

Trykk på venstre eller høyre knapp: øk/reduser følgeavstanden med 1 nivå (nivå 1 er kortest og nivå 5 er lengst avstand).

Rattvarme

Ved lave utetemperaturer kan du slå på rattvarme ved å gå til Komfortpanel-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Seter > Varme > Rattvarme. Rattet varmes gradvis til en komfortabel temperatur innen ca. 10 minutter, og bevarer denne temperaturen.

Intelligent rattvarme: Når denne funksjonen er aktivert, blir rattvarme slått på automatisk når utetemperaturen er lavere enn 12 °C og kupétemperaturen er under 10 °C. Oppvarmingstiden vil være lengre desto lavere temperaturen er.

Dobbelknapp-omstart av skjermer

Hvis midtdisplayet fungerer unormalt (f.eks. hakker eller låser seg), kan det hende det vil hjelpe om du starter kjøretøysystemet på nytt.

Veiledning i dobbeltknapp-omstart:
  1. Slå på nødblinklysene;

  2. Parker bilen på et trygt sted og sett giret i P.

  3. Trykk og hold inne høyre knapp på venstre side av rattet og ned-knappen på høyre side samtidig i ca. 8 sekunder;

  4. Etter omkring 30 sekunder vil alle skjermene lyse opp og systemet kan begynne å virke igjen.

Hvis systemet ikke kommer tilbake til det normale, kontakt NIOs servicesenter så snart som mulig.

Forsiktighet 车辆双键重启必须在驻车状态,请确保车辆停靠在安全区域;
  • Bilen må stå i PARK for å bruke omstart med dobbel knapp.Sørg for at bilen er parkert på et trygt sted

  • Det er strengt forbudt å utføre omstart med dobbel knapp mens bilen er i bevegelse

  • Hold varsellyset på mens omstart av bilen pågår

  • Ikke utfør omstart med dobbel knapp når bilens programvare oppgraderes

  • Under omstarten kan ikke bilens statusvisning, sikkerhetsadvarsel, surroundvisning, kartgrensesnitt eller annen informasjon vises

  • Hvis skjermen ikke gjenopptar normal drift etter omstart med dobbel knapp, kan du forsøke å låse bilen og slå den helt av.Hvis problemet fortsetter, kontakt NIO.

USB-kontakt

Kjøretøyet har tre USB-porter: én type A-port og to type C-porter.

Plassering:
  • Sikkerhetsoppbevaringsboks

    Type A-port (2,5 W): Brukes til å eksportere videoer fra DVR og koble til en mikrofon eller USB-høyttaler;

    Type C-port (60 W): Brukes til lading av mobilenheter;

  • Under luftdysene i bakre seterad

    Type C-port (60 W): Brukes til lading av mobilenheter;

Når N-BOX (ekstrautstyr) er installert, har kjøretøyet seks USB-porter: én type A-port og fem type C-porter.

  • Sikkerhetsoppbevaringsboks

    ② Type C-port (60 W): Brukes til lading av mobilenheter;

    ③ Type A-port (2,5 W): Brukes til å eksportere videoer fra DVR og koble til en mikrofon eller USB-høyttaler;

    ④ Type C-port (60 W): Brukes for tilkobling av AR-briller og lading av mobilenheter;

  • Under luftdysene i bakre seterad

    Type C-port (60 W): Brukes for tilkobling av AR-briller og lading av mobilenheter;

12 V-strømforsyning

Kjøretøyet har to 12 V-strømforsyning.

  • Åpen oppbevaringsplass i midtkonsollen: i bakre del

  • Bagasjerommet: til venstre

Justering av sidespeilstilling

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Stillingsjustering > Justering av bakspeil > Start justering, og juster sidespeilstillingen ved hjelp av rattknappene. Når du er ferdig med justeringen, trykker du på Avslutt justering. Alternativt kan du sveipe mot høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang-grensesnittet, og trykke på Justering av sidespeil > Start justering for å justere sidespeilstillingen.

De venstre knappene på rattet brukes til å justere venstre sidespeil, og de høyre til å justere høyre sidespeil.

Justeringsmetode:

Opp- og ned-knapper: Styrer opp- og nedoverrotasjonen til sidespeilene

Venstre- og høyre-knapp: Styrer rotasjonen til sidespeilene mot venstre og høyre

Trykk: Roter ett nivå; trykk + hold inne: Roter kontinuerlig

Advarsel 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Ikke juster sidespeilene mens du kjører. Dette kan føre til en ulykke.

Inn-/utfelling av sidespeil

Du kan konfigurere automatisk inn-/utfelling av sidespeilene ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Stillingsjustering > Sidespeil > Fell inn/ut speilene automatisk etter låsing.

Når kjøretøyet låses fra utsiden, blir sidespeilene foldet inn automatisk. De felles ut automatisk neste gang føreren setter seg i førersetet (førerdøren må være lukket eller bremsepedalen må trås inn).

Ved kjøring i lav hastighet (under 40 km/t) gjennom smale gater kan du trykke på Stillingsjustering > Sidespeil > Fell inn/ut sidespeilene på Innstillinger-siden for å felle inn sidespeilene automatisk. Trykk en gang til på Fell inn/ut sidespeilene for å la sidespeilene felles ut automatisk.

For bedre sikt under rygging kan du slå på funksjonen Vinkle nedover automatisk ved rygging.

Oppvarming av sidespeil

Sidespeilene kan varmes opp for raskt å fjerne vann eller snø når det regner eller snør.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Sidespeil > Oppvarming av sidespeil for å slå på oppvarming av sidespeilene manuelt.

Oppvarming av sidespeilene slås av automatisk 60 minutter eller manuelt ved hjelp av midtdisplayet.

Automatisk oppvarming av sidespeil og frontrute

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Stillingsjustering > Sidespeil og slå på automatisk oppvarming av sidespeil og bakrute. Når frontruteviskerne slås på under kjøring i regnvær, aktiveres oppvarmingsfunksjonen automatisk for å fjerne dugg fra sidespeilene og bakruten.

Automatisk dimming av bakspeil og sidespeil

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Stillingsjustering > Sidespeil > Automatisk dimming av bakspeil og sidespeil for å slå på funksjonen for automatisk dimming av bakspeil og sidespeil.

Funksjonen for automatisk dimming av bakspeil og sidespeil reduserer gjenskinnet i speilet fra lyktene til bilen bak, og kan dermed øke sikkerheten.

Notiz 车辆为 R挡或前阅读灯开启时防炫目功能不可用。

Funksjonen for automatisk dimming er ikke tilgjengelig når det er lagt inn reversgir eller leselys foran i kupeen er slått på.

Klimastyring i kjøretøyet

Kontrollfelt

Du kan regulere temperaturen og luftfordelingen i bilen via klimakontrollfeltet nederst på midtdisplayet.

  1. Hjem

    Trykk for å gå tilbake til Hjem-grensesnittet.

  2. Innstillinger

    Trykk for å gå til listen over innstillinger.

  3. Veksle mellom resirkulert luft og luft utenfra.

    Den gjeldende luftstrøm-modusen vises. Du kan trykke for å velge følgende tre moduser i rekkefølge: resirkulering , automatisk resirkulering eller luft utenfra .

    Hvis automatisk resirkulering eller uteluft-modus er aktivert og luften er svært forurenset, endres det automatisk til resirkulering for å forbedre luftkvaliteten i kupeen.

  4. Display for temperatur på førersiden

    Viser ønsket temperatur på førersiden. Ved å trykke på den, kommer du til temperaturstyrepanelet.

    Du kan skyve til venstre eller høyre for å justere ønsket temperatur. Temperaturspennet på førersiden er 15-31℃.

    Du kan også trykke på pilen for å justere ønsket temperatur. Hver gang du trykker på pilen, justeres temperaturen med 0,5 ℃.

    Velg "SYNC" for å justere klimaanleggtemperaturen for forsete- og baksetepassasjer sammen med førersiden. Hvis du justerer temperaturen for passasjerforsetet eller baksetene manuelt, avsluttes synkroniseringsmodus.

  5. Klimaanleggsinnløp og luftvolumregulering

    Viser PÅ/AV-status for klimaanlegget. Trykk for å vise eller skjule klimaanleggpanelet.

    Trykk + hold inne og skyv knappen for å justere hastigheten på viften foran. Du kan velge mellom åtte nivåer (0–8), der 0 innebærer av klimaanlegget slås av for hele bilen.

  6. Display for forsetepassasjersidens temperatur

    Viser ønsket temperatur på forsetepassasjersiden. Ved å trykke på den, kommer du til temperaturstyrepanelet.

    Du kan skyve til venstre eller høyre for å justere ønsket temperatur. Temperaturspennet på forsetepassasjersiden er 15-31℃.

    Du kan også trykke på pilen for å justere ønsket temperatur. Hver gang du trykker på pilen, justeres temperaturen med 0,5 ℃.

  7. Avriming og avdugging av frontruten

    Når avrimings- og avduggingsfunksjonen for frontruten blir satt på, blir også den manuelle klimaanleggsmodusen slått på samtidig, luftfordelingsmodus er avrimingsmodus, og resirkulering er satt til automatisk resirkulering / uteluft-modus.

    Ved dugg utvendig på frontruten anbefales det å slå på viskerne og automatisk klimastyring. Hvis det er dugg innvendig på frontruten, anbefales det å slå på funksjonen for fjerning av dugg på frontruten. Når duggen er borte, kan du bytte til automatisk klimaanlegg og slå på automatisk fjerning av dugg.

    Gå til Klimaanlegg-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på og slå på Automatisk fjerning av dugg. Automatisk fjerning av dugg på frontruten kan slå seg på automatisk når innsiden av frontruten begynner / har begynt å dugge.

  8. Senter for bruksområder (app-senter)

    Applikasjoner på midtdisplayet i kjøretøyet.

  9. Volumjustering

    Standard (fabrikkinnstilt) volum er 50%. Trykk og skyv til venstre eller høyre for å justere volumet.

    Slå av lyden ved å holde inne knappen, og trykk + hold knappen inne på nytt for å gjenopprette tidligere valgt lydstyrke.

Klimaanlegg-kontrollpanel

Du åpner klimaanlegg-kontrollpanelet ved å trykke på klimaanlegg-knappen på kontrollfeltet nederst på midtdisplayet. Bytt til kontrollpanelet for fremre eller bakre klimaanlegg for å stille inn luftvolum, temperatur, luftstrømretning og andre funksjoner.

Luftmodusene vil bli vist mens du endrer luftstrømretningen for luftventilene:
  • Fri: Vinkelen på luftventilene kan justeres separat.

  • Avbalansert: Vinkelen på luftventilene er symmetrisk.

  • Sveipe: Vinklene på luftventilene er stilt slik at luften strømmer opp og ned, mot venstre og høyre.

Ikon Navn Funksjon
Hovedbryter for klimaanlegg Denne brukes til å slå PÅ/AV klimaanlegget for hele bilen;
Klimaanlegg-bryter for baksetene Denne brukes til å slå PÅ/AV klimaanlegget for baksetene;
Rattvarme Denne regulerer oppvarmingen av rattet;
Bryter for avkjøling, oppvarming og ventilasjon

Når du slår på A/C, vil kupeen bli avkjølt eller oppvarmet;

Når du slår av A/C, settes klimaanlegget i luftemodus:

Sterk kjøling Når dette er aktivert, vil klimaanlegget kjøre i modusen for maksimal kjøling;
Sterk oppvarming Når dette er aktivert, vil klimaanlegget kjøre i modusen for maksimal oppvarming;
Fjerning av rim og dugg på frontruten Når dette er aktivert, fjernes dugg fra innsiden av frontruten;
Bakrutevarme Denne funksjonen varmer opp bakruten og slår seg av automatisk etter 15 minutter;
Justering av klimaanleggtemperatur Denne funksjonen brukes til å justere klimaanleggtemperaturen fra 15 til 31 °C;
Justering av luftvolum for klimaanlegg Denne funksjonen brukes til å justere luftvolumet for klimaanlegget i nivåer fra 0 til 8;
Vifteretning vindu Ventilene i klimaanlegget retter luftstrømmen mot frontruten;
Vifteretning ansikt Ventilene i klimaanlegget retter luftstrømmen mot passasjerens overkropp;
Vifteretning føtter Ventilene i klimaanlegget retter luftstrømmen mot nedre del av passasjerens kropp;
Tilgangsnøkler til klimaanlegg-komfortpanelet Trykk for å åpne Innstillinger-siden for Negativt ion, Automatisk fjerning av dugg, Kontinuerlig luktfjerning i klimaanlegget og andre funksjoner.
Automatisk Automatisk modus I denne modusen blir temperatur, luftvolum, luftstrømretning for klimaanlegget i bak- og forsetene samt modusen for resirkulering/uteluft justert automatisk ut fra temperaturen du har angitt.
Synkronisering SYNC I synkroniseringsmodus vil hele kupeen ha samme temperatur som førersiden.

Justering av luftventilene for forsetene

Luftventilene i fremre del av kupeen er plassert ved frontruten, instrumentpanelet og fotbrønnen under instrumentpanelet.

  1. Luftventil for fjerning av rim på frontruten

  2. Luftventil på instrumentpanelet rettet mot ansikt

  3. Luftventil under instrumentpanelet rettet mot føttene

Slik justerer du luftventilen ved instrumentpanelet:

Trykk og hold inne vifteområdet på midtdisplayet. Skyv opp eller ned for å styre den loddrette vinkelen, og skyv til venstre og høyre for å styre den vannrette vinkelen.

I fri modus dobbeltklikker du på luftventilstillingen på midtdisplayet for å lukke den aktuelle luftventilen. Minst én luftventil må imidlertid være åpen.

Tips for bruk av klimaanlegget

  • Pass på at luftinntaket til klimaanlegget ikke er blokkert av f.eks løv eller snø.

  • Hvis kjøretøyet har vært parkert i stekende sol, kan du kjøle det ned raskere ved å rulle ned vinduene samtidig som klimaanlegget kjører.

Klimastyring i baksetet

Luftdyser for bakre seterad, og justeringen av dem

Luftventilene for baksetet er plassert bak midtre armlene og under fører- og passasjersetet foran.

  1. Luftventiler rettet mot ansiktshøyde i baksetet

  2. Luftventiler rettet mot fothøyde i baksetet

Følg trinnene under for å justere luftventilene som er rettet mot ansiktshøyde i baksetet:

Klimaanlegget på venstre og høyre side justeres ved hjelp av to knapper på luftventilene som er rettet mot ansiktshøyde i baksetet:

Vri knappen opp og ned, mot venstre og høyre for å justere retningen på luftstrømmen. Vri knappene ned på henholdsvis venstre og høyre side for å lukke luftventilene.

Luftrensing

PM2.5 luftrensing

Du kan se den aktuelle luftkvaliteten i bilen oppe til høyre på midtdisplayet. Trykk for å veksle mellom forskjellige luftrensemoduser.

  • AV: Slår av luftrensing;

  • AUTO: Justerer luftstrømmen i luftrensingen automatisk ut fra konsentrasjonen av PM 2.5 i kupeen;

  • STILLE; Renser luften i kupeen stille og ved lav viftehastighet.

Negativ ion-synkronisering

Gå til siden for komfortjustering av klimaanlegget i kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, og trykk på Negativ ion-synkronisering for å generere negative ioner mens luften renses, og dermed ytterligere forbedre luftkomforten i bilen.

Kontinuerlig luktfjerning i klimaanlegget

Hvis klimaanlegget er stilt til kjøling når været er varmt, kan det bli igjen litt kondens i klimakontrollsystemet ved parkering. Gå til siden for komfortjustering av klimaanlegget i kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, og trykk på for å aktivere Kontinuerlig luktfjerning i klimaanlegget. Hvis systemet oppdager rester av kondens i klimakontrollsystemet når du forlater og låser bilen, vil det automatisk slå på viften og kjøre den på fullt luftvolum for å holde fordamperen og luftrøret tørt, og dermed redusere faren for bakterievekst som følge av fukt.

Du kan velge mellom to tørkenivåer: Standard (viften kjører sammenhengende i ca. 3 minutter) og Kraftig (viften kjører sammenhengende i ca. 20 minutter).

Denne funksjonen kan medføre økt strømforbruk, så pass på at du planlegger turen deretter eller slår av funksjonen hvis det blir nødvendig.

Gjenværende brukstid for kupéfilter.

Når kupéfilteret har blitt skiftet, går du til siden "Justering av klimaanleggkomfort" i kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykker på og velger Tidsberegning for kupéfilter for å nullstille servicetidsberegningen for filteret.

Notiz 该寿命计时为预估时间,实际使用寿命受环境等因素影响,必要时更换。

Denne påminnelsen gjelder estimert levetid. Faktisk levetid kan variere grunnet omgivelsene og andre faktorer. Skift luftfilteret når det er nødvendig.

Musikk

Gå til Media-grensesnittet fra hovedsiden på midtdisplayet for å velge program for musikkavspilling:

  • Velg "Tidal" for å søke opp og lytte til favorittmusikken din. Du kan også bruke det til å lage et bibliotek med favorittsangene og -albumene dine.

  • Koble en USB-stasjon til USB-porten på kjøretøyet for å spille av musikken som er lagret på stasjonen.

  • Når en mobilenhet er koblet til Bluetooth i kjøretøyet, kan du velge "Bluetooth Music" for å spille av musikken som er lagret på mobilenheten.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Lyd for å stille inn lydstyrke på mediemusikken. Velg "Lydfelt" for å stille inn lydfelteffekt i kupeen. Ved behov (f.eks. når et barn sover i baksetet) kan funksjonen for utkobling av lyd i baksetet slås på.

Dolby Atmos tilbyr en fininnstilt, balansert lydopplevelse med en optimal konfigurasjon for musikkavspilling i kupeen. Dette gjør at alle i bilen kan nyte en førsteklasses musikkopplevelse med fyldig stereolyd. Dette produktet er fremstilt under lisens fra Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Atmos og dobbel-D-symbolet er registrerte varemerker tilhørende Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dette er et ikke-publisert produkt. © 2012-2021 Dolby Laboratories, Inc. Med enerett.

Navigasjon

Du kan velge navigasjonsrute i navigasjonsgrensesnittet på hovedsiden på midtdisplayet. Hvis du tidligere har sendt en navigasjonsrute via mobilappen, vises denne ruten automatisk når midtdisplayet slås på.

Trykk på for å angi navigasjonsalternativer som f.eks. rutepreferanse, oppleste navigasjonsanvisninger og kartvisning.

Bilder

Fotografering

NOMI kan etter ønske fra deg ta selfie-bilder av deg i bilen. Videoer og bilder blir lagret i Bilder-appen på midtdisplayet. Du kan overføre dem via USB-kabel.

Bilder

Du kan åpne Bilder i app-senteret på midtdisplayet for å se bildene som er lagret. Velg dem du ønsker å eksportere eller slette. Det finnes flere bildekategorier: Alle / Digital videoopptak (DVR) / Smart Vokter / Hurtig videoopptak / Selfie-bilder / Skjermdumper, osv.

Telefon

Når mobiltelefonens Bluetooth er koblet sammen med bilens Bluetooth og bilen er autorisert på mobiltelefonen, kan telefonfunksjonen over Bluetooth i bilen brukes til å synkronisere kontaktene og nylige samtaler på mobilen din. Du kan se Telefon-siden på hovedsiden eller i app-senteret på midtdisplayet.

Når kontaktene og de nylige samtalene på mobiltelefonen synkroniseres til bilen, kan du velge en spesifikk kontakt eller nylig samtale eller oppgi et telefonnummer direkte for å ringe. Du kan bytte mellom privat modus og håndfri modus mens en samtale pågår.

Du kan se gjennom en liste over nylige samtaler, bytte til andre Bluetooth-telefoner eller skjule nylige samtaler i telefongrensesnittet.

Koble til mobilenhet

Du kan koble mobilenheter (f.eks. mobiltelefoner og nettbrett) til bilen via Bluetooth eller koble bilen til ett Wi-Fi, og midtdisplayet kan synkronisere underholdningsfunksjoner (f.eks. telefonkontakter eller musikk) i mobilenheten slik du vil ha det for en bedre opplevelse av funksjonene i bilen. Når du kobler til den samme mobilenheten i bilen neste gang, blir den automatisk synkronisert med midtdisplayet uten ny bekreftelse.

Trykk på ikonet for Bluetooth / trådløst tilgangspunkt øverst på midtdisplayet for å velge Bluetooth-enheten eller det trådløse tilgangspunktet du ønsker å koble til:
  1. Slå på Bluetooth eller Wi-Fi-funksjonen på den mobile enheten (telefon eller nettbrett).

  2. Slå på funksjonen for Bluetooth eller trådløst tilgangspunkt på midtdisplayet.

  3. Velg mobilenheten du vil koble til, i grensesnittet på midtdisplayet, og par den manuelt med bilen.

Alternativt kan du koble til Bluetooth / trådløst tilgangspunkt med ett enkelt trykk på den trådløse ladeplaten (kun tilgjengelig for enkelte mobiltelefonmodeller):
  1. Slå på NFC og Bluetooth/Wi-Fi-funksjoner på telefonen.

  2. Legg telefonen på den trådløse ladeplaten i midtkonsollen.

  3. Åpne siden for Bluetooth eller trådløst tilgangspunkt på midtdisplayet, og velg "Ett-trykks hurtigkobling via NFC-funksjon på mobil".

    Notiz 进行蓝牙或热点连接过程中请勿移开手机。

    Ikke fjern telefonen fra ladeplaten når den er koblet til bilen via Bluetooth eller Hotspot.

Trådløs lading

Du kan legge det trådløse ladeutstyret på den trådløse ladeplaten ved siden av koppholderen på det midtre armlenet, for trådløs lading.

Den trådløse ladefunksjonen er aktivert som standard. Du kan åpne "Trådløs lading" fra statuslinjen oppe til høyre på midtdisplayet for å slå det av. Gjeldende status er lagret i kontoen til eieren eller den autoriserte brukeren. Midtdisplayet viser gjeldende ladestatus.

Når NFC en-tasts paringsfunksjon for Bluetooth tilkobling med bilen brukes av den trådløse ladeplaten, blir trådløs lading midlertidig stoppet.

Trådløs lading stopper i følgende situasjoner, og midtdisplayet vil vise aktuell status:
  • Ladingen er fullført.

  • Feil i ladeprosessen, medregnet overspenning eller underspenning i bilens strømforsyning.

Hvis du deaktiverer NFC-registrering, vil ikke den trådløse ladeplaten gjenkjenne NFC-kort, og det blir ikke vist melding om kortgjenkjenning når telefonen plasseres.

Forsiktighet 无线充电功能开启后,若有金属物品(如普通钥匙、硬币或 NFC 卡)放置在无线充电板处,将可能影响充电效果,甚至造成灼伤风险。
  • Når trådløs lading er slått på, kan metallgjenstander (som nøkler, mynter eller et NFC-kort) som legges på ladeplaten, påvirke ladeeffektiviteten eller til og med føre til brannskade.

  • Under trådløs lading må det ikke ligge metallgjenstander mellom telefonen og ladeplaten, for eksempel mynter og kort med chip/batteri. Ikke bruk mobildeksler med metallmaterialer, for eksempel slike som støtter magnetisk lading (MagSafe).

  • Det er normalt at telefonen blir varm etter at den har blitt ladet over lengre tid. Ikke legg en fulladet enhet på ladeplaten. Dette kan føre til overoppheting.

  • Ikke lad to eller flere enheter trådløst samtidig.

  • Kjøleviftens ventilasjonsåpning er i bunnen av den trådløse ladeplaten. Unngå at det kommer fremmedlegemer eller væske inn i denne åpningen.

NOMI Smart Assistent

Bilens intelligente assistent, NOMI, sitter over midtkonsollen. Du og passasjerene kan enkelt slå noen funksjoner på og av ved å snakke til NOMI. Den blir din omtenksomme hjelper på reisen.

Når du har satt deg, lukket førerdøra og tråkket på bremsepedalen, vil NOMI hilse deg varmt. Når du vil at NOMI skal slå på talestyringen, kan du si vekkeordet (standard: "Hei. NOMI") eller trykke på taleknappen på høyre side av rattet for å vekke NOMI, og etter at NOMI har reagert på vekkingen (f.eks. ved å svare "Her er jeg") , kan du si funksjonene du ønsker utført (se eksempler i tabellen under). NOMI går automatisk inn i standby-modus når samtalen slutter eller den angitte funksjonen er fullført. Du kan alltid vekke NOMI igjen når det trengs.

Du kan tilpasse vekkeord for NOMI ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Min NOMI > Angi vekkeord. Denne innstillingen lagres på din personlige konto, og blir automatisk aktivert neste gang du setter deg i setet. Hvis det tilpassede vekkeordet består av to stavelser, som "Xiao Hei", må du legge til "hei" foran når du vekker NOMI. Hvis det består av tre til seks stavelser, som "Xiao Hei Hei" kan du vekke NOMI bare ved å si dette.

Du kan også slå på sammenhengende samtale for NOMI når du konfigurerer funksjonen. Dette gjør du ved å gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Min NOMI > Sammenhengende samtale med NOMI. Når du vekker og bruker NOMI fra førersetet, passasjersetet foran eller baksetet, kan du fortsette samtalen i 20 sekunder uten ny vekking. På denne måten trenger du ikke å bekymre deg for at samhandlingen forstyrres av samtaler mellom andre passasjerer, og passasjerer i andre seter kan vekke NOMI selv hvis de vil bruke henne. Trykk på Kun muntlig kommunikasjon for å skjule transkriberingen av samtalen din med NOMI. Fortell NOMI hvordan det går ved å si "Jeg vil gi en tilbakemelding." NOMI registrerer tilbakemeldingen i opptil 30 sekunder og sender den til vårt produktekspertteam sammen med nødvendig informasjon som f.eks. kjøretøy-ID, konto-ID og tidsstempel. Opptaket blir sendt etter nedtellingen.

Når du har barn med i bilen, kan du gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, og trykke på Min NOMI > Smarte samtalescenarier for barn for å gi barna en mer interessant interaktiv opplevelse.

Klassifisering av NOMI betjeningsorganer

Funksjoner du ønsker å ha (vær klar for OVERRASKELSE...)

Eksempler på talestyring/talekommandoer

Generelle

Vekke NOMI

Hei, NOMI.

Beskrive en funksjon

Hva kan du gjøre?

Kom med et forslag

Jeg har et forslag.

Jeg vil melde fra om et problem

Slå av en funksjon

Avbryt/gå ut/farvel.

Ikke forstyrr-modus (NOMI vil ikke snakke aktivt til deg, men kan svare deg)

Ikke forstyrr-modus.

Ikke forstyrr meg.

Gå ut av ikke forstyrr-modus.

Stopp soving.

Våkne.

Media

Volumjustering

Øk musikk/mediavolum til maksimum.

Skru volumet til 60%/minimum/halvt.

Demp/slå av lyden.

Spill musikk

Spill hva som helst.

Spill av xxx.

Neste spor.

Enkel sløyfe/listesløyfe/blandet modus.

Legg denne sangen til i favoritter.

Vil ikke høre flere av sangene til xxx.

Spill USB-musikk.

Telefon

Ringe samtaler

Ring xxx.

Motta telefoner

Svare/avvise.

Underholdning

Fortelle vitser

Fortell meg en vits.

Selfie

Ta et bilde av meg

Ett til

Navigasjon

Naviger til et interessepunkt

Naviger meg

Jeg vil dra og lade opp.

Jeg er sulten.

Jeg vil spise varm mat

Ruteplanlegging

Den første.

Dra til den nærmeste.

Omkjøring/endre rute

Adressesamling og minne

Endre hjemmeadresse

Lagre gjeldende sted.

Justere navigeringsvisningen

Zoom inn på kartet.

Endre til 2D-kart.

Bilens retning opp.

Spørre etter navigeringsinformasjon og avslutte navigering.

Hvor lang tid tar det å kjøre til selskapet?

Hvordan er veiforholdene foran oss?

Avslutt navigering.

Stopp navigering.

Klimaanlegg

Justere temperaturen

Sett klimaanlegget på 26 °C (for førersete / passasjersetet foran / baksetet).

Justere viftehastighet

Sett viftehastighet mot førersetet litt ned.

Sett klimaanlegget på maks effekt.

Slå av/på klimaanlegget

Slå på klimaanlegget for baksetet.

Sett klimaanlegget i automatisk modus.

Juster dyseretning og friskluft eller resirkulering av luft

Vifteretning ansikt, vifteretning føtter, vifteretning vindu, vifteretning føtter + frontrute, vifteretning ansikt + føtter.

(Slå på/av) Avriming foran, avriming bak.

Slå på innvendig sirkulasjon.

Luftrensing

Slå på luftrensing.

Hva er PM2,5-nivået i bilen?

Lydløs luftrensing

Vinduer

Vindusstyring

Åpne/lukke (fører-, forsetepassasjer-, venstre bak-, høyre bak, alle) vinduer.

Slå på luftemodus.

Åpne vinduet en femtedel.

Åpne bakvinduet litt.

Seter

Seteventilering

Slå på seteventileringen for (fører/forsetepassasjer).

Juster seteventileringen litt ned.

Setevarme

Slå på setevarme (førersete / passasjersete foran / venstre side av baksetet / høyre side av baksetet).

Juster setevarmen litt opp.

Setemassasje

Slå på setemassasjen for (fører/forsetepassasjer).

Juster massasjenivået litt opp.

Sett førerens setemassasje til nivå 3.

Ratt

Rattvarme

Slå på rattvarmen.

Lys/belysning

Stemningslys

Slå på stemningslyset.

Endre farge på stemningslyset.

Betjeningselementer på midtdisplayet

Justering av skjermens lysstyrke

Demp skjermlyset.

Sett skjermlysstyrken på maks.

Bluetooth/Wi-Fi/hotspot

Slå (Bluetooth, Wi-Fi, Hotspot) på/av.

Apper

Gå tilbake til hovedsiden.

Åpne Media/Telefon/Navigering/Musikk/Vær/Innstillinger.

Advarsel Precautions for NOMI
  • Ikke la NOMI og basisen komme i kontakt med væsker, syreholdige eller alkaliske løsninger, støv, fibre, magnetiske substanser osv.

  • Ikke forsøk å ta fra hverandre eller reparere NOMI og basisen på egen hånd.

  • Ikke bruk makt for å skyve, dra i eller vri NOMI. Ikke bruk makt for å hindre NOMI i å bevege seg.

  • Ikke forsøk å fjerne NOMI og basisen på egen hånd.

  • Ikke forsøk å beskytte NOMI ved å sette en hjelm eller lue over, da dette kan medføre personskader ved en kollisjon.

Komfortfunksjoner

Når bilen står i PARK (uten å være låst utenfra) og førersetet er ledig, kan passasjerer fortsatt gå inn i bilen og få tilgang til visse komfortfunksjoner. Funksjonen slås automatisk av etter 10 timer uten noen handlinger. Hvis du vil fortsette å bruke en komfortfunksjon, åpne en hvilken som helst dør, trykk på bremsepedalen eller sett deg i førersetet med førerdøren lukket.

Komfortfunksjonene inkluderer hovedsakelig:

  • Justering av fører-/passasjersete

  • Justering av ratt

  • Trådløs lading

  • Klimakontroll foran

  • Setemassasje, varme og ventilasjon

  • Rattvarme

  • Vinduskontroll

  • Leselys og omgivelsesbelysning

  • Underholdning og navigasjon

  • NOMI

Intelligent duftsystem

Kjøretøyet er utstyrt med et intelligent duftsystem. Du og familien kan velge en yndlingsduft, og nyte den friske og behagelige duften under reisen.

Det er mange dufter å velge mellom. Velg yndlingsduft og sett den inn i duftmekanismen over det åpne oppbevaringsområdet i midtkonsollen. Du kan endre duftbeholder helt etter ønske.

Slik installerer og skifter du duftbeholderen:

  1. Åpne lokket på duftbeholderen, sett den smale enden av beholderen oppover i hullet på duftmekanismen og press bunnen av beholderen forsiktig oppover til du er sikker på at den er kommet på plass.

    Forsiktighet 安装香氛瓶过程中请勿旋转香氛瓶。

    Ikke roter duftpatronen når du setter den inn.

  2. Duftbeholderen holdes på plass av magneten i duftmekanismen når den først er stukket inn i hullet.

  3. Midtdisplayet vil vise at duftbeholderen er på plass, og gi informasjon om duften.

  4. Når du skifter duftbeholder, kniper du rundt bunnen av beholderen med fingrene og trekker den langsomt ut av duftmekanismen.

Når duftbeholderen er kommet på plass, åpner du Klimaanlegg-innstillingssiden på midtdisplayet og trykker på Duft. Herfra kan du slå på/av duftsystemet, justere konsentrasjonen av den aktuelle duften, og velge andre dufter.

Advarsel 香氛警告
  • Oppbevar duftpatronen utilgjengelig for barn for å forhindre at de svelger den ved et uhell, da dette kan være svært helseskadelig.

  • Ikke la barnet stikke fingeren inn i duftholderen. Dette kan føre til personskader.

  • For din egen sikkerhet skal du ikke sette inn eller bytte duftpatronen mens du kjører.

  • Deaktiver duftsystemet umiddelbart hvis du eller en passasjer føler ubehag.

Forsiktighet 香氛注意
  • Kontroller utløpsdatoen før du setter inn duftpatronen. Duften har en holdbarhet på ett år hvis patronen er i uåpnet tilstand. Etter at patronen er åpnet, kan duften vare i tre måneder. Slutt å bruke duften og bytt den ut etter at den er utløpt.

  • Noen dufter (f.eks. Wild) har en stimulerende effekt. Bruk den bare når det er nødvendig.

  • Ha rene hender når du bytter ut duftpatronen, slik at duftsystemet fungerer normalt etter at patronen er byttet ut.

  • En magnet er plassert i hver duftholder. Hold smarttelefoner, nettbrett og andre elektroniske enheter borte fra holderen for å unngå forstyrrelser mellom elektroniske enheter og duftsystemet.

  • Det kan oppstå kjemiske reaksjoner mellom duften og organiske stoffer. Oppbevar den keramiske duftpinnen i duftpatronen og borte fra alle deler av plast.

Notiz 香氛说明
  • Opplevelsen av duftsystemet kan variere i henhold til temperaturen og viftehastigheten inne i kupeen, samt brukerens fysiske tilstand.

  • Kjøp bare ekte keramiske duftpinner og unngå å skade duftpatronen for å sikre en god kvalitet.

  • Hvis duftpatronen ikke kan identifiseres etter at den er satt inn, kan du prøve på nytt.

Tide

Tide er en app for fysisk og psykisk helse som hjelper deg med å sove, meditere, slappe av og holde fokus. Tide er inspirert av reise, natur og meditasjon, og tilbyr en rekke lydressurser som naturlyder og meditasjonsøvelser for å hjelpe deg å rømme fra den travle hverdagen til et rom med stillhet og fred. Her kan du meditere for å slappe av i tankene og sove bedre, med mindre angst og stress, mens du holder deg fokusert og rolig.

Tide tilbyr tre moduser som heter Nap (Blund), Meditation (Meditasjon) og Breathing (Pusting).

Nap-modus

Du og familien din kan sovne til naturlyder i bilen og våkne til en myk alarm for å ta fatt på den vakre verden.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Nap-siden der lydscenarier og alarmtid for blund kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

  • Nap på tid: Du kan stille inn en blund-nedtelling for å bli vekket på et angitt tidspunkt. Du kan også velge å fortsette eller avslutte blunden når alarmen ringer.

  • Nap ved lading: Hvis DC-lading av bilen pågår, kan du stille inn batterinivået innenfor ladegrensen for å ta en blund til det innstilte nivået er nådd.

  • Flere innstillinger er tilgjengelig, inkludert volum og tidsstyrt avspilling og søvnfremmende lyder, lyd og volum for alarmklokker, samt bryter for gjenoppretting av seteposisjon etter en blund.

  • Angi lydscenarier for søvnhjelp.

Etter at bilen går inn i Nap-modus, blir belysningen i bilen slått av, vinduene lukket og dørene låst. Klimakontroll stilles automatisk inn på temperaturen som egner seg for en blund, og luftrenseren slås automatisk på. Hvis du sitter i et forsete, vil setet automatisk flyttes til hvileposisjonen (hvis tidligere angitt) eller standardposisjonen. NOMI går inn i Ikke forstyrr-modus for å skape en avslappende atmosfære for deg. Når blunden er over, gjenoppretter bilen innstillingene som var valgt før blunden.

Forsiktighet 小憩模式-无长滑轨
  • Før bilen går inn i Nap-modus, sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Nap-modus for å sørge for sikkerheten.

  • Feil på klimakontrollsystemet kan gå ut over komforten i løpet av en lur.

  • Når forsetene beveger seg bakover ved starten av en lur, må du være oppmerksom på plassen til passasjerer i baksetene.

  • Hvis bilen ikke blir ladet nå, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 60 km. For å minne deg på å sjekke batterinivået, går tidsalarmen automatisk når gjenværende rekkevidde er mindre enn 30 km og ladealarmen når ladekontakten kobles fra eller det oppstår en feil under ladingen.

  • Bilen avslutter automatisk Nap-modus under noen omstendigheter. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, programvareoppdatering pågår, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, det er en feil på klimakontrollen, eller kontoen byttes. I dette tilfellet kan ikke setene automatisk tilbakestilles til posisjonen de hadde før luren.

Maditation-modus

Meditation-modus gir en oppslukende opplevelse for å gi hjernen din en pause, slik at du kan føle ditt indre og omgivelsene dine og redusere din fysiske og mentale utmattelse.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Meditation-siden der lydscenarier og lydvolumer for meditasjon kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

Etter at bilen går inn i Meditation-modus, blir belysningen i bilen slått av, vinduene lukket og dørene låst. Klimakontroll stilles automatisk inn på temperaturen som egner seg for en meditasjon, og luftrenseren slås automatisk på. NOMI går inn i Ikke forstyrr-modus for å skape en oppslukende og rolig atmosfære for deg. Når meditasjonen er over, gjenoppretter bilen innstillingene som var valgt før meditasjonen.

Forsiktighet 冥想与呼吸
  • Sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i Strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Meditasjonsmodus for å sørge for sikkerheten.

  • Dersom bilen ikke lades, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 30 km.

  • Bilen avslutter gjeldende modus automatisk i visse situasjoner. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, under programvareoppdatering, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, eller kontoen byttes.

Breathing-modus

Breathing-modus hjelper deg å lære hvordan du kan puste riktig, roe deg selv ned, og gi slipp på stress.

Du eller dine autoriserte brukere kan gå inn i programstarteren for å åpne Tide > Breathing-siden der pustescenarier, bakgrunnslydscenarier og volumer kan stilles inn og lagres for den spesifikke kontoen.

Forsiktighet 冥想与呼吸
  • Sørg for at bilen står i PARK, og ikke er i Strømbyttemodus.

  • Lukk alle dørene og bakluken før du starter Meditasjonsmodus for å sørge for sikkerheten.

  • Dersom bilen ikke lades, sørg for at gjenværende rekkevidde ikke er mindre enn 30 km.

  • Bilen avslutter gjeldende modus automatisk i visse situasjoner. Eksempler inkluderer: bilen står ikke i PARK, det er fare for at batteriet antennes, under programvareoppdatering, bilen står i strømbyttemodus, bilen er låst for søvn, eller kontoen byttes.

Hurtigtilgang

Du kan trykke på Hurtigtilgang i programstarteren på midtdisplayet for fritt å kombinere apper for tilpassede scenarier, eller gå inn i Firkant-grensesnittet for å nyte en personlig og automatisert intelligent opplevelse ved hjelp av de anbefalte Hurtigtilgang-malene.

Handlinger som støtter egendefinerte snarveier inkluderer: tid, media, vær, kabinkomfort, kjøring, lading, dører, vinduer, seter, belysning, systeminnstillinger og applikasjoner og andre vanlige innstillinger. Du kan også dele egendefinerte scenarier med venner.

Instrument panel indikatorer

Hvis følgende indikatorer ikke tennes eller slukner som normalt, kontakter du NIO-servicesenteret øyeblikkelig for å få hjelp.

Symbol på instrumentpanelskjermen

Beskrivelse

Kontrollindikator for automatisk fjern- og nærlys

Indikator for fjernlys

Indikator for Autohold

Indikator for parkeringslys

Indikator for nærlys

Indikator for tåkelys foran

Indikator for Kjøreklar stand

Indikator for venstre blinklys

Indikator for høyre blinklys

Indikator for tåkelys bak

Indikator for is og snø på veien

AV-indikator for lydvarsling for fotgjengere (AVAS)

Indikator for feil på bremsesystem

Indikator for aktivert / feil på elektronisk stabilitetskontroll

Indikator for lavt ladenivå på høyspenningsbatteri

Indikator for melding ved fartsgrenseoverskridelse eller feil på fartsgrensemodus

Indikator for tilhengerfestestatus

Indikator for feil på intelligente frontlykter

Indikator for deaktivert / feil på elektronisk stabilitetskontroll

Indikator for feil på / start av egenkontroll av systemet for tretthets- og oppmerksomhetsvarsling (DDAW)

Systemindikator for manglende ansiktsregistrering for systemet for tretthets- og oppmerksomhetsvarsling (DDAW)

Varsellampe for utkoblet funksjon for varsling om og assistanse ved utilsiktet filskift

Indikatorlampe for utkoblet varsling om fartsgrense

Varsellampe for strømgrense

Varsellampe for feil på det blokkeringsfrie bremsesystemet

Varsellampe for systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS)

Varsellampe for utkobling av høyspenningsbatteri

Varsellampe for deaktivert / feil på autonom nødbremsing / frontkollisjonsvarsling

Statusindikator for hender av rattet

Indikator for tilkoblet ladekabel

Indikator for elektronisk parkering

Statusindikator for tretthets- og oppmerksomhetsvarsling

Varsellampe for feil på e-drivverksystem

Varsellampe for feil på elektronisk parkering

Varsellampe for ikke-festet sikkerhetsbelte

Varsellampe for feil på kollisjonspute

Varsellampe for feil på drivmotor

Varsellampe for feil ved laving av lavspenningsbatteri

Varsellampe for feil på høyspenningsbatteri

Varsellampe for overopphetet høyspenningsbatteri

Varsellampe for feil på elektrisk tilhengertilkobling

Varsellampe for blindsoneovervåking og filskiftvarsel

Varsellampe for feil på funksjonen for varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) / kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B)

Varsellampe for feil på Førerassistanse

Varsellampe for feil på funksjonen for fartsgrense

Varsellampe for feil på S-APA med Fusion

Varsellampe for feil på funksjonen for varsling om og assistanse ved utilsiktet filskift

Betjeningselementer på midtdisplayet

Midtdisplayet foran

Etter at du eller en autorisert bruker har logget på, kan midtdisplayet gi enkel tilgang til personlig tilpasset innhold som f.eks. musikk, navigasjon og radiokanaler. Du har mulighet til å tilpasse og lagre favorittinnhold i den personlige kontoen din. Lagret personlig tilpasset innhold i kontoen kan vises neste gang du logger på kontoen. Du kan veksle mellom de ulike kontoene i kjøretøyet for å se det tilpassede innholdet i hver av dem.

Du kan velge ulike funksjoner (f.eks. media og navigasjon) på hovedsiden på midtdisplayet. Funksjonene er som følger:

  1. Meldingsfelt

    Her vises meldinger, varsler, varsel-ikoner osv.

  2. Funksjonsflis-meny

    Trykk og hold inne for å bytte til en annen funksjonsflis som f.eks. musikk eller vær.

  3. Hovedside

    For å gå tilbake til hovedsiden trykker du på denne knappen eller kniper med fingrene på et annet grensesnitt på midtdisplayet.

  4. Bilinnstillinger

    Konfigurer innstillingene for vanlige funksjoner.

    Alternativt kan du sveipe mot hyre fra venstre kant av midtdisplayet for å åpne siden for hurtigtilgang. Fra denne siden kan du raskt åpne funksjoner du bruker ofte, og tilpasse funksjoner for hurtigtilgang.

  5. Panel for klimaanlegg- og komfortfunksjoner

    Herfra kan du raskt stille inn klimaanlegget, setene og komfortfunksjoner.

  6. Senter for bruksområder (app-senter)

    Velg ulike apper som f.eks. vær og bilder.

  7. Voluminnstillinger

    Still raskt inn system- og medievolum

Hendelsesdataregistrering (EDR)

Dette kjøretøyet er utstyrt med en funksjon for hendelsesdataregistrering (EDR). Den primære hensikten med hendelsesdataregistreringen (EDR) er å registrere data under kollisjoner eller kollisjonslignende forhold. Slike data om f.eks. utløsning av kollisjonsputer eller sammenstøt med hindringer på veien kan være til hjelp for å kontrollere at kjøretøysystemene fungerer slik de skal.

Hendelsesdataregistreringen (EDR) i kjøretøyet kan lagre teknisk informasjon om f.eks. kjøretøystatus, hendelser og feil enten midlertidig eller permanent. Denne tekniske informasjonen innbefatter vanligvis opplysninger om komponent-, modul-, system- og miljøstatus:
  • Statusinformasjon for kjøretøyet og enkeltkomponenter, herunder kjørehastighet, akselerasjon og kjøretøyets ID-kode.

  • Funksjonsstatus for viktige systemkomponenter som f.eks. beltelås.

  • Kjøretøyets reaksjon under spesielle forhold, f.eks. utløsning av kollisjonsputer og innkobling av elektronisk stabilitetsprogram (ESP).

  • Data fra tidsrommet umiddelbart forut for og etter en kollisjon, herunder informasjon om bremsing, akselerasjon, rattbruk, tidspunkt for ulykken, utløsning av sikkerhetsinnretninger og sikkerhetsbeltestatus.

Disse dataene bidrar til en bedre forståelse av omstendighetene rundt en kollisjon eller personskade.

I hendelsesdataregistreringen (EDR) vil registreringen av kjørehastighet komme fra bremsekontrollenheten.

Disse dataene brukes kun til å identifisere og eliminere feil samt optimalisere kjøretøyfunksjoner. Det er ikke mulig å danne et bilde av den tilbakelagte veistrekningen ut fra dataene. Ved utføring av servicearbeider som f.eks. reparasjoner og vedlikehold, kan verkstedspersonalet og produsenten lese av disse tekniske dataene fra hendelses- og feildataminnet ved hjelp av en spesiell feilsøkingsenhet. Når feilen er utbedret, kan informasjonen i feilminnet slettes eller overskrives fortløpende.

Når kjøretøyet er i bruk, kan disse tekniske parameterne og andre kjøretøyrelaterte opplysninger som f.eks. ulykkeslogger, kjøretøyskader, dokumentasjon (som ev. må utføres av fagfolk), leses av ved hjelp av en feilsøkingsenhet på et NIO-servicesenter.

Hvis EDR-systemet ikke har nok plass til å registrere en hendelse, vil hendelsesdata som er låst opp, bli skrevet over med dataene for den aktuelle hendelsen. Overskrivingen gjøres i kronologisk rekkefølge. En låst hendelse vil ikke bli overskrevet av påfølgende hendelser.

Notiz NIO在未经车主允许的情况下不会将数据记录系统的信息透露给第三方人员使用。

NIO vil ikke utlevere informasjon som er registrert i systemet til en tredjepart uten din tillatelse eller ditt samtykke.

Systemoppgradering

Kjøretøyet er utstyrt med et system for ekstern oppgradering. Når kjøretøyet har nettilkobling, kan du gå til Innstillinger-siden fra nederst på midtdisplayet og trykke på Generelt > Systemoppdatering for å oppgradere systemprogramvaren i kjøretøyet. for på den måten å holde kjøretøyfunksjonene oppdatert. Du får en melding så snart en programvareoppdatering er tilgjengelig. Du kan velge å starte oppgraderingen med en gang, eller angi et senere tidspunkt (kjøretøyet kan da starte oppgraderingen automatisk på tidspunktet du angir). Under oppgraderingen vil midtdisplayet vise hvor lang tid prosessen vil ta (tidsbruken vil avhenge av størrelsen på oppgraderingspakken).

Forsiktighet Do not perform system upgrades while the vehicle is in charging process.
  • Funksjonen for systemoppgradering er kun tilgjengelig for kjøretøyeierens konto.

  • Systemoppgradering kan kun utføres mens kjøretøyet står parkert (i P-gir) og har nettilkobling.

  • Det forbrukes en viss mengde strøm under systemoppgraderingen. Forsikre deg om at du har planlagt kjøreturen godt og at batterinivået er over 20 % før du starter systemoppgraderingen.

  • Hvis systemoppgraderingen starter mens kjøretøyet lades, stanses ladingen automatisk. Når systemoppgraderingen er fullført, kan du gjenoppta ladingen manuelt.

  • Under oppgraderingen kan kjøretøyet låses / låses opp med smartnøkkel samt NFC- / Bluetooth-nøkkel på mobil. Det vil ikke være mulig å kjøre kjøretøyet.

  • Systemoppgraderinger kan innebære at funksjoner legges til, oppdateres eller får endret bruk. Les nøye gjennom oppgraderingsinstruksjonene for å sette deg inn i funksjonene som oppdateres eller legges til. Vær forsiktig når du bruker en oppdatert funksjon du ikke er fortrolig med, slik at du ikke risikerer personskader eller materielle skader som følge av uriktig bruk.

  • Kontakt NIO-servicesenteret omgående hvis systemoppgraderingen ikke starter eller ikke fullføres riktig.

  • Unngå å modifisere kjøretøykomponenter eller programvare på egen hånd, da dette kan medføre personskader eller materielle skader ved at systemoppgraderinger mislykkes.

Tilbakestille alle innstillinger

Når du trenger å selge bilen, kan du slette alt innhold og innstillinger ved å skrive inn Innstillinger fra bunnen av midtdisplayet og trykke på Generelt > Tilbakestill alle innstillinger.

Følgende data og innstillinger vil bli slettet, inkludert bilinnstillinger (for eksempel innstillinger for seter, sidespeil og klimakontroll), kjøreinnstillinger (for eksempel ADAS og kjøremodus), NOMI-innstillinger, systeminnstillinger (for eksempel tid og dato), navigasjonsinnstillinger, mediespillelister og bilder og videoer.

Forsiktighet 恢复出厂设置
  • Bare kjøretøyeieren kan tilbakestille alle innstillinger. Operasjonen kan bare utføres når bilen er stoppet.

  • Når du tilbakestiller alle innstillingene, blir instrumentpanelet og midtdisplayet svart og blinker. Ikke kjør bilen mens du tilbakestiller systemet. Dette kan føre til uforutsigbare konsekvenser.

  • Etter tilbakestilling gjenopprettes bilen til den inaktiverte tilstanden. Du må aktivere bilen på nytt for å bruke den.

  • Tilbakestilling sletter alle innstillinger, programdata og alt innhold, inkludert bilder og videoer, som er lagret i bilen. Det anbefales å sikkerhetskopiere viktige filer før du tilbakestiller. Du kan angi Album på midtdisplayet velge filene du trenger, og velge Eksporter til USB.

  • Tilbakestilling vil ikke slette dine personlige data som er lagret i skyen, for eksempel kjørevaner, hyppige navigasjonsadresser og musikkspillelister.

Grunnleggende bruk

Starte kjøretøyet

Kjøretøyet kan settes i kjøreklar stand når følgende vilkår er innfridd:

  1. Føreren sitter.

  2. Førerdøren er lukket eller bremsepedalen er trådd inn.

Føreren kan starte kjøretøyet på flere måter, deriblant med smartnøkkel, NFC-kort eller NFC på mobiltelefon.

Ved bruk av NFC-kort eller NFC på mobiltelefon plasserer du NFC-kortet / mobiltelefonen med NFC-nøkkel (mobiltelefonen må være låst opp) på den trådløse ladeplaten og forsøker å sette kjøretøyet i gir og starte.

Forsiktighet 使用NFC启动时,请确保手机或卡片钥匙处于无线充电面板处。

Når du starter bilen via et NFC-kort, må telefonen eller NFC-kortet være plassert på den trådløse ladeplaten.

Forsiktighet 使用NFC钥匙功能时,手机必须开机,且处于解锁状态。因苹果公司未向第三方开放NFC权限,故暂不支持IOS系统。

Når du bruker et NFC-kort, må telefonen være slått på og ulåst.

Siden Apple Inc. ikke tillater at tredjeparter har tilgang til NFC, støttes ikke iOS for øyeblikket.

Forsiktighet 当发生碰撞时,撞击力会通过加速踏板传递至小腿,对人身造成伤害。为保护驾驶者安全,加速踏板设有断裂诱导槽,保护驾驶者腿部。 在意外情况下,当较大侧向外力作用时,由于诱导槽的设计,加速踏板可能会断裂。

Hvis en kollisjon oppstår, kan slagkraften overføres fra gasspedalen til førerens bein og forårsake personskade. Derfor har gasspedalen et spor for begrensning av bruddskader, som skal beskytte førerens bein og personsikkerhet.

I uventede situasjoner der bilens front utsettes for et kraftig støt, kan gasspedalen ødelegges på grunn av utformingen til sporet for begrensing av bruddskader.

Girskift

Når du har trådd inn bremsepedalen og lagt inn D- eller R-gir, vil den digitale instrumentgruppen vise for å angi at kjøretøyet er kjøreklart. Etter girskiftet, vil den digitale instrumentgruppen vise kjøretøyets girstilling i sanntid. Hvis girskiftet mislykkes, vil du få beskjed i den digitale instrumentgruppen om å bekrefte gjeldende gir.

Du kan bruke PRD-girvelgeren til å kontrollere girskiftene, herunder:
  • Kjøregir (D-gir): brukes i vanlig kjøremodus

  • Reversgir (R-gir): kan kun legges inn når kjøretøyet står parkert

  • Parkeringsgir (P-gir): hindrer at kjøretøyet begynner å trille mens det står parkert

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Lyd > Girskiftlyd for å aktivere eller deaktivere denne lyden.

Kjøretøyet kan f.eks. settes i nøytralgir (N-gir) i spesifikke situasjoner som blant annet når kjøretøyet skyves eller vaskes i et automatisk vaskeanlegg.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > N (nøytral modus) for å aktivere eller deaktivere nøytralgir (N-gir).

Forsiktighet 换挡后务必通过数字仪表确认挡位,如果数字仪表显示挡位和预期不一致,要重新确认挡位或重新换挡。

Bekreft alltid giret på det digitale instrumentpanelet etter at du har skiftet gir. Ved uoverensstemmelse med det viste giret, må du bekrefte på nytt eller skifte gir igjen.

Forsiktighet 只有在停车状态且踩下制动踏板时,才能挂入驻车挡(P挡)。

Du kan bare skifte til PARK når bilen står stille og bremsepedalen er trykket inn.

Advarsel 在离开车辆前或坡道上,请确保已挂入驻车挡(P挡)。如果没有任何挡位显示,则车辆可能会自行移动。

Vær sikker på at du setter giret til PARK før du forlater bilen eller stopper den i en skråning. Hvis du ikke har bekreftet giret på det digitale instrumentpanelet, kan bilen begynne å rulle.

Elektrisk parkeringsbrems (EPB)

Når det legges inn parkeringsgir, aktiveres parkeringsbremsen automatisk og den digitale instrumentgruppen viser for å angi at elektrisk parkeringsbrems (EPB) er aktivert.

Ved låsing fra utsiden blir kjøretøyet automatisk slått av, og det samme blir midtdisplayet og den digitale instrumentgruppen.

Du kan sette kjøretøyet i parkeringsgir på følgende måter.

  • Trykk på P-girknappen på siden av girvelgeren i midtkonsollen.

  • Gå til Innstillinger fra kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Elektrisk parkeringsbrems for å parkere.

Hvis den digitale instrumentgruppen viser , har det oppstått en feil på bremsesystemet. Kjør forsiktig og kontakt NIO-servicesenteret for å få utført vedlikehold.

Kjøremoduser

Kjøretøyet har fem grunnleggende kjøremoduser: Sport+, Sport, Komfort, Øko og Tilpasset. Du kan endre innstillingene for akselerasjon, regenerativ bremsing, styrekraft og klimaanlegg ved hjelp av disse modusene.

Du kan velge mellom ulike kjøremoduser for å endre kjøreegenskaper og kjøreopplevelse.

Sport+

Sport

Komfort

Øko

Tilpasset

Akselerasjon

4 s

5,9 s

7,9 s

9,9 s

4 s, 5,9 s, 7,9 s, 9,9 s, 12,9 s

Regenerativ bremsing

Lav

Lav

Lav

Standard

Standard, lav, veldig lav

Styrekraft

Stabil

Standard

Komfort

Komfort

Stabil, standard, komfort

Klimaanlegg

Standard

Standard

Standard

Øko

Standard, Øko

NB: Modusene Sport+, Sport, Komfort og Øko kan tilpasses, med unntak av akselerasjon.

I Øko-modus vil systemet prioritere energibesparelse. Sammenlignet med de andre kjøremodusene vil klimaanlegg-komforten være noe lavere. Du kan ved behov justere opp eller ned temperaturen manuelt.

Gå til Innstillinger fra kontrollinjen nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Kjøremodus for å åpne innstillingene.

Scenario-assistent

Snømodus

Snømodus er egnet for snødekte veier, veier der en blanding av våt asfalt, snø og is gir dårligere veigrep, samt glatt gress.

Når denne modusen er aktivert, vil kjøretøyet bevare firehjulsdrift med jevn kraftfordeling til for- og bakhjulene. Gasspedalen vil dessuten respondere forholdsvis forsiktig, for å garantere smidig start og unngå spinn på glatt veiunderlag som f.eks. is.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Snømodus for å slå på eller av denne funksjonen.

Forsiktighet 雪地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。

Bruk av snømodus kan øke kjøresikkerheten. Kjør likevel forsiktig, og trå sakte på gass- og bremsepedalen for å regulere kjørehastigheten. Vær oppmerksom på eventuelle gjenstander rundt kjøretøyet, slik at du ikke får skader på bilen.

Våtmodus

Våtmodus er egnet for bruk på glatt asfalt, ved overflatevann samt ved kjøring i sand og gjørme.

Våtmodus gir økt stabilitet og smidighet ved igangkjøring, bremsing og kurvekjøring. Kjøretøyet bevarer firehjulsdrift med jevn kraftfordeling til for- og bakhjulene og ekstremt lav regenerativ bremsing.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Våtmodus for å slå på eller av denne funksjonen.

Forsiktighet 湿地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Bruk av våtmarksmodus kan øke kjøresikkerheten. Kjør likevel forsiktig, og trå sakte på gass- og bremsepedalen for å regulere kjørehastigheten. Vær oppmerksom på eventuelle gjenstander rundt kjøretøyet, slik at du ikke får skader på bilen.

  • Unngå gjørmete veier, da kjøretøyet her risikerer å kjøre seg fast.

Sandmodus

Sandmodus er egnet for bruk på hardpakket sandunderlag.

I sandmodus startes og bremses kjøretøyet smidig. En viss sideskrens tillates, samtidig som kjøretøyet bevarer fremdriften og unngår å kjøre seg fast. For å gjøre kjøreopplevelsen på sandete underlag best mulig vil kjøretøyet beholde firehjulsdrift med økt kraftoverføring til bakakselen, mer aggressiv kraftoverføring, samt stabilitetskontroll med ekstremt lav regenerativ bremsing.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Sandmodus for å slå på eller av denne funksjonen.

Forsiktighet 沙地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Bruk av sandmodus kan øke kjøresikkerheten. Kjør likevel forsiktig og vær oppmerksom på eventuelle gjenstander rundt kjøretøyet, slik at du ikke får skader på bilen.

  • Unngå strender og ørkener, da kjøretøyet her kan kjøre seg fast.

Tilhengermodus

Kjøretøyet registrerer automatisk at en tilhenger er tilkoblet, og justerer innstillinger som bakkeklaring, bakspeilvinkel, Førerassistanse og sikkerhetsfunksjoner deretter.

Før du kjører med tilhenger, skifter du til P-gir, går til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Elektrisk tilhengerfeste. Dette vil felle ut tilhengerfestet. Når det kjøres med tilhenger, må tilhengermodus alltid være aktivert. Når du kobler til tilhengerledningen, vil bilen aktivere tilhengermodus når du har bekreftet. Tilhengermodus er deaktivert når tilhengerledningen er frakoblet. For å aktivere eller gå ut av tilhengermodus manuelt går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Tilhengermodus. En av følgende indikatorer vises på instrumentpanelet nå:

Ikon Beskrivelse
Bilen har registrert tilkoblingen av tilhengerlysene, men tilhengermodus er ikke aktivert. Bilen kan allerede ha et tilbehør tilkoblet.
Bilen har oppdaget en koblingsfeil med tilhengerlyset. Det kan være en feil på noen eller alle tilhengerlysene. Av hensyn til sikkerheten må du kjøre ut til siden så snart det er mulig, og kontrollere ledningen eller koblingen til tilhengerlysene. Hvis problemet er løst, men det røde ikonet fortsatt lyser, prøver du å slå tilhengermodus av og på.
Advarsel 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Før du begynner å slepe må du sjekke at Slepemodus er på.

  • Slepemodus må under ingen omstendigheter avsluttes under en slepeprosess.Dette kan føre til alvorlig personskade og/eller død.

  • Ikke bruk innstillingen for justering av bakkeklaring i midtdisplayet for å sette høyden til tilhengerfestet lik høyden på tilhengeren.

Notiz 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Noen PILOT-funksjoner (Styreassistent, Aktivt filskifte o.l.) samt sparksensorer, enkel innstigning og ultrasoniske sensorer er kanskje ikke tilgjengelige i tilhengermodus.

  • Sørg for at bilen er i normal kjørehøyde når du kobler til en tilhenger. Hvis du starter tilhengermodus i unormal kjørehøyde, justeres kjørehøyden automatisk tilbake til normal.

Super Øko-modus

For å gi kjøretøyet lengre rekkevidde kan strømforbruket reduseres ved å koble ut funksjoner som ikke er tvingende nødvendige.

I Super Øko-modus begrenses kjøretøyets topphastighet, Førerassistanse og andre funksjoner vil være midlertidig utilgjengelige, og komfortfunksjoner som klimaanlegg og stemningslys begrenses.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Super Eco-modus for å slå på eller av denne funksjonen.

Du kan bytte til en vanlig kjøremodus eller avslutte Super Øko-modus ved å trykke en gang til på knappen.

Innstillinger for funksjoner

Autohold

Funksjon til Autohold er å holde bilen i ro for en kortere periode uten at bremsepedalen er trykket inn.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Hvordan slå på Autohold og velg den aktuelle metoden for å slå på Autohold.

  • Trykke pedalen helt inn: Trykk inn bremsepedalen til bilen stopper, og deretter trykk pedalen lengre inn for å slå på Autohold.

  • Slå på automatisk: Trykk inn bremsepedalen til bilen stopper, så slås Autohold på automatisk.

Når Autohold er på, vil ikonet vises i den digitale instrumentgruppen. Når Autohold er aktivert, kan du trykke på gasspedalen eller bremsepedalen for å slå funksjonen av.

Forsiktighet 当车辆处于后退挡(R 挡)时,自动激活的驻车方式不生效。仍需使用深踩激活的方式驻车。

Autohold-modus aktiveres ikke når bilen er i REVERSE (R-gir). Du må likevel bruke Fullt trykk-aktivering for å parkere.

Du kan også trykke bremsepedalen helt inn for å slå på Autohold i et nødstilfelle.

Du kan også slå på Autohold når du parkerer i oppoverbakke, hvor bremsesystemet da vil gi tilstrekkelig bremsekraft til å holde bilen i ro i henhold til bakkens stigningsvinkel.

Forsiktighet 坡度不得超过20%。

Skråningsvinkelen skal ikke overskride 20 %.

Nødbremsing

Hvis bremsepedalen svikter, kan du slå på nødbremsing ved å trykke inn girknappen Park, som vil gi fartsreduksjon med full bremsing under normale forhold for å stoppe bilen.

  • Trykk og hold inne girknappen Park for å slå på nødbremsing.

  • Slipp girknappen Park eller trykk inn gasspedalen for å slå av nødbremsing. For å slå på igjen nødbremsing må du trykke på knappen igjen.

Forsiktighet 只有遇到制动踏板失灵或卡滞等紧急情况,才需要激活应急制动功能。

Aktiver kun nødbremsing i nødssituasjoner der bremsepedalen ikke fungerer eller sitter fast.

Advarsel 当行驶在弯道较大、路面不平或冬季结冰积雪道路时,激活应急制动功能可能会导致车辆甩尾或侧滑,请谨慎驾驶。

Aktivering av nødbremsefunksjonen i lange svinger, på ujevnt underlag eller isdekt/glatt føre om vinteren, kan føre til at kjøretøyet spinner eller får skrens. Kjør forsiktig.

Bakkestarthjelp

Systemet for bakkestarthjelp (Hill Start Assist, HSA) hindrer at bilen ruller bakover når du starter i oppoverbakke.

Når du flytter foten fra bremsepedalen til gasspedalen, vil trykket på bremsepedalen bli opprettholdt i bremsesystemet i maksimalt 2 sekunder. Den midlertidige bremseeffekten vil forsvinne etter 2 sekunder eller når du akselererer.

Startpåminnelse

Når bilen stopper mens den følger kjøretøyet foran, og kjøretøyet foran kjører videre, vil startpåminnelsen gi deg et varsel.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse >Startpåminnelse for å slå på eller av denne funksjonen.

Når funksjonen er på, og du har stoppet fordi bilen foran deg har stoppet, vil startpåminnelse gi deg et varsel når kjøretøyet foran deg kjører videre om du ikke følge etter.

Advarsel 起步提醒功能仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,在适宜且安全的车速范围内驾驶,并且符合现行交通法律法规。

Startvarsel følgebil fungerer kun som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og kjøre i en passende og sikker hastighet i samsvar med gjeldende trafikkregler og foreskrifter.

Digital videoopptaker (DVR)

Den digitale videoopptakeren (DVR) er en funksjon som omfatter periodiske videoopptak, nød- og hurtigvideoopptak.

Forsiktighet 停车下电后,行车记录仪不再工作。

Digital videoopptaker fungerer ikke når bilen er parkert og slått av.

Periodiske videoopptak

Den digitale videoopptakeren (DVR) inkluderer primær visningsvinkel samt surroundvisningsvinkel foran/bak/høyre/venstre, og støtter simultane opptak og forhåndsvisninger i sanntid.

  • Primær visningsvinkel: registrerer kun kameraets primære visningsvinkel, som støtter en oppløsning på maks. 3840 x 1696 piksler og en bildehastighet på 30 fps.

  • Fem visningsvinkler: registrerer samtlige av kameraets visningsvinkler, med fire sourroundkameraer som støtter en oppløsning på maks. 1280 x 1000 og en bildehastighet på 30 fps.

Lengste sammenhengende opptakstid for periodisk opptak med den digitale videoopptakeren (DVR) er ca. 10 timer for den primære visningsvinkelen og 5,7 timer for de fem visningsvinklene. Når denne tiden er overskredet, overskrives den originale videofilen.

Innholdet i det periodiske videoopptaket vil bli lagret under Bilder > Digital videoopptaker (DVR) > Periodisk opptak-mappen. Hvis du ønsker å lagre en bestemt videofil, kobler du til en lagringsenhet som f.eks. en USB-stasjon, velger videofilen og overfører den til lagringsenheten du vil lagre den på.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Sikkerhet > Digital videoopptaker (DVR) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

  • Når funksjonen er aktivert, vises øverst på midtdisplayet.

  • Når funksjonen er deaktivert, vises øverst på midtdisplayet.

Den digitale videoopptakeren (DVR) støtter lydopptaks- og vannmerkingsfunksjoner. Disse er deaktivert som standard, og må aktiveres manuelt.

Gå til Innstillinger i opptaksgrensesnittet på den digitale videoopptakeren (DVR) og trykk på Lydopptak for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Gå til Innstillinger i opptaksgrensesnittet på den digitale videoopptakeren (DVR) og trykk på Vannmerking av trafikkdata for å aktivere eller deaktivere funksjonen.

Når funksjonen for lydopptak er aktivert, vises øverst på midtdisplayet og den digitale videoopptakeren (DVR) kan gjøre lydopptak.

Når den digitale videoopptakeren (DVR) er aktivert, vil kameraet bli slått på og gjøre periodiske videoopptak inntil videoopptaket avsluttes.

Nødvideoopptak

Funksjonen for nødvideoopptak kan registrere videobilder i kjøretøyminnet. Hvis autonom nødbremsing (AEB) eller en kollisjonspute utløses, blir det utført og lagret et nødvideoopptak.

Videoopptak ved en nødssituasjon omfatter de siste 30 sekundene forut for ulykken, og de 60 første sekundene etter ulykken. Innholdet i nødvideoopptaket vil bli lagret under Bilder > Digital videoopptaker (DVR) > Nødstilfelle-mappen. Hvis du ønsker å lagre en bestemt videofil, kobler du til en lagringsenhet som f.eks. en USB-stasjon, velger filen og overfører den til lagringsenheten du vil lagre den på.

Hurtigvideoopptak

Funksjonen for hurtigvideoopptak omfatter de fleste situasjoner der opptak utløses manuelt, f.eks. ved brudd på veitrafikkloven, provokasjon, på gøy osv. Slike opptak kan utføres raskt og enkelt og er lette å finne igjen.

Gå til Hurtigtilgang-siden ved å sveipe mot høyre på startsiden på midtdisplayet, og trykk på Hurtigvideoopptak for å starte opptak når vises øverst på midtdisplayet.

Det blir da lagret videoopptak fra 30 sekunder før og 60 sekunder etter aktivering av funksjonen. Innholdet i hurtigvideoopptaket vil bli lagret under Bilder > Digital videoopptaker (DVR) > Nødstilfelle-mappen. Hvis du ønsker å lagre en bestemt videofil, kobler du til en lagringsenhet som f.eks. en USB-stasjon, velger filen og overfører den til lagringsenheten du vil lagre den på.

Forsiktighet 紧急视频的存储空间不会被循环覆盖,存储空间存满后需要进行手动清理,否则将影响视频录制功能。

Lagringsplassen for nødvideoer blir ikke automatisk overskrevet, og opprydding må derfor gjøres manuelt når det er tomt for lagringsplass. I motsatt fall vil opptaksfunksjonen bli berørt.

Lydvarsling for fotgjengere (AVAS)

Ved lav kjørehastighet (vanligvis under 30 km/t) vil kjøretøyet gi en varsellyd for å varsle andre trafikanter (f.eks. fotgjengere og andre kjøretøy) i nærheten.

Du kan sveipe mot høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang-siden, eller du kan åpne siden Lydinnstillinger, trykke på Lydvarsling for fotgjengere (AVAS) og slå denne funksjonen på eller av.

Hvis du slår av denne funksjonen manuelt, vises tilsvarende meldinger på midtdisplayet og du må trykke en gang til for å deaktivere funksjonen. Funksjonen vil som standard være aktivert igjen neste gang du starter kjøretøyet.

Når funksjonen er aktivert:
  • Når kjørehastigheten er 0–20 km/t, vil lyden øke i styrke i takt med at kjørehastigheten blir høyere.

  • Når kjørehastigheten er 20–30 km/t, vil lyden avta i styrke i takt med at kjørehastigheten blir høyere.

  • Når kjørehastigheten kommer over 30 km/t, opphører lyden.

  • Når kjørehastigheten faller til 25 km/t, slår lyden seg på igjen.

Forsiktighet 车外低速提示音系统暂停开关仅在短距离内没有行人、且周围环境明显不需要提示音时才使用。

Systemet for fotgjengervarsling kan bare kobles ut når det er unødvendig å avgi lyd når det ikke er fotgjengere i nærheten.

Parkeringskamera og parkeringshjelp

For å hjelpe deg å kjøre trygt vil parkeringshjelpen bruke ultrasoniske følere til å overvåke omgivelsene rundt kjøretøyet ved lav kjørehastighet.

Under parkering, vil du bli varslet med varsellyd og bilder avhengig av avstanden til hindringer foran og bak kjøretøyet.

Avstand

Hyppighet for varsellyd

Farge

1,2–1,5 m

Ingen

Hvit

0,9–1,2 m

0, 1, 2 ganger i sekundet

Hvit

0,6–0,9 m

0, 2, 3 ganger i sekundet

Oransje

0,3–0,6 m

3, 4, 5 ganger i sekundet

Oransje

Mindre enn 0,3 m

Høyfrekvente pipelyder

Rød

Forsiktighet 爱车前方和后方报警区域不超过1.5 米。

Fremre og bakre alarmområde på kjøretøyet får ikke overskride 1,5 meter.

Advarsel 泊车辅助提示仅供参考,无法替代您的目视检查。泊车辅助提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用泊车辅助。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Parkeringsassistent fungerer kun som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Parkeringsassistent håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Parkeringsassistent.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt at den overholder gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktiver/deaktiver parkeringskameraet

Du kan aktivere parkeringskameraet på følgende måter:

  • Sveip mot høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne Hurtigtilgang-siden, og trykk på 360 surroundvisning for å åpne 360° panoramakamera.

  • Åpne appsenteret fra midtdisplayet og trykk på Parkering for å åpne minnevisningen (360° panoramakamera eller kamera med dobbel visning).

  • Sett kjøretøyet i R-gir og åpne minnevisning (360° panoramakamera eller kamera med dobbel visning).

  • Trykk og hold inne midtre knapp på høyre side av rattet, velg 360 surroundvisning og åpne 360° panoramakamera.

  • Vekk NOMI, aktiver Parkering med stemmen og åpne 360° panoramakamera.

Du kan trykke opp til høyre i parkeringskamera-grensesnittet og velge å slå av varseltonen. Vær oppmerksom på at du selv må ta ansvar for risikoene som utkoblingen av varseltonen medfører.

Forsiktighet 爱车进入P挡或车速达到21 公里/小时会自动退出。您也可以采用五指抓取中控屏或点击左上方的关闭按键来主动退出。

Parkeringskamera deaktiveres automatisk når bilen står i PARK eller beveger seg raskere enn 21 km/t.

Du kan også deaktivere parkeringskameraet manuelt ved å plassere fem fingre på midtdisplayet eller trykke på Av-knappen oppe til venstre.

Advarsel The ultrasonic sensor may have limited detection capabilities and information such as "Front Parking Radar Failure", "Rear Parking Radar Failure", "Parking Radar System Failure" may be displayed in the following situations, which include but are not limited to:

Den ultrasoniske sensoren kan ha begrensede detekteringsevner, og informasjon som "Feil ved parkeringsradar foran", "Feil ved parkeringsradar bak", "Systemfeil ved parkeringsradar" kan blant annet bli vist i følgende situasjoner:

  • En eller flere ultrasoniske sensorer er skadet, feilplassert eller blokkert (av f.eks. gjørme, is og snø eller et biltrekk).

  • Ytelsen til de ultrasoniske sensorene påvirkes av krevende værforhold som f.eks. regn, snø, tåke og dis.

  • Sensorene påvirkes av annet elektrisk utstyr eller apparater som kan forårsake forstyrrelser

Forsiktighet In some situations, the ultrasonic sensor may give false alarms due to its characteristics. This will disappear as road conditions change and will not affect the normal driving of your vehicle.

Den ultrasoniske føleren kan i enkelte tilfeller utløse falske alarmer. Disse vil forsvinne så snart veiforholdene endrer seg, og påvirker ikke kjøretøyets normale kjøreegenskaper. Dette gjelder i blant annet følgende tilfeller:

  • Ru asfalt/sement, vann på veien, brolagt vei eller andre typer ujevnheter i kjøreunderlaget.

  • Induksjonsspoler eller annet som er nedfelt i veiunderlaget.

  • Interferens som skyldes store kjøretøy, anleggsmaskiner eller annet utstyr i nærheten.

Advarsel 超声波传感器可能对高度较低的障碍物,来自车身上方或车侧方的障碍物,较狭窄物体等类型的障碍物检测受限,您需要始终关注周边环境,否则可能导致财产或人身伤害,包括但不限于:

Deteksjonen via ultralydsensorer kan være begrenset for visse hindringer, inkludert hindringer som er lave eller smale, eller som kommer fra oversiden eller siden av bilen. I disse tilfellene må du alltid være oppmerksom på omgivelsene. Dette kan ellers føre til materielle skader eller personskader. Disse hindringene inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • fotgjengere, barn og dyr

  • Åpne parkeringslåser, lave steinblokker, lave sylindere, tynne stenger, spisse gjenstander, hull i bakken osv.

  • Høydebegrensende barrierer, høydestenger eller hengende strukturer

  • Hindringer på siden av bilens karosseri som kan forårsake kollisjon eller riper

  • Sykler, vegghjørner og firkantede søyler på parkeringsplasser osv.

Parkeringskamera-grensesnitt

Parkeringskameraet består av to grensesnitt: 360° panoramakamera og kamera med dobbel visning. Trykk på knappen oppe til venstre på 360° panoramakameraet for å bytte grensesnitt.

Knapp

Funksjon

Bytt til kamera med dobbel visning.

Bytt til 360° panoramakamera.

Bytt til Hurtigtilgang.

Bytt til nav-visning.

Parkeringskameravisning

Når du har åpnet grensesnittet for kameraet med dobbel visning, kan du endre til visning forfra og bakfra ved å veksle mellom Kjør (D)-gir og reversgir (R) eller trykke på 3D-visning, visning forfra, visning bakfra, visning venstre og høyre nav, visning fremre og bakre nav nede til venstre på midtdisplayet.

I 3D-visning kan du justere visningsvinkelen ved å sveipe med én finger, justere visningsavstanden ved å zoome inn med to fingre, og justere visningshøyden ved å sveipe opp og ned med to fingre.

Forsiktighet 当中控屏显示左右轮毂视角、前轮毂视角、后轮毂视角时,泊车影像不会随挡位切换而改变视角。

Når midtdisplayet viser venstre/høyre hjulvisning, fremre hjulvisning eller bakre hjulvisning, endres ikke parkeringsvisning når du skifter gir.

Justere lysstyrken på parkeringskameraet

Automatisk justering

Trykk på "Hurtigtilgang" i parkeringskamera-grensesnittet for å finne alternativet "Justering av lysstyrke", og velg deretter "Automatisk". Du kan la lysstyrken på midtdisplayet justeres automatisk ut fra hvor lyst det er i omgivelsene.

Manuell justering

Trykk på "Hurtigtilgang" i parkeringskamera-grensesnittet for å finne alternativet "Justering av lysstyrke", og skyv deretter glidebryteren for å justere lysstyrken på midtdisplayet manuelt. Kontroller at "Automatisk" bryteren er slått AV før du justerer lysstyrken på midtdisplayet manuelt.

Justering av kameravisningsvinkel ut fra rattvinkel

Når denne funksjonen er aktivert, vil visningsvinkelen for de fremre og bakre ryggebildene bli justert ut fra rattets rotasjonsvinkel. Dette gir føreren bedre oversikt ved rygging, og øker sikkerheten ved parkering.

Åpne App-senteret fra nederst på midtdisplayet, trykk på Parkering og slå på Rattvinkelsporing under Parkeringsinnstillinger.

Dynamisk transparent karosseri

Dynamisk transparent karosseri viser til en transparent effekt som ved hjelp av teknisk prosessering kan presenteres på kamerabildene som overføres til midtdisplayet under kjøring. Dette gjør det mulig å følge med på veiforholdene vises på displayet.

Denne funksjonen kan aktiveres i innstillingsgrensesnittet til parkeringskameraet. Når dynamisk transparent karosseri er aktivert, kan transparensen til modellen under kjøring tilpasses med f.eks. følgende fire alternativer: "ugjennomsiktig", "lav", "middels" og "høy".

Forsiktighet 动态透明底盘无法识别出车辆静止时车底环境可能发生的变化。使用时请谨慎驾驶,以实际环境为准,以免造成车辆损坏。

Dynamisk gjennomsiktig chassis kan ikke oppdage mulige endringer i omgivelsene under chassiset når bilen står i ro. Kjør forsiktig og vær oppmerksom på omgivelsene dine for å unngå skade på bilen.

Blindsone rundt kjøretøymodellen

Plasseringen av kamerainstallasjonen i forhold til karosseriet gjør at 360° panoramakamera-grensesnittet vil ha en blindsone på ca. 30 cm rundt kjøretøyet. Vær oppmerksom på de faktiske omgivelsene rundt kjøretøyet ved parkering.

Forsiktighet 全景影像所显示的车模周围盲区提示仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下完成泊车操作。 由于盲区的存在,部分离车辆较近的低矮物体可能显示不全,请您注意观察,谨慎驾驶。

Blindsoneindikasjonen som vises i områdevisningsbildet er kun til referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og kun parkere etter at sikkerheten din er ivaretatt.

På grunn av blindsoner kan det hende at noen lave objekter i nærheten av bilen ikke vises helt. Vær oppmerksom og kjør forsiktig.

Sikkerhetsbelter

Veiledning om sikkerhetsbelter

Sikkerhetsbeltene er – sammen med kollisjonsputene – det som beskytter passasjerene mest effektivt mot alvorlig skade ved en ulykke.

Både forsetene og de to yttersetene bak har beltestrammere. Denne innretningen gir en viss forstramming av sikkerhetsbeltet ved en alvorlig kollisjon. De trekker inn en del av beltet raskt for å beskytte passasjerene på en pålitelig måte. Samtidig hindrer de at sikkerhetsbeltet holder passasjeren så sterkt tilbake at dette kan føre til skade.

Advarsel 不系安全带或未正确佩戴安全带可能带来严重的人员伤亡,请务必正确佩戴安全带。
  • Hvis sikkerhetsbeltet ikke er (korrekt) festet, kan det medføre alvorlige eller livstruende skader. Sørg alltid for at sikkerhetsbeltet er korrekt festet.

  • Ikke løs sikkerhetsbeltet så lenge kjøretøyet er i bevegelse. Det kan ellers oppstå alvorlige skader ved et sammenstøt.

  • Hold sikkerhetsbeltet i ren stand, og pass på at det ikke kommer fremmedlegemer i beltelåsen. Det er ellers ikke sikkert at sikkerhetsbeltet blir korrekt festet.

  • Kontroller før bruk at sikkerhetsbeltet og festemekanismen er i god stand. Hvis du oppdager tegn på skade, må du få skiftet sikkerhetsbeltet omgående.

  • Ikke forsøk å reparere et skadd sikkerhetsbelte på egen hånd. Aldri demonter eller monter sikkerhetsbelter på egen hånd.

  • Ikke del sikkerhetsbeltet ditt med en annen person (f.eks. ved at du holder et barn i fanget), da dette kan utsette passasjerer for sekundære skader ved et sammenstøt.

  • Et sikkerhetsbelte som har blitt strekt og deformert etter en kollisjon, vil ikke lenger gi beskyttelse. Selv om overflaten er uskadet, må beltet skiftes omgående.

  • Hvis setebeltestrammeren har vært utløst under et sammenstøt, må den skiftes omgående. Ved ulykker der setebeltestrammeren ikke ble utløst, anbefales det å kontakte et NIO-servicesenter for å få strammeren undersøkt og eventuelt skiftet ut.

  • Unngå å lenge seteryggen for langt bak. Sikkerhetsbeltet vil ellers gi sterkt redusert beskyttelse.

Varsellys for sikkerhetsbelte som ikke er festet

Alle setene i bilen har sikkerhetsbelter.

Når du som fører sitter i førersetet (og døren er lukket eller bremsepedalen trådd inn) eller bilen kjøres, og forsetepassasjeren ikke har festet sikkerhetsbeltet sitt, vil varsellyset for feste av sikkerhetsbelte lyse i den digitale instrumentgruppen for å gjøre deg og forsetepassasjeren oppmerksom på at sikkerhetsbeltet må festes.

Når et sikkerhetsbelte i forsetet ikke er festet:
  • Hvis farten er over 22 km/t og sikkerhetsbeltet fortsatt ikke er festet, vil lyset blinke og det høres en varsellyd. Når beltet er festet, vil varsellyset og varsellyden forsvinne.

  • Hvis sikkerhetsbeltet ikke festes, opphører varsellyden etter 95 sekunder, men varsellyset fortsetter å lyse.

Når du som fører sitter i førersetet (og døren er lukket eller bremsepedalen trådd inn) og en passasjer i baksetet ikke har festet sikkerhetsbeltet sitt, vil varsellyset for feste av sikkerhetsbelte lyse i den digitale instrumentgruppen for å gjøre deg og baksetepassasjeren oppmerksom på at sikkerhetsbeltet må festes. Varsellyset slukner idet beltet festes.

Når et sikkerhetsbelte i baksetet ikke er festet:
  • Hvis kjørehastigheten er over 22 km/t og en passasjer i baksetet løsner sikkerhetsbeltet sitt, utløses en varsellyd og varsellyset for ikke-festet sikkerhetsbelte tennes. Dette varsellyset slukkes når alle sikkerhetsbelter er festet.

  • Hvis sikkerhetsbeltet i baksetet ikke festes, opphører varsellyden etter 33 sekunder, men varsellyset fortsetter å lyse.

Advarsel 若安全带未系报警功能异常,请勿使用相关座椅,并请立即联系服务中心检查安全带功能。

Hvis påminnelsen om sikkerhetsbeltet ikke fungerer, kan ikke setet brukes. Kontakt NIO umiddelbart for inspeksjon.

Bruk av sikkerhetsbelter

Slik bruker du sikkerhetsbelte riktig:
  1. Trekk beltetungen over kroppen. Øvre del av beltet skal ligge over skulderen, og nedre del skal ligge over hoftene. Ikke legg sikkerhetsbeltet over nakken (halsen) eller magen. Stikk låsetungen inn i beltespennen for setet til du hører et klikk. Trekk i beltet for å være sikker på at det er gått i lås.

  2. Klem og hold i beltets høydereguleringsknapp og flytt sikkerhetsbeltet opp eller ned for å justere beltehøyden. Når sikkerhetsbeltet er passe høyt, slipp justeringsknappen. Når høyden er justert, trekk i beltets skulderdel for å være sikker på at beltet er låst.

For å løsne sikkerhetsbeltet trykker du på den røde knappen på spennen. Låsetungen spretter da ut. Nå kan beltet trekkes inn for hånd. Tungen kan rulles automatisk inn i beltets øvre festeanordning.

Advarsel 佩戴安全带前请先调整好座椅靠背及头枕,充分发挥安全带的保护作用。佩戴安全带过松或过紧都可能在发生事故时带来人身伤害。 孕妇佩戴安全带时请将安全带均匀地通过胸部并尽可能低地在髋部穿过,保持安全带平展紧贴,避免发生事故时安全带勒紧而使胎儿及孕妇造成严重伤害。
  • Forsikre deg om at seteryggen og hodestøtten er riktig plassert før du bruker sikkerhetsbeltet, slik at sikkerhetsbeltet kan beskytte passasjeren i størst mulig grad.

  • Et sikkerhetsbelte som er for løst eller for stramt kan forårsake personskader under en kollisjon.

  • For gravide passasjerer må sikkerhetsbeltet hvile jevnt over brystet og så lavt og flatt som mulig over hoftene. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til alvorlige skader på både det ufødte fosteret og moren dersom sikkerhetsbeltet strammes ved en ulykke.

Kollisjonspute

Veiledning om kollisjonsputer

Kollisjonsputer er et ekstra sikkerhetssystem som virker sammen med sikkerhetsbeltene. Kollisjonsputer utløses hurtig ved alvorlige ulykker for å beskytte hodet og brystet og redusere skadeomfanget. Men de hindrer ikke skader på armer og bein, eller skrammer og blåmerker. Derfor bør kollisjonsputene brukes sammen med sikkerhetsbeltene for å gi best mulig beskyttelse.

Bilen er utstyrt med kollisjonsfølere. Ved front- eller sidekollisjoner som tilfredsstiller vilkårene for at kollisjonsputene skal utløses (det avhenger av kollisjonens type, vinkel og hva det kollideres med), vil kollisjonsputene utløses fra der de befinner seg. Gassgeneratorer inne i kollisjonsputen tennes og slipper ut gass under høyt trykk som blåser ut dekselet på kollisjonsputa. Gassen fyller kollisjonsputen som danner et beskyttende lag som beskytter passasjerene, og dermed reduserer faren for skade eller dødsfall.

Bilens kollisjonsputesystem inkluderer frontkollisjonsputer og sidekollisjonsputer. Steder hvor det er plassert kollisjonsputer, er merket med ordet "AIRBAG" som en påminnelse om at det er kollisjonsputer der.

  • Frontkollisjonsputene omfatter hodekollisjonsputer for forsetet i henholdsvis rattets kledningsdeksel og i instrumentpanelet på forsetepassasjerens side;

  • Sidekollisjonsputene omfatter sidekollisjonsputer foran (på begge sider av førersetet og på utsiden av forsetepassasjersetet), og kollisjonsgardiner (over dørene på begge sider, i takområdet fra A-stolpen til C-stolpen).

  1. Førerens frontkollisjonspute

  2. Forsetepassasjerens frontkollisjonspute.

  3. Forsetets sidekollisjonspute

  4. Kollisjonsgardin

  5. Kollisjonspute mellom forsetene

Advarsel 安全气囊作为辅助安全系统,不能替代安全带的保护作用,只有与安全带一起配合使用,才能为乘客提供最佳的保护作用,因此车内所有乘客务必系好安全带并保持正确的坐姿。
  • Kollisjonsputer er et supplerende sikkerhetssystem og kan ikke erstatte sikkerhetsbelter. Kollisjonsputen kan bare maksimere sikkerheten din når den brukes sammen med sikkerhetsbeltet. Derfor skal alle passasjerene alltid bruke sikkerhetsbeltet riktig og sitte i riktig posisjon.

  • Føreren skal sitte minst 25 cm unna rattet, da kollisjonsputen kan skade føreren når den blåses opp med stor kraft.

  • Barn skal ikke sitte i passasjersetet foran hvis kollisjonsputen på passasjersiden foran er aktivert. Under en ulykke kan kollisjonsputens utløsning føre til alvorlige skader på barn.

  • Ikke sett gjenstander på passasjersetet foran. Disse gjenstandene vil komme inn i området der kollisjonsputen blåses opp og bli kastet ut hvis kollisjonsputen utløses under nødbremsing, noe som kan skade passasjerene.

  • Kollisjonsputesystemet kan bare gi beskyttelse én gang. Hvis kollisjonsputen er blitt aktivert, må den byttes ut. Under visse ulykker kan det hende at kollisjonsputen ikke utløses. Kontakt NIO umiddelbart for inspeksjon eller utskifting om nødvendig for å være sikker på at kollisjonsputesystemet fungerer som det skal.

  • Ikke bruk bilen dersom det oppdages skader eller brudd på kollisjonsputedekselet, og kontakt NIO umiddelbart.

  • Hvis kollisjonsputesystemet aldri har vært utløst over en periode på ti år fra produksjonsdatoen, må du oppsøke NIO for å bytte den ut. En oversikt over kollisjonsputesystemets erstatningsbehov må oppbevares og gis til den nye eieren når bilens eierskap overføres.

  • Det er forbudt å montere eller fjerne komponenter i kollisjonsputesystemet, inkludert merkelappene på kollisjonsputene.

  • Røyk og et fint pulver kan produseres når kollisjonsputen utløses. Selv om det fine pulveret ikke er giftig, kan det likevel føre til at passasjerene kan føle seg uvel.

  • Når du bruker setetrekk, skal du unngå området rundt sidekollisjonsputene på forsetene. Dette kan føre til at beskyttelsesfunksjonen til sidekollisjonsputene svekkes.

  • Ikke plasser gjenstander i utløsningsområdet til gardinkollisjonsputene (inkludert søyler, toppliste eller håndtak). Passasjerer bør ikke lene seg mot dørene. Dette kan føre til personskader hvis en gardinkollisjonspute utløses.

  • Ikke plasser harde gjenstander (inkludert kleshengere, frukt eller glassflasker) på plaggkrokene i bilen. Dette kan føre til personskader hvis en gardinkollisjonspute utløses.

  • Ikke plasser føttene, knærne eller andre kroppsdeler på eller i nærheten av kollisjonsputedekslene. Ikke legg eller heng gjenstander på eller i nærheten av kollisjonsputedekslene. Dette kan svekke funksjonaliteten til kollisjonsputene og føre til personskader når en kollisjonspute utløses.

  • Ikke legg, heng eller monter gjenstander på eller i nærheten av instrumentpanelet på passasjersiden. Dette kan føre til personskader hvis en kollisjonspute utløses.

  • Endre aldri bilens toppliste. Dette kan svekke funksjonaliteten til gardinkollisjonsputene og føre til personskader hvis de utløses.

  • Ikke legg eller heng tunge gjenstander eller gjenstander med skarpe kanter på solskjermen på passasjersiden foran. Det kan føre til personskader hvis kollisjonsputen på passasjersiden foran utløses.

  • Røyken og støvet som genereres under den raske utløsningen av kollisjonsputen kan forårsake hud- eller øyeirritasjon / forbrenninger, og fibrene til kollisjonsputen kan forårsake riper eller forbrenninger i huden.

Utløsningsvilkår for kollisjonsputer

Kollisjonsputen kan utløses i følgende situasjoner:
  1. Frontsammenstøt med mur eller kjøretøy i stor fart.

  2. Sammenstøt med hard veikant.

  3. Fall i dyp grøft.

  4. Sidestøt fra et kjøretøy i stor fart.

  5. Forlate veibanen og så treffe den med stor kraft.

Under finner du eksempler på kollisjonssituasjoner der kollisjonsputene kanskje ikke utløses: Bruk sikkerhetsbeltene riktig for å beskytte passasjerene.

  1. Sammenstøt med et tre, en søyle eller andre smale gjenstander.

  2. Påkjørsel av et kjøretøy bakfra.

  3. Sidelengs rundvelt.

  4. Kollisjon med eller bli sittende fast under bakenden av en lastebil.

  5. En kollisjon med en bil fra siden av bilens front.

  6. En kollisjon med en mur fra siden av bilens front.

  7. Sidekollisjon med en stolpe.

  8. Sidekollisjon i en bestemt vinkel med fronten av bilen.

  9. Sidekollisjon i en bestemt vinkel med karosseriet.

  10. Delvis sidekollisjon.

  11. Delvis sidekollisjon.

Varsellys for kollisjonspute

Varsellyset for kollisjonspute angir status for kollisjonsputen i den digitale instrumentgruppen. Hvis dette varsellyset er på etter at den digitale instrumentgruppen har startet, stopper du bilen og kontakter NIO-servicesenteret øyeblikkelig.

Deaktivering av kollisjonsputen for forsetepassasjeren

Da kollisjonsputen utvider seg hurtig og med stor kraft når den utløses, bør forsetepassasjeren holde minst 25 cm avstand til frontkollisjonsputen. Hvis et barn eller en passasjer med spesielle helsebehov sitter i forsetet, går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykker på Sikkerhet > Kollisjonspute for forsetepassasjer og kobler ut denne kollisjonsputen. Ikonet vises da øverst på midtdisplayet for å minne deg på at kollisjonsputen for forsetepassasjer har blitt deaktivert for å unngå at den påfører forsetepassasjeren alvorlige skader.

Sikkerhetstiltak etter kollisjonsputeutløsning

Når bilen har vært i en kollisjon og kollisjonsputer er utløst, vil bilen automatisk iverksette noen sikkerhetstiltak for å beskytte de som sitter i bilen.
  • Låse opp alle dører for å sikre at passasjerene i bilen eller redningsmannskaper kan åpne dørene.

  • Slå på nødblinkerne for å vise hvor bilen er og varsle kjøretøy som kommer bakfra.

  • Deaktivere den høyspente strømforsyningen for å beskytte de som er i bilen.

  • Åpne vinduene for å unngå at passasjerene blir innstengt hvis bilen faller i vann.

  • Slå av ratt- og seteminnefunksjoner for å unngå at de justeres til en stilling der føreren sitter fast.

  • Slå på leselysene i kjøretøyet for å lette redningsarbeid i mørket.

Barnelås

Barnelåsen er som standard deaktivert. Den må innstilles for å bli aktivert. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Låsing av dører og vinduer > Dører for å se innstillingene for barnelåsen.

Aktivere og deaktivere barnelås for dører og vinduer manuelt

Trykk på Bakdør/barnelås. vil si at funksjonen er aktivert, og AV at den er deaktivert.

Hvis barnelåsen for døren/vinduet ikke lar seg aktivere/deaktivere, vil det bli vist et varsel om dette på midtdisplayet. Gjenta prosedyren over til den lykkes.

Forsiktighet 儿童锁开启时,请勿单独将儿童留在车内,以免造成意外伤害。
  • Aldri forlat barn i bilen uten tilsyn når Barnesikringslåser er på. Dette kan føre til personskader eller død.

  • Etter at du slår på barnesikringslåsene, sjekk statusen deres igjen.

Barnesete

Når et barn under 12 år eller som er mindre enn 150 cm høyt er passasjer i bilen, bruk alltid et barnesete eller en barnesittepute. For å gi barnet full sikkerhet, plasser det i et barnesete eller på en barnesittepute og ikke på fanget til en voksen.

Det er bare tillatt å bruke barneseter som er godkjent og tilfredsstiller aktuelle bestemmelser og standarder. Kontroller merkingen på barnesetet før du velger sete. Når du monterer og bruker et barnesete, følg gjeldende lover og bestemmelser, veiledninger fra produsenten av setet og veiledning for barns sikkerhet i denne brukermanualen.

Viktig veiledning om bruk av barneseter

Riktig bruk av barneseter vil sterkt redusere faren for skade på barnet og redusere skadeomfanget ved ulykker. Vår klar over dette når du bruker barneseter:
  • Vi anbefaler at det ikke monteres et barnesete i det midtre baksetet.

  • Ved montering av et barnesete av sikkerhetsbeltetypen i passasjersetet foran justerer du setet til høyeste stilling.

  • Barn må bruke barneseter. Sørg for riktig sittestilling og at sikkerhetsbeltet er festet under kjøringen.

  • La aldri barnet sitte uten beskyttelse.

  • Det kan ikke sitte mer enn ett barn i hvert barnesete.

  • Kjør aldri med et barn på fanget.

  • Harde eller skarpe gjenstander kan skade et barn i en ulykke. Hold dem unna barnesetet.

  • Hvis et bakovervendt barnesete er montert i baksetet, må det tilsvarende forsetet justeres etter behov. Hvis et forovervendt barnesete er monterte i baksetet, kan det være nødvendig å justere høyden på hodestøtten.

  • Barn må overvåkes av voksne når de sitter i et barnesete. La aldri barn sitte alene i bilen.

  • La aldri et barn stå eller stå på kne i setet under kjøring. Et barn som står eller står på kne kan bli kastet fremover i en ulykke. Barnet eller en annen passasjer kan bli skadet eller drept.

  • Følg veiledningen fra produsenten av barnesetet om riktig bruk av setet. Ved å feste sikkerhetsbeltet riktig, oppnår du den fulle beskyttelsen barnesetet kan gi.

  • I en kollisjon eller en nødbremsing kan et barnesete som ikke er riktig montert og festet, bevege seg og skade andre passasjerer. Derfor må et barnesete som ikke er i bruk, også være riktig montert og sikret.

  • Når et barn sitter i barnesetet under kjøring, ikke la det lene hodet eller kroppen mot døren, siden av setet eller dørstolpen, eller under takbjelken. I en ulykke vil sidekollisjonsputer eller kollisjonsgardiner utløses i disse områdene, og øke faren for skade på barnet.

Barnesetegruppering

Det er bare tillatt å bruke et barnesete som er godkjent og egnet for barnet. Barn høyere enn 150 cm kan bruke sikkerhetsbelter som en voksen. Hvis det må brukes et barnesete, må det tilfredsstille aktuelle bestemmelser og standarder.

Tabell 1. CRS Table
Tillatte vektgrupper* 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Seteposisjon Fører Forsetepassasjer 2. rad venstre 2. rad midten 2. rad høyre
Passasjerkollisjonspute AV Passasjerkollisjonspute PÅ
Seteposisjon egnet for universelle belter (ja/nei) Ikke tilgj. Ja (*a) Nei Ja Ja (*b) Ja
i-Size (ECE R129) seteposisjon (ja/nei) Ikke tilgj. Nei Nei Ja Nei Ja
Seteposisjon egnet for sidefeste (L1/L2)* Ikke tilgj. Nei Nei Nei Nei Nei
Største egnede bakovervendte feste (R1/ R2X/ R2/ R3)* Ikke tilgj. Nei Nei R1/R2X/R2/R3 Nei R1/R2X/R2/R3
Største egnede forovervendte feste (F1/F2X/F2/F3)* Ikke tilgj. Nei Nei F2X/F2/F3 Nei F2X/F2/F3
Største egnede sitteputefeste (B2/B3)* Ikke tilgj. Nei Nei B2/B3 Nei B2/B3
Egnet for støttebein Ikke tilgj. Ja Nei Ja Nei Ja

NB:

* Vektgruppen og barnesetekategorien er definert iht. ECE R16/R44/R129, og barnesetekategorien vil stå i spesifikasjonene. Barnesetesystemet må være egnet for barnets alder, vekt og høyde.

(a) Hvis det er absolutt nødvendig å montere et barnesete i passasjerforsetet, pass på å slå av passasjerkollisjonsputen. Juster passasjerforsetet foran til høyeste posisjon før du monterer et universelt barnesete i det.

(b) Det er forbudt å montere et barnesete med et støtteunderlag eller et støttebein på det midtre setet i 2. seterad.

Tabell 2. Barneseter anbefalt av NIO
Gruppe Produsent Modell Feste
0 & 0+ Besafe iZi Combi X4 ISOfix ISOFIX montert med støttebein, bakovervendt
Opp til 13 kg
I
9-18 kg
II Cybex SolutionZ i-Fix ISOFIX med sikkerhetsbelte, forovervendt
15-25 kg
III Ossan UP Med sikkerhetsbelte, forovervendt
22-36 kg

NIO anbefaler at barn plasseres i et barnesete på yttersetet i 2. rad. Barnesetet bør monteres med ISOFIX, støttebein eller sikkerhetsbelte. For barn som veier under 18 kg, vil et bakovervendt barnesete gi best mulig beskyttelse.

Q6 anbefalt barnesete: Cybex Solution Z i-Fix

Q10 anbefalt barnesete: Osann Up

Valg av barnesete

På solskjermen på passasjersiden foran er det en varseletikett om forsetepassasjerens kollisjonspute.

For å kunne plassere et barnesete i passasjersetet foran må kollisjonsputen for passasjersetet foran deaktiveres. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Sikkerhet > Kollisjonspute for forsetepassasjer, og slå av kollisjonsputen for passasjersetet foran. Når du har gjort dette, vil ikonet bli vist oppe på midtdisplayet for å minne deg på at kollisjonsputen for passasjersetet foran er deaktivert.

Barn bør bruke et barnesete eller sikkerhetsbelte i et av de ytre baksetene i samsvar med barnets alder, høyde og vekt:

  • Hellende barneseter bør brukes av spebarn som veier under 13 kg. De bør monteres bakovervendt i baksetet så sant det er mulig.

  • Barneseter med sikkerhetspute eller fem-punkts sikkerhetsbelter bør brukes for barn på 9 - 18 kg. Det anbefales å montere dem bakovervendt i baksetet.

  • Forovervendte barneseter bør brukes for barn på 15-25 kg. De bør monteres i baksetene i forbindelse med sikkerhetsbelter.

  • Barnesitteputer bør brukes av barn som veier 22–36 kg og er lavere enn 150 cm. De bør monteres i baksetene i forbindelse med sikkerhetsbelter.

Advarsel 安全带上部必须从肩部通过且紧贴上身,不得紧贴颈部;安全带下部必须从髋部通过且紧贴下身,不得紧贴腹部。

Det øvre beltet må ligge flatt over skulderen og brystet, og aldri ligge over nakken. Det nedre beltet må ligge flatt over bekkenet, og aldri ligge over magen.

Montering av barnesete

Før du monterer et barnesete, les veiledningen for setet nøye for å være sikker på at det kan monteres i bilen. Hvis bilens sikkerhetsbelte eller ISOFIX-festene kan brukes til å feste setet i samsvar med setets monteringsmetode, anbefales det å bruke ISOFIX-festene.

  • Feste med bilens sikkerhetsbelte

    Monter barnesetet i baksetet, trekk bilens sikkerhetsbelte gjennom barnesetet og stikk låsetungen inn i spennen. Pass på at beltet ligger rett, ikke vridd. Rykk i beltet for å kjenne at det ikke kan trekkes ut.

  • Feste med ISOFIX-fester

    Begge de ytre baksetene i bilen har ISOFIX-fester egnet for montering av barneseter. ISOFIX-festene er skjult under dekselet mellom seteryggen og seteputen. Etter å ha åpnet dekselet, stikk det inn i åpningen mellom seteryggen og puten, og bruk ISOFIX-festene til å montere barnesetet.

    1. Løft dekselet mellom seteryggen og seteputen, og stikk nedre del av barnesetet inn på kroken i ISOFIX-koblingen til du hører et klikk.

    2. Trekk øvre festebelte på barnesetet under hodestøtten og fest det med kroken i sikkerhetsanordningen på bakseteryggen.

    3. Trekk hardt i barnesetet for å kontrollere at det er godt festet.

Advarsel 固定装置仅用于安装ISOFIX接口儿童座椅,非儿童座椅物件禁止连接此固定装置,以免造成人身伤害。安装和拆卸安全座椅请按照座椅说明书及车辆指导操作,未正确操作将可能造成儿童或其他乘客受伤。
  • ISOFIX-festepunktene er kun designet for barneseter med ISOFIX-systemet. For å unngå personskader må du aldri feste andre gjenstander til ISOFIX.

  • Følg alltid instruksjonene fra produsenten av barnesetet og denne håndboken når du monterer og tar ut et barnesete. Feil bruk kan føre til at barnet eller andre passasjerer skades.

Flerkollisjonsbremsing (MCB)

MCB (flerkollisjonsbremsing) er standard på ET5 Touring. I visse kollisjonstyper bruker bilen bremsene for å forsøke å unngå eller redusere en ny kollisjon.

For å forsøke å unngå eller redusere skadeomfanget ved en ny kollisjon aktiveres bremsene automatisk på for å stoppe kjøretøyet. Bremselysene og nødblinklysene aktiveres, og blinklysene vil være på etter at bilen er stanset. Den elektriske parkeringsbremsen vil så automatisk bli satt på.

I en situasjon der det kanskje ikke er ønskelig å stoppe bilen, kan du overstyre dette ved å trå på gasspedalen.

Denne funksjonen kan bare virke når bremsesystemet er tilstrekkelig intakt etter kollisjonen.

Kjæledyrmodus

Når kjøretøyet står parkert, går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Kjæledyrmodus for å slå på kjæledyrmodus. Du kan la kjøledyret være i bilen ved behov. Når du låser bilen og forlater den, vil den opprettholde en passende temperatur for å ivareta kjæledyrets og bilens sikkerhet. Du kan slå av kjæledyrmodus manuelt på midtdisplayet eller i mobilappen ved behov.

Når du setter kjæledyrmodus PÅ og låser bilen, går klimaanleggets luftmengde, luftemodus og intern og ekstern sirkulering inn i automatisk modus (temperaturen i bilen er 22 ℃ som standard og kan angis manuelt). Midtdisplayet vil vise kupétemperaturen og en melding om at kjæledyr bevisst er etterlatt i bilen. Lysstyrken til displayet i instrumentpanelet vil bli redusert til minimum, og lysstyrken på midtdisplayet vil bli justert til 50 %. På dette tidspunktet vil NOMIs taleoppvåkningsfunksjon bli deaktivert, vindusjusteringsknappene vil ikke være tilgjengelige, og barnelåsen vil bli aktivert for bakdørene og vinduene for å ivareta kjæledyrets og bilens sikkerhet.

Kjæledyrmodus er deaktivert som standard før hver kjøretur. Når den er aktivert, kan den bevare forrige status selv om man bytter konto.

Forsiktighet 宠物模式
  • Kjæledyrmodus er kun ment å skulle brukes ved midlertidig transport av kjæledyr. Ikke la barn være igjen alene i kjøretøyet.

  • Kjæledyrmodus kan ikke være aktivert samtidig med campingmodus eller "Fortsatt innkobling".

  • Når kjæledyrmodus er aktivert, vil Smart Vokter og "Ekstern visning av situasjonen rundt kjøretøyet" være midlertidig utilgjengelig. Disse funksjonene kan imidlertid aktiveres igjen så snart kjæledyrmodus avsluttes og kjøretøyet låses.

  • Når kjæledyrmodus er aktivert, vil det ikke være mulig å skifte gir eller utføre systemoppgradering.

  • Kjæledyrmodus kan kun aktiveres når parkeringsgir er lagt inn og alle fire dører på kjøretøyet er lukket. Det er ikke mulig å aktivere kjæledyrmodus hvis kjøretøyet står i nøytralgir.

  • Når kjæledyrmodus er aktivert, får du en melding i mobilappen annenhver time som minner deg om at kjæledyrene dine er i kjøretøyet. Hvis kjøretøyet har mindre enn 60 km gjenværende rekkevidde og ikke lades, får du en melding. Når kjøretøyets gjenværende rekkevidde er mindre enn 10 km, avsluttes kjæledyrmodus automatisk og vinduene åpnes for å aktivere luftemodus og beskytte kjæledyrene.

  • Hvis høyspennings- eller klimaanleggsystemet i kjøretøyet fungerer unormalt, avsluttes kjæledyrmodus automatisk og vinduene åpnes for å aktivere luftemodus og beskytte kjæledyrene.

Bevar på-modus

Når kjøretøyet står parkert, går du til Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Bevar på-modus for å slå på Bevar på-modus. Når du trenger å forlate kjøretøyet en kort stund (f.eks. for å kjøpe kaffe, frokost osv.), kan du holde kupeen klimatisert, slik at du kan kjøre videre med topp komfort når du kommer tilbake. Du kan slå av Bevar på-modus manuelt på midtdisplayet eller i ved behov.

Når Bevar på-modus er valgt, vil innstillingene for klimaanlegg, setevarme, seteventilasjon, setemassasje og vindusviskere bli værende på også etter at du har gått ut av og låst kjøretøyet. Du kan angi hvor lenge Bevar på-modus og belysning skal være aktivert. I denne modusen vil NOMI-taleaktivering være deaktivert. Modusen deaktiveres automatisk når den programmerte tiden er utløpt.

Bevar på-modus er deaktivert som standard ved hver kjøretur. Når den er aktivert, kan den bevare forrige status selv om det byttes konto.

Forsiktighet 离车不下电模式
  • Ventemodus er kun ment å skulle opprettholde et behagelig klima i kupeen mens du er ute på et kort ærend. Ikke la barn og kjæledyr være igjen alene i kjøretøyet.

  • Ventemodus kan ikke være aktivert samtidig med kjæledyr- eller campingmodus.

  • Når ventemodus er aktivert, vil Smart Vokter og "Ekstern visning av situasjonen rundt kjøretøyet" være midlertidig utilgjengelig. Disse funksjonene kan imidlertid aktiveres igjen så snart ventemodus avsluttes og kjøretøyet låses.

  • Ventemodus kan kun aktiveres når kjøretøyet står i parkeringsgir. Det er ikke mulig å aktivere ventemodus hvis kjøretøyet står i nøytralgir.

  • Når ventemodus er aktivert, vil det ikke være mulig å skifte gir eller utføre systemoppgradering.

  • Hvis kjøretøyet har mindre enn 60 km gjenværende rekkevidde og ikke lades, får du en melding. Når kjøretøyets gjenværende rekkevidde er mindre enn 10 km, avsluttes ventemodus automatisk.

  • Hvis høyspennings- eller klimaanleggsystemet i kjøretøyet fungerer unormalt, avsluttes ventemodus automatisk.

Camping-modus

Når kjøretøyet står parkert, går du til Innstillinger-siden fra venstre side av kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykker på Kjøring/parkering > Campingmodus for å slå på campingmodus. Denne modusen gir deg mulighet til å bruke den interne strømforsyningen lenge om gangen for å få en trygg og behagelig camping-opplevelse. Du kan slå av campingmodus manuelt på midtdisplayet eller i mobilappen ved behov.

Når campingmodus aktiveres, blir klimaanlegget slått på og temperaturen foran og bak i kupeen stilles som standard til 25 °C. Luftsirkulasjon blir slått på, luftrensing settes i Stille-modus, samtlige skjermer i kjøretøyet slukner etter utløp av forsinkelsestiden du har angitt, kupébelysningen samt dørene/vinduene justeres ut fra innstillingene som er valgt, og funksjonen for å åpne bagasjerommet med en sparkebevegelse slås av automatisk. NOMI settes samtidig i Ikke forstyrr-modus.

Camping-modus er deaktivert som standard ved hver kjøretur. Når den er aktivert, kan den bevare forrige status selv om det byttes konto.

Forsiktighet 露营模式
  • Campingmodus kan ikke være aktivert samtidig med kjæledyr- eller ventemodus.

  • Campingmodus kan kun aktiveres når kjøretøyet står i parkeringsgir. Det er ikke mulig å aktivere campingmodus hvis kjøretøyet står i nøytralgir.

  • Når campingmodus er aktivert, vil Smart Vokter og "Ekstern visning av situasjonen rundt kjøretøyet" være midlertidig utilgjengelig. Disse funksjonene kan imidlertid aktiveres igjen så snart campingmodus avsluttes og kjøretøyet låses.

  • Når campingmodus er aktivert, vil det ikke være mulig å skifte gir eller utføre systemoppgradering. Funksjonene for å låse opp og låse kjøretøyet på avstand deaktiveres midlertidig. De gjenopptas imidlertid så snart campingmodus avsluttes. I denne modusen anbefales det å slå på klimaanlegget for å bevare god luftsirkulasjon.

  • Hvis kjøretøyet har mindre enn 60 km gjenværende rekkevidde og ikke lades, får du en melding. Når kjøretøyets gjenværende rekkevidde er mindre enn 10 km, avsluttes campingmodus automatisk og vinduene åpnes for å aktivere luftemodus.

  • Hvis noen åpner døren innenfra og forlater bilen mens den er låst og i campingmodus, tennes midtdisplayet og det blir vist en melding til eventuelle gjenværende passasjerer i bilen om at kjøretøyet er ulåst.

  • Hvis høyspennings- eller klimaanleggsystemet i kjøretøyet fungerer unormalt, avsluttes campingmodus automatisk og vinduene åpnes for å aktivere luftemodus.

  • Når campingmodus er aktivert, vil funksjonen for sparkregistrering for bagasjerom automatisk bli slått av.

Registrering av barn (CPD)

Funksjonen for registrering av barn (CPD) øker sikkerheten ved å gi en påminnelse til brukeren når barn sitter igjen alene i kjøretøyet. Det gis hyppige påminnelser over et kort tidsrom for å redusere risikoen for at noe skal skje med barna.

Kameraet og andre følere i kjøretøyet vil registrere om det befinner seg barn i kjøretøyet etter at det er låst. Brukeren vil bli varslet ved hjelp av nødblinklys, varsellyd, mobilappmeldinger osv. hvis et barn sitter igjen alene i kjøretøyet.

Funksjonen kan aktiveres/deaktiveres under Innstillinger> Sikkerhet > Registrering av barn (CPD). Hvis denne funksjonen er aktivert og det oppstår en maskinvarefeil (f.eks. på kameraet i kjøretøyet, radaren eller klimaanlegget), vil statusikonet bli vist øverst på midtdisplayet, og tilsvarende varselmeldinger kan vises ved å trykke på ikonet. Ved situasjoner der f.eks. kameraet er tildekket, vil statusikonet bli vist øverst på midtdisplayet, og tilsvarende varselmeldinger kan vises ved å trykke på ikonet.

Forsiktighet Child Presence Detection (CPD)
  • Funksjonen for registrering av barn i kjøretøyet (CDP) brukes først og fremst til å registrere og minne deg på at det sitter igjen barn i baksetet. Ettersom den i enkelte tilfeller kanskje ikke vil registrere at det befinner seg barn i baksetet, eller den registrerer at det befinner seg barn i baksetet uten at det er tilfelle, er det imidlertid viktig at du ikke stoler blindt på den. Det anbefales å ikke la barn være igjen alene i kjøretøyet.

  • Gå tilbake til kjøretøyet snarest mulig etter at du har fått varsel via SMS eller mobilappen, slik at du kan forsikre deg om at barna i bilen er trygge.

Alkolås

Hensikten med alkolås er å øke trafikksikkerheten ved å hindre at noen med en alkoholkonsentrasjon i blodet over en viss grense, kjører et motorkjøretøy.

Før du monterer alkolås, må følgende sikkerhetsrisikoer vurderes:

  • Sett bilen i P-gir, slå av høyspenningstilførselen (kutt høyspenningskretsen ved å koble fra nødutkoblingspluggen for høyspenning under panseret nær kjølevæskebeholderen, og koble deretter fra kabelen som er koblet til 12 V-batteriets minuspol).

  • Vedkommende som installerer alkolåsen, vil ha ansvaret for at installasjonen gjøres trygt.

Strømpluggen til alkolåsen er plassert under høyre forsete. Slik er alkolåsen tilkoblet:

  1. Flytt høyre sete så langt frem det går.

  2. Løft teppet og alkolås-dekselet og ta ut strømpluggen fra alkolåsen.

  3. Koble sammen alkolåsens strømplugg og alkolåsens håndsett.

  4. Monter alkolåsens håndsett og alkolåsens styreenhet under konsollboksen.

Notiz Instruksjoner for alkolås

Når alkolåsen er installert, vil ikke bilen gi synlige eller hørbare tegn, men håndsettet for alkolåsen vil vise bruksanvisningen.

Advarsel 请勿自行拆卸酒精锁设备。如需要拆卸,请联系蔚来汽车服务中心。

Ikke fjern alkolåsen på egen hånd. Kontakt NIO-servicesenteret hvis du trenger å få fjernet alkolåsen.

Alkolåsens koblingsskjema er slik:

Funksjon

Kabel eller pinne

Koblingsposisjon

1

Batteritilførsel (KL30), ubrutt

For nominell 12 V vil alkolåsen kreve

Grå kabel

Pinne 1

0,5 mm²

I Sikringsboks i instrumentpanel under forsetepassasjerens fothviler.

2

Jording

Svart ledning

Pinne 2

0,5 mm²

Under førersetet for Venstre fører og under passasjersetet foran for Høyre fører

3c

Databusstilkobling

Kobling til en intern databuss for informasjonsutveksling mellom bilen og alkolåsen.

Hvit-rød ledning

Pinne 4

0,35 mm²

Under førersetet for Høyre fører og under passasjersetet foran for Venstre fører

Frontkollisjonsvarsel (FCW)

Hvis systemet fastslår potensiell kollisjonsrisiko med kjøretøy, fotgjengere eller syklister forut, vil frontkollisjonsvarslingen (FCW) gi visuelle, hørbare og merkbare varsler.

Når det gjelder kjøretøy, fotgjengere eller syklister forut som beveger seg i samme retning som deg, vil systemet for frontkollisjonsvarsling (FCW) varsle ved kjørehastigheter ned til ca. 4 km/t.

Advarsel 前向碰撞预警仅供参考,无法替代您的注意力与判断。
  • Frontkollisjonsvarsling er kun ment som en hjelpefunksjon, og fritar deg ikke for ansvaret for å kjøre aktpågivende.

  • Frontkollisjonsvarsling er kun ment å skulle hindre frontkollisjoner, og vil ikke være tilgjengelig når det er lagt inn reversgir.

  • Trafikk-, vær- og veiforhold kan gjøre at frontkollisjonsvarslingen ikke alltid er i stand til å registrere kjøretøy. En rekke faktorer kan føre til at funksjonen ikke virker slik den skal.

  • Følg alltid godt med i trafikken og hva som skjer i og langs veibanen. Ikke stol blindt på frontkollisjonsvarslingen. Det vil ellers kunne oppstå personskader eller skader på kjøretøyet.

  • Ikke kjør med vilje mot kjøretøy for å teste frontkollisjonsvarslingen. Ikke vent på at frontkollisjonsvarslingen skal utløses før du handler når det foreligger en faresituasjon.

  • Hvis risikoen for kollisjon øker ytterligere, vil funksjonen for autonom nødbremsing (AEB) gripe inn uavhengig av om føreren bremser.

  • Det er til sjuende og sist alltid du som har ansvaret for å kjøre trygt og følge veitrafikkloven.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Frontkollisjonsvarsling (FCW) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Tidspunkt for varsling for å stille inn når denne funksjonen skal varsle deg.

Dynamisk miljøsimulering viser varselbilder når frontkollisjonsvarsling utløses.

Når frontkollisjonsvarsling utløses, vil kjøretøyet gi en hørbar alarm for å minne deg på å holde trygg avstand til kjøretøyet foran.

Advarsel 当前向碰撞预警关闭后,车辆不会对可能的碰撞进行预警提示。建议您不要关闭该功能。该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Når Forovervendt kollisjonsvarsel er deaktivert, vil ikke bilen advare deg om en mulig kollisjon. Det anbefales ikke å slå den av.

Denne funksjonen slås på når bilens system starter på nytt.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet kanskje ikke registrerer situasjonen riktig og frontkollisjonsvarslingen dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Redusert registreringsevne på grunn av lyssvake omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i en tunnel

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Solstråler treffer kameraet

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

  • Kameraet er ute av fokus eller defekt

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR kanskje ikke registrerer situasjonen riktig og frontkollisjonsvarslingen dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, gjennomsiktige kjøretøytildekninger, fargeskiftende folie, små riper, oljesøl, skitt, is, snø og andre hindringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet eller forhøyninger

Frontkollisjonsvarslingen vil kun reagere på kjøretøy som innfrir vilkårene i samme retning Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Kryssende biler fra siden

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Vegger

  • Barrikader (kjegler osv.)

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。

  • 该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。

  • 该功能在车辆需要驾驶到托运板车、清障车等特殊场景时,存在误触发的可能。

For at denne funksjonen skal kunne utføres optimalt, må systemet gjenkjenne fotgjengerens kropp mest mulig klart og tydelig. Dette innebærer at hode, skuldre, arme, bein, over- og underkropp må kunne gjenkjennes gjennom en analyse av vanlige kroppslige bevegelser. Under finner du eksempler på situasjoner der fotgjengere kanskje ikke gjenkjennes, og frontkollisjonsvarslingen dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Fotgjengeren er høyere enn 2 meter eller lavere enn 1 meter.

  • Fotgjengeren har på seg vide plagg (f.eks. regnjakke eller cape) som gjør det vanskelig å skille mellom kroppsdeler (armer, bein osv.) og identifisere kroppsform.

  • Det er for kort avstand mellom fotgjengeren og føleren når fotgjengeren først kommer inn i følerens siktområde.

  • Fotgjengeren har på seg en stor ryggsekk eller bærer mye bagasje.

  • Klærne som fotgjengeren har på seg, går delvis i ett med bakgrunnen.

  • Fotgjengeren holder en paraply som dekker hode, armer og andre deler av kroppen.

  • Fotgjengeren bøyer kroppen eller sitter på huk.

  • Fotgjengeren sitter i rullestol.

  • Det er for lite avstand mellom flere fotgjengere.

  • Fotgjengeren har på seg refleks.

  • Fotgjengeren går på en dårlig opplyst vei, i en mørk tunnel osv.

  • Fotgjengeren setter opp/ned farten betydelig når han/hun krysser veien.

For at denne funksjonen skal kunne utføres optimalt, må systemet gjenkjenne sykkelen og syklistens kropp mest mulig klart og tydelig. Denne funksjonen er ment å skulle registrere voksne syklister med sykler for voksne. Under finner du eksempler på situasjoner der syklister kanskje ikke gjenkjennes, og frontkollisjonsvarslingen dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Omrisset av syklisten eller sykkelen er utydelig på grunn av klær eller andre gjenstander.

  • Det transporteres større bagasje eller gjenstander på sykkelen.

  • Sykkelhastigheten er høy.

  • Klærne som syklisten har på seg, går delvis i ett med bakgrunnen.

  • Sykkelhastigheten varierer veldig.

  • Det er for kort avstand mellom syklisten og føleren når syklisten først kommer inn i følerens siktområde.

  • Syklisten befinner seg på en dårlig opplyst vei, i en mørk tunnel osv.

  • Det dreier seg om f.eks. en balansesykkel, skuter for barn eller el-sykkel med uvanlig form.

I følgende situasjoner er det ikke sikkert at frontkollisjonsvarslingen vil fungere slik den skal, da målet ikke befinner seg direkte forut:

  • Målet befinner seg i følerens dødvinkel, f.eks. i hjørnene, langs sidene av og bak kjøretøyet.

  • Kjøretøyet svinger eller nærmer seg en sving, og dette gjør at mål enten ikke registreres eller registreres feil.

  • Kjøretøyet er på vei opp en bakke, og dette kan gjøre at et mål ikke registreres eller at avstanden til målet feilberegnes.

  • Når bare en del av karosseriet til et kjøretøy i et tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran bilen (spesielt når det er et større kjøretøy som skjærer inn, som en buss, lastebil osv.), vil bilen kanskje ikke registrere målet i tide.

  • Når bilen din brått skjærer inn bak kjøretøyet foran, eller et annet kjøretøy brått skjærer inn foran bilen din, vil den kanskje ikke være i stand til å registrere målet i tide.

I følgende situasjoner med avviklende eller komplekse veiforhold er det ikke sikkert at frontkollisjonsvarslingen vil fungere slik den skal:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler, elsykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

Advarsel 以下操作可能导致前向碰撞预警不会发出警报,包括但不限于:当驾驶员已经在进行制动时,前向碰撞预警可能不会发出警报。

Forovervendt kolllisjonsvarsel varsler kanskje ikke i visse situasjoner, inkludert men ikke begrenset til:

  • Føreren bremser allerede.

  • Føreren trykker brått eller gasspedalen helt ned.

  • Føreren dreier brått på rattet.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til frontkollisjonsvarslingen (FCW). En rekke faktorer kan påvirke frontkollisjonsvarslingen (FCW). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Autonom nødbremsing (AEB)

Hvis systemet fastslår at en kollisjon med kjøretøyet, fotgjengeren eller syklisten foran er uunngåelig, vil det aktivere nødbremsing for å redusere kjørehastigheten og dermed begrense kraften i sammenstøtet så mye som mulig.

  • Når det gjelder kjøretøy, fotgjengere eller syklister forut, vil autonom nødbremsing (AEB) være aktivt ved kjørehastigheter mellom ca. 4 km/t og 150 km/t.

  • Når det gjelder fotgjengere bak bilen, vil autonom nødbremsing (AEB) være aktivt ved kjørehastigheter mellom ca. 4 km/t og 15 km/t.

Når autonom nødbremsing utløses, reduseres bilens hastighet med opptil 60 km/t for å redusere skadeomfanget ved en eventuell kollisjon. Dette innebærer at hvis autonom nødbremsing utløses når kjørehastigheten er 90 km/t, slippes bremsen opp når hastigheten har kommet under 30 km/t.

Når autonom nødbremsing utløses, vil den dynamiske miljøsimuleringen vise et varselbilde, bremsepedalen går ned og bremselyset slås på.

Forsiktighet 对于后方行人的识别及制动尚处于持续优化阶段,该功能不能保证所有情形下都识别到行人。

Vi jobber fortsatt med å optimalisere bremsing samt registrering av fotgjengere bak kjøretøyet. Denne funksjonen kan ikke garantere at fotgjengere til enhver tid registreres.

Advarsel 自动紧急制动作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,也无法在所有情况下都能检测到车辆,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Autonom nødbremsing håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold, og kan ikke oppdage biler i alle situasjoner. Flere faktorer kan forårsake en ugyldig, upassende eller utidig advarsel.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold. Du må aldri stole på Autonom nødbremsing for å unngå en kollisjon eller redusere kollisjonens kraft. Det kan føre til personskader eller skader på bilen. Av sikkerhetsmessige grunner må du aldri teste bruken av Autonom nødbremsing når du kjører rett mot andre biler, syklister eller fotgjengere. Hvis du havner i en farlig situasjon, må du aldri vente på at Autonom nødbremsing skal gripe inn før du handler. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 自动紧急制动可能启用短促、急促的制动来降低潜在的碰撞风险,这可能不是您正常的驾驶风格,可能使您感到不适。

Autonom nødbremsing kan bruke kort og skarp bremsing for å redusere risikoen for en potensiell kollisjon. Hvis dette ikke samsvarer med kjørevanene dine, kan det gjøre deg ukomfortabel.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Autonom nødbremsing (AEB) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Advarsel 当自动紧急制动关闭后,车辆即使检测到可能的碰撞,也不会执行制动。建议您不要关闭该功能。 该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Når Autonom nødbremsing er deaktivert, bremser ikke bilen automatisk selv om en potensiell frontkollisjon oppdages. Det anbefales ikke å slå den av.

Denne funksjonen slås på når bilens system starter på nytt.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet kanskje ikke registrerer situasjonen riktig og autonom nødbremsing dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Redusert registreringsevne på grunn av lyssvake omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i en tunnel

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Solstråler treffer kameraet

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

  • Kameraet er ute av fokus eller defekt

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR kanskje ikke registrerer situasjonen riktig og autonom nødbremsing dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, gjennomsiktige kjøretøytildekninger, fargeskiftende folie, små riper, oljesøl, skitt, is, snø og andre hindringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet eller forhøyninger

Autonom nødbremsing vil kun reagere på kjøretøy som innfrir vilkårene i samme retning Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Vegger

  • Barrikader (kjegler osv.)

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。

  • 该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。

  • 该功能在车辆需要驾驶到托运板车、清障车等特殊场景时,存在误触发的可能。

For at denne funksjonen skal kunne utføres optimalt, må systemet gjenkjenne fotgjengerens kropp mest mulig klart og tydelig. Dette innebærer at hode, skuldre, arme, bein, over- og underkropp må kunne gjenkjennes gjennom en analyse av vanlige kroppslige bevegelser. Under finner du eksempler på situasjoner der fotgjengere kanskje ikke gjenkjennes, og autonom nødbremsing dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Fotgjengeren er høyere enn 2 meter eller lavere enn 1 meter.

  • Fotgjengeren har på seg vide plagg (f.eks. regnjakke eller cape) som gjør det vanskelig å skille mellom kroppsdeler (armer, bein osv.) og identifisere kroppsform.

  • Det er for kort avstand mellom fotgjengeren og føleren når fotgjengeren først kommer inn i følerens siktområde.

  • Fotgjengeren har på seg en stor ryggsekk eller bærer mye bagasje.

  • Klærne som fotgjengeren har på seg, går delvis i ett med bakgrunnen.

  • Fotgjengeren holder en paraply som dekker hode, armer og andre deler av kroppen.

  • Fotgjengeren bøyer kroppen eller sitter på huk.

  • Fotgjengeren sitter i rullestol.

  • Det er for lite avstand mellom flere fotgjengere.

  • Fotgjengeren har på seg refleks.

  • Fotgjengeren går på en dårlig opplyst vei, i en mørk tunnel osv.

  • Fotgjengeren setter opp/ned farten betydelig når han/hun krysser veien.

For at denne funksjonen skal kunne utføres optimalt, må systemet gjenkjenne sykkelen og syklistens kropp mest mulig klart og tydelig. Denne funksjonen er ment å skulle registrere voksne syklister med sykler for voksne. Under finner du eksempler på situasjoner der syklister kanskje ikke gjenkjennes, og autonom nødbremsing dermed ikke fungerer som tiltenkt:

  • Omrisset av syklisten eller sykkelen er utydelig på grunn av klær eller andre gjenstander.

  • Det transporteres større bagasje eller gjenstander på sykkelen.

  • Sykkelhastigheten er høy.

  • Klærne som syklisten har på seg, går delvis i ett med bakgrunnen.

  • Sykkelhastigheten varierer veldig.

  • Det er for kort avstand mellom syklisten og føleren når syklisten først kommer inn i følerens siktområde.

  • Syklisten befinner seg på en dårlig opplyst vei, i en mørk tunnel osv.

  • Det dreier seg om f.eks. en balansesykkel, skuter for barn eller el-sykkel med uvanlig form.

Under finner du eksempler på situasjoner der kjøretøymål kan hindre autonom nødbremsing (AEB) i å fungere riktig:

  • Målet befinner seg i følerens dødvinkel, f.eks. i hjørnene, langs sidene av og bak kjøretøyet, og autonom nødbremsing vil derfor ikke reagere.

  • Kjøretøyet svinger eller nærmer seg en sving, og dette gjør at mål enten ikke registreres eller registreres feil.

  • Kjøretøyet er på vei opp en bakke, og dette kan gjøre at et mål ikke registreres eller at avstanden til målet feilberegnes.

  • Når bare en del av karosseriet til et kjøretøy i et tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran bilen (spesielt når det er et større kjøretøy som skjærer inn, som en buss, lastebil osv.), vil bilen kanskje ikke registrere målet i tide.

  • Når bilen din brått skjærer inn bak kjøretøyet foran, eller et annet kjøretøy brått skjærer inn foran bilen din, vil den kanskje ikke være i stand til å registrere målet i tide.

  • Kjøretøyet foran er i en for bred vinkel i forhold til bilen din, og blir derfor kanskje ikke registrert i tide.

  • Kun deler av karosseriet til kjøretøyet foran overlapper med bilen din, og blir derfor kanskje ikke registrert i tide.

  • I det korte tidsrommet etter at kjøretøyet har blitt startet, når parkeringsgir er lagt inn, sikkerhetsbeltet løses osv.

I følgende situasjoner med avviklende eller komplekse veiforhold er det ikke sikkert at autonom nødbremsing vil fungere slik det skal:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler, elsykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

Forsiktighet 制动距离在湿滑路面上会延长。若防抱死系统、牵引力控制系统、车辆稳定性控制系统被触发,可能导致自动紧急制动减缓碰撞的能力降低。

Bremselengden øker på glatte veier. Hvis Blokkeringsfritt bremsesystem, Antispinnsystem og Elektronisk stabilitetsprogram utløses, kan ytelsen til Autonom nødbremsing for redusering av kraften av en kollisjon bli svekket.

Advarsel 在自动紧急制动过程中,制动踏板会自动迅速向下移动。因此不能在踏板下放置物品,从而影响踏板自由移动。

Bremsepedalen beveger seg brått nedover under autonom bremsing. Ikke plasser gjenstander under bremsepedalen. Det kan hindre bremsepedalens evne til å bevege seg fritt.

Advarsel 自动紧急制动不能代替用来维持与前方车辆之间的安全行车距离。请避免与前车距离过近或激烈驾驶等行为。

Autonom nødbremsing er ikke en erstatning for å opprettholde sikker kjøreavstand mellom deg og bilen foran deg. Ikke kjør for nær biler foran deg, og unngå aggressiv kjøring.

Advarsel 自动紧急制动主要用于减轻正面碰撞的冲击。

Autonom nødbremsing (AEB) brukes først og fremst for å redusere skadeomfanget ved en frontkollisjon.

Advarsel 以下情况可能导致自动紧急制动不会制动或者停止制动,包括但不限于:

Det kan hende at Autonom nødbremsing ikke aktiverer bremsene eller slutter å aktivere bremsene i visse situasjoner. Disse inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Føreren trykker brått på gasspedalen eller trykker den helt ned.

  • Føreren dreier brått på rattet.

  • Førerens sikkerhetsbelte er ikke festet.

  • Førerdøren er ikke lukket.

  • Autonom nødbremsing er utløst og kan ikke utløses igjen på ca. 30 sekunder.

  • Ingen bil er oppdaget foran bilen.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for autonom nødbremsing (AEB). Det er mange faktorer som kan forstyrre systemet for autonom nødbremsing (AEB). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Kjørefilassistent (LKA)

Hvis kjøretøyet utilsiktet forlater filen, vil Kjørefilassistenten (LKA) varsle føreren via synlige/hørbare varsler eller rattvibrasjon og ta kontroll over rattet for å hjelpe føreren å styre tilbake til filen.

Kjørefilassistenten (LKA) omfatter følgende:

  • Kun varsling (LDW): Hvis kjøretøyet trekker mot siden eller er i ferd med å krysse filmerkingen, kan funksjonen for Varsling ved utilsiktet filskift (LDW) varsle gjennom rattvibrasjon samt synlige og hørbare varsler.

  • Varsling og filkorreksjon (LKA): Hvis kjøretøyet trekker mot siden eller er i ferd med å krysse filmerkingen, vil kjørefilassistenten (LDW) gi lett styrehjelp for å unngå at kjøretøyet kommer ut av filen. Hvis kjøretøyet kommer for langt ut av filen, kan kjørefilassistenten (LKA) gi synlige og hørbare varsler.

Advarsel LKA 仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。LKA 无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。

Kjørefilassistent kan bare gi begrenset styrehjelp og kan ikke kontrollere bilens hastighet.

Kjørefilassistent kan ikke kontrollere styringen hele tiden. Derfor kan den ikke alltid holde bilen midt i kjørefilen.

Advarsel LKA转向力有限,仅能提供轻微的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道。因此切勿依赖LKA控制方向,您应始终做好增大转向力度的准备,特别是在弯道中。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您立即接管方向盘。

Kjørefilassistent har begrenset styremoment, som bare kan gi noe styrehjelp og ikke fullt ut garantere unngåelse av filskifte. Ikke stol bare på at Kjørefilassistent styrer. Du bør alltid være forberedt på å overta styringen, spesielt når du kjører på svingete veier.

Ta over styringen umiddelbart når du svinger i kryss, snur eller kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger.

Advarsel 道路保持辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。道路保持辅助系统仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路保持辅助系统。

Som en kjøreassistentfunksjon, kan ikke Kjørefilassistent håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Kjørefilassistent er bare et supplement til og fungerer ikke som en erstatning for din visuelle observasjon. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Kjørefilassistent.

Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Kjørefilassistent, eller det finnes andre usikre faktorer.

Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt i kjørefilen og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:• 完全依靠车道保持辅助系统• 在恶劣天气情况下使用车道保持辅助系统• 在特殊道路使用车道保持辅助系统• 双手离开方向盘• 视线离开行驶道路

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole utelukkende på Kjørefilassistent

  • å bruke Kjørefilassistent i dårlige værforhold

  • å bruke Kjørefilassistent på ikke-standardiserte veier

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Aktivere/deaktivere systemet for kjørefilassistent (LKA)

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Varsling om og assistanse ved utilsiktet filskift for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Når den er aktivert, kan du velge assistansegrad, varslingsmetode og følsomhet:

  • Assistansenivå

    • Kun varsling: det gis kun en varslingsfunksjon

    • Varsling og filkorreksjon: det gis et varsel og lett styrehjelp

  • Varslingsmetoder:

    • Når "Kun varsling" er valgt, vil varslingsmetodene innbefatte følgende: bilde, bilde + lyd, bilde + vibrasjon, bilde + lyd + vibrasjon.

    • Når "Varsling og filkorreksjon" er valgt, vil det ikke være mulig å angi varslingsmetode. Standardalternativet som brukes, er bilde + lyd.

  • Følsomhet:

    • Lav: varsling utløses senere enn ved normal følsomhet under tilsvarende forhold

    • Medium: normal følsomhet

    • Høy: varsling utløses tidligere enn ved normal følsomhet under tilsvarende forhold

Forsiktighet 请您务必审慎设置提醒方式与灵敏度,确保该等设置符合您的驾驶习惯。

Still inn varseltyper og sensitivitet med forsiktighet for å sikre at innstillingene er i samsvar med kjørevanene dine.

Forsiktighet Enabling the Lane Departure Warning and Assist on the central display does not mean that the function has been activated. Functions can only be activated automatically when the operating conditions are satisfied. When the Lane Departure Warning and Assistance function is disabled, the vehicle will neither assist when it comes to remaining in the driving lane, nor offer a warning when lane departure occurs. Emergency Lane Keeping (ELK) will be disabled too. The steering wheel will turn when the Lane Departure Warning and Assistance function controls the direction. You can turn the steering wheel to take control of the vehicle, and then the direction of the vehicle will be controlled by you.

Selv om advarsel om og assistanse ved utilsiktet filskift er slått på i midtdisplayet, vil det ikke dermed si at funksjonen er aktivert. Funksjonene aktiveres automatisk kun når driftsvilkårene er innfridd.

Når funksjonen for advarsel om og assistanse ved utilsiktet filskift er deaktivert, vil det ikke bli gitt hjelp til å holde kjøretøyet innenfor filen, og det blir ikke varslet hvis kjøretøyet forlater filen. Også Havarifilholder (ELK) vil være deaktivert.

Rattet vil bli vridd når funksjonen for advarsel om og assistanse ved utilsiktet filskift styrer retningen.

Du kan vri på rattet for å ta kontroll over kjøretøyet og bestemme styreretningen selv.

Driftsvilkår for systemet for kjørefilassistent (LKA):

  • Bilens hastighet er ca. 50–130 km/t

  • Du kjører normalt, uten plutselig akselerasjon, bremsing eller ratting

  • Bilen er i midten av kjørefeltet og kjører ikke på filmerkingen

  • Det finnes tydelig veimerking på i alle fall én side

  • Høydefinisjonskameraet fungerer normalt og gir klar sikt

  • Ingen komponenter i filholdersystemet er defekt

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetsvilkår, blant annet:

    • Føreren sitter i setet

    • Bilens girvelger er i posisjon D

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

    • Antispinnsystemet og kontrollsystemet for kjøretøystabilitet er ikke deaktivert manuelt.

Forsiktighet 当转向灯打开,爱车向相应一侧偏离时,车道保持辅助系统不会提醒或控制。

Når blinklyset er på, gir ikke Kjørefilassistent noen påminnelser eller tar over kontrollen hvis bilen din avviker mot den tilsvarende siden.

Display for dynamisk miljøsimulering

  1. Statusikon for systemet for kjørefilassistent (LKA)

    • Ikon mangler: Ikke aktivert

    • Grått ikon: Standby-modus

    • Hvit veimerking: Veimerking på tilsvarende side er registrert

    • Gul veimerking: Varsling ved utilsiktet filskift nivå 1

    • Rød veimerking: Varsling ved utilsiktet filskift nivå 2

  2. Visning av veimerking

  • Statusikon mangler: Kjørefilassistent (LKA) er ikke aktivert.

  • Grått statusikon: Kjørefilassistent (LKA) er aktivert, i standby-modus eller ikke aktivert ennå

  • Statusikonet og midtlinjen er hvitfarget: Kjørefilassistenten (LKA) er aktiv.

  • Statusikonet og ene siden av midtlinjen er rødfarget:

    • Når "Kun varsling" er valgt, angir det risiko for utilsiktet avvik fra filen på tilsvarende side

    • Når "Varsling og filkorreksjon" er valgt, angir det at kjøretøyet uventet har avveket fra filen, og at kjørefilassistenten (LKA) ikke lenger er i stand til å holde kjøretøyet innenfor filen gjennom lett styrehjelp.

  • Statusikonet og ene siden av midtlinjen er gulfarget: Dette skjer kun når "Varsling og filkorreksjon" er valgt. Det angir at kjørefilassistenten (LKA) gir en viss styrehjelp på tilsvarende side for å hindre bilen i å forlate filen.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kjørefilassistenten (LKA) automatisk kan bli utkoblet eller kanskje ikke vil fungere riktig:

  • Kjøring i skarpe svinger som f.eks. av- og påkjøringsramper

  • Veimerkingene er uklare, slitte, manglende, overlappende eller i skygge fra andre kjøretøy eller bygninger

  • Kjøring på veistrekninger uten filmarkeringer, som ikke-standardiserte veier, veikryss og anleggsområder.

  • Kjøring på veistrekninger med spesielle filmarkeringer, som fartsreduksjonsmarkeringer eller kanaliserende linjemerking

  • Kjøring gjennom områder med uklar filinndeling, som områder der filene går sammen eller deler seg, av- og påkjøringsramper med kryss, veikryss i byområder og ventesoner for venstresving.

  • Det er kanter eller andre kontraststriper på veier istedenfor filmarkeringer, som asfaltskjøter og fortauskanter.

  • Filmarkeringene er ikke tydelige eller kan ikke oppfattes tydelig på grunn av høydeforskjell, som i oppover- og nedoverbakke.

  • Filmarkeringene er ikke tydelige eller kan ikke oppfattes tydelig på grunn av lyset, som refleks fra filmarkeringene på grunn av sterkt lys, dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller mørke.

  • Det er for stor eller liten avstand mellom filmerkingene på begge sider

Under finner du eksempler på situasjoner der kjørefilassistenten (LKA) automatisk kan bli utkoblet eller kanskje ikke vil fungere riktig pga. kameraproblemer:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Begrenset gjenkjenning om natten

  • Mørke omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i tunneler

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Det er ikke anbefalt å bruke kjørefilassistenten (LKA) ved komplekse/avvikende veiforhold, da dette kan gjøre at funksjonen ikke virker slik den skal, eller kobles ut automatisk. Eksempler på slike situasjoner er:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Ikke-standardiserte veier

  • Veier uten midtlinje

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til kjørefilassistenten (LKA). Det er mange faktorer som kan forstyrre kjørefilassistenten (LKA). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Aktiv nødstopp (EAS)

Når systemet registrerer en avvikende kjørestatus (f.eks. at du har hatt hendene av rattet lenge, at du har vært trett/uoppmerksom over lengre tid, du har reist deg fra setet osv.), vil det aktivere aktivt nødstopp (EAS) hvis vilkårene for normal systemdrift er innfridd.

Når aktivt nødstopp er aktivert, vil kjøretøyet utløse en varsellyd, gi en varselmelding og vise et varsel via dynamisk miljøsimulering. I tillegg blir nødblinklysene slått på. For å få deg til å ta kontroll over bilen vil systemet bremse fortløpende og gi høye pipesignaler inntil bilen er stoppet. Når den har stoppet, vil dørene automatisk bli låst opp, og nødetater vil bli tilkalt.

Når aktivt nødstopp er aktivert, kan du deaktivere funksjonen og ta kontroll over bilen når som helst ved å trykke inn gasspedalen eller bremsepedalen, dreie på rattet, eller slå av nødblinklysene.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil gå ut over funksjonen for aktivt nødstopp:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Redusert registreringsevne på grunn av lyssvake omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i en tunnel

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil gå ut over funksjonen for aktivt nødstopp:

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som kraftig regn, snø, tåke, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR kanskje ikke vil fungere riktig og dette kan påvirke eller deaktivere funksjonen for aktivt nødstopp: Disse situasjonene er blant annet:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, mikroskopiske riper, oljesøl, smuss, is, snø, farget/gjennomsiktig folie eller andre blokkeringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet eller forhøyninger

Aktivt nødstopp reagerer kun på kjøretøy som innfrir vilkårene. Under finner du eksempler på mål som ikke er garantert å kunne gjenkjennes og føre til en respons:

  • Kryssende biler fra siden

  • Motorsykler, trehjulede kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Fotgjengere

  • Sykler

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Trafikkjegler

  • Vegger

  • Veisperringer

  • Kryssende biler fra siden

  • Motgående kjøretøy

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen garanterer ikke gjenkjennelse av mål med spesielle former, spesielt på natten eller i situasjoner med dårlig lys, der føreren må være ekstra oppmerksom. Slike kjøretøy inkluderer kjøretøy med bakpart som er tildekket eller har en uvanlig form, kjøretøy under en viss høyde og transportkjøretøy uten last.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Under finner du eksempler på situasjoner der aktivt nødstopp kan reagere tregt fordi målet ikke befinner seg direkte forut for bilen: fordi målet ikke er rett foran:

  • Aktivt nødstopp vil ikke respondere på mål i følerens blindsone. For eksempel kan den ikke detektere objekter i blindsoner ved bilens hjørner og langs siden av bilen.

  • Når bilen kjører mot eller svinger langs veien, kan visse mål bli feilvalgt eller oversett, noe som kan føre til uventet akselerering og fartsreduksjon i bilen.

  • Kjøretøyet er på vei opp en bakke, og dette kan gjøre at et mål ikke registreres eller at avstanden til bilen foran feilberegnes. I nedoverbakke kan den akselerere slik at den overskrider cruisehastigheten.

  • Når bare en del av karosseriet til et kjøretøy i et tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran bilen (spesielt når det er et større kjøretøy som skjærer inn, som en buss, lastebil osv.), vil bilen kanskje ikke registrere og reagere på målet.

  • Når bilen din brått skjærer inn bak kjøretøyet foran, eller et annet kjøretøy brått skjærer inn foran bilen din, vil den kanskje ikke være i stand til å registrere og reagere på målet i tide.

Aktivt nødstopp kan ikke garantere at målet gjenkjennes riktig i alle situasjoner, da spesielle eller kompliserte veiforhold som f.eks. følgende kan påvirke funksjonen:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Ikke-standardiserte veier

  • Veier uten midtlinje

Det vil kanskje ikke være mulig å gi tilstrekkelig sidegrep i blant annet følgende situasjoner:

  • Bremsefunksjonen har ikke full ytelse (f.eks. når bremsedeler er for kalde, for varme, våte osv.)

  • Dårlig vedlikehold av bilen (slitte bremser eller dekk, unormalt dekktrykk osv.)

  • Bilen kjører på spesielle veier (som oppoverbakke eller nedoverbakke, vann, gjørme, hull i veibanen, is- og snødekte veier osv.)

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for aktivt nødstopp. Det er mange faktorer som kan forstyrre systemet for aktivt nødstopp. For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Nødfilholder (ELK)

Nødfilholder (ELK) kan gi en viss styrehjelp for å hjelpe føreren å raskt korrigere bilens posisjon for å hindre fare for kollisjon i så stor grad som mulig når bilen utilsiktet forlater kjørefeltet eller det er potensiell fare for sidekollisjon i et tilstøtende kjørefelt.

Når bilens hastighet er ca. 50–130 km/t, kan nødfilholder bli utløst i følgende fire nødstilfeller:

  • Kjøretøyet trekker ut mot høyre kant uten at du har slått på retningslyset

  • Kjøretøyet trekker inn mot en heltrukket midtlinje uten at du har slått på retningslyset

  • Kjøretøyet trekker mot venstre uten at du har slått på retningslyset, og samtidig som et kjøretøy kommer imot deg i venstre fil

  • Kjøretøyet trekker/styres mot venstre samtidig som et kjøretøy nærmer seg rakt bakfra i venstre kjørefil

Aktivere/deaktivere Havarifeltholder-funksjonen

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Havarifeltholder for å slå på eller av denne funksjonen.

Det anbefales ikke å slå av denne funksjonen. Når funksjonen er slått av, vil ikke bilen kunne hjelpe føreren ved å ta kontroll over styringen i en nødssituasjon med potensiell risiko for sidekollisjon.

Advarsel ELK转向力有限,仅能提供一定的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道或避免危险,因此切勿依赖ELK控制方向,请您及时控制车辆方向。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您及时控制车辆方向。

Nødfilholderen har begrenset styremoment som bare kan gi visse styreassistenter og kan ikke fullt ut garantere forebygging av kjørefilavgang eller unngå fare. Ta derfor over styringen i tide, i stedet for å stole kun på nødfilholderen.

Ta over styringen av bilen umiddelbart når du svinger i kryss, snur eller kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger.

Advarsel ELK作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖ELK避免危险。出于安全考虑,切勿故意主动触发ELK以测试该功能。如您发现危险,切勿等待ELK触发后再采取行动。您始终承担着保持本车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke nødfilholderen håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene. Du må aldri stole kun på nødfilholderen for å unngå fare. Av sikkerhetsgrunner må du aldri teste denne funksjonen ved å bevisst eller aktivt utløse nødfilholderen. Hvis du kommer over en farlig situasjon, må du aldri vente på at nødfilholderen skal gripe inn før du gjør tiltak. Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt i kjørefilen og overholde gjeldende trafikklover og -forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠ELK

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • å stole kun på nødfilholderen

  • å ta hendene av rattet

  • å se på andre ting enn veien

Funksjonsvilkår for Nødfilholder:

  • Bilens hastighet er ca. 65–130 km/t

  • Bilen kjører normal uten brå akselerasjon, fartsreduksjon eller styremanøvrer

  • Bilen er i midten av kjørefeltet og kjører ikke på filmerkingen

  • Høydefinisjonskameraet fungerer normalt og gir klar sikt

  • Ingen komponenter i filholdersystemet er defekt

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetsvilkår, blant annet:

    • Føreren sitter i setet

    • Bilens girvelger er i posisjon D

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

Forsiktighet 在满足条件的紧急场景中,ELK会自动激活。ELK仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。ELK无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。当ELK控制方向时,方向盘会转动。您可以转动方向盘主动接管爱车,此时爱车的方向将交由您来控制。

Nødfilholderen aktiveres automatisk når betingelsene er oppfylt i en nødssituasjon.

Nødfilholderen kan bare gi begrenset styrehjelp og kan ikke kontrollere bilens hastighet.

Nødfilholderen kan ikke kontrollere styringen hele tiden. Derfor kan den ikke alltid holde bilen midt i kjørefilen.

Når nødfilholderen kontrollerer styringen, vil rattet dreie tilsvarende.

Du kan overta styringen ved å dreie på rattet manuelt.

Nødfilholder ved avvik mot høyre veikant

Når funksjonsvilkårene for ELK er oppfylt, kan ELK gi en viss grad av styrehjelp hvis bilen trekker mot høyre uten at retningslysene er slått på. På dette tidspunktet vil høyre side av den sentrale filmerkingen vises i gult.

Advarsel 以下情况可能导致向右侧路沿偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:路沿不清晰,或由于光线等原因导致路沿无法识别或者识别不正确,譬如强烈光照导致反光,恶劣天气、夜晚导致能见度差或者光线不足等;

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan avvike til høyre, inkludert men ikke begrenset til:

  • Vegkanten er uklar eller kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefiloppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Det er hindringer langs veien som nødfilholderen ikke kan identifisere, for eksempel gjerder, beskyttelsesskinner, trafikk-kjegler og kjeglestenger;

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Nødfilholder ved avvik mot filmerking med heltrukket linje

Når funksjonsvilkårene for ELK er oppfylt, kan ELK gi en viss grad av styrehjelp hvis bilen trekker inn mot en heltrukket midtlinje uten at retningslysene er slått på. På dette tidspunktet vil den aktuelle siden av den sentrale filmerkingen vises i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向实线一侧车道线偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan avvike fra den solide kjørefeltlinjen i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Nødfilholder ved risiko for frontkollisjon på venstre side

Når funksjonsvilkårene for ELK er oppfylt og det foreligger tydelig veimerking, kan ELK gi en viss grad av styrehjelp hvis bilen trekker mot venstre uten at retningslysene er slått på, og et kjøretøy kommer kjørende imot i venstre fil. På dette tidspunktet vil venstre siden av den sentrale filmerkingen vises i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向左有正面碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan mislykkes i å fungere som tiltenkt eller avbrytes automatisk, og bilen kan kollidere med ledebilen til venstre i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

  • det møtende kjøretøyet er ikke en bil, for eksempel en motorsykkel.

Nødfilholder ved risiko for kollisjon bak på venstre side

Når funksjonsvilkårene for ELK er oppfylt og det foreligger tydelig veimerking, kan ELK gi en viss grad av styrehjelp hvis bilen trekker/styres mot venstre når et kjøretøy nærmer seg raskt bakfra. På dette tidspunktet vil venstre siden av den sentrale filmerkingen vises i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向左有车尾碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于: 车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Nødfilholderen kan slutte å fungere som tiltenkt eller kansellere automatisk, og bilen kan kollidere med bilen som nærmer seg bakfra til venstre i noen situasjoner, inkludert, men ikke begrenset til:

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

  • kjørefeltlinjer er av spesiell karakter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • Bilen styrer rundt en skarp sving, eller kjører på en skrå vei, humpete vei, vei med vann eller snø og is, etc.

Forholdsregler og begrensninger

Følgende situasjoner kan føre til at Nødfilholderen ikke fungerer som forventet eller automatisk avslutter på grunn av forstyrrelse av kameraet. Gjør eventuelle styremanøvrer i tide. Disse situasjonene er blant annet:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Redusert registreringsevne på grunn av lyssvake omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i en tunnel

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Følgende situasjoner kan føre til at Nødfilholderen ikke fungerer som forventet eller automatisk avslutter på grunn av forstyrrelse av radaren. Gjør eventuelle styremanøvrer i tide. Disse situasjonene er blant annet:

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som regn, snø, tåke, dis, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Følgende situasjoner kan føre til svikt i LiDAR-registreringen eller påvirke/deaktivere Havarifeltholder-funksjonen. Disse situasjonene er blant annet:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, mikroskopiske riper, oljesøl, smuss, is, snø, farget/gjennomsiktig folie eller andre blokkeringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet/forhøyning

Spesielle eller komplekse trafikkforhold kan føre til at kjørefilassistenten ikke fungerer som forventet eller avsluttes automatisk. Gjør eventuelle styremanøvrer i tide. Disse situasjonene er blant annet:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Anleggsområder

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene ovenfor beskriver ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til Nødfilholdersystemet. Det er mange faktorer som kan forstyrre Nødfilholdersystemet. For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Avansert førerovervåkingssystem (ADMS)

Det avanserte førerovervåkingssystemet (ADMS) kan følge med på førerens tilstand.

Når funksjonen er aktivert og driftsvilkårene innfridd, vil NOMI gi ulike varslinger når det registreres at føreren er trett eller uoppmerksom. Også den digitale instrumentgruppen vil minne føreren på å fokusere på kjøringen.

Forsiktighet 增强型驾驶员感知系统无法在所有条件下工作,仅用作辅助设备。驾驶员应始终对确保车辆安全驾驶承担最终责任。专注驾驶以及适时停车休息非常重要。在出现分心警告或有疲劳迹象时,驾驶员需要及时调整驾驶行为,或者以安全方式尽快停车休息。

Avansert tretthetsvarsel kan ikke fungere under alle forhold og er kun designet for å hjelpe kjøringen. Føreren skal alltid ha det endelige ansvaret for sikker kjøring.

Derfor er det veldig viktig at du er oppmerksom når du kjører og tar regelmessige pauser. Når en fører blir varslet eller føler seg trøtt, skal føreren justere adferden eller kjøre til siden så snart som mulig for å ta en pause.

Når det avanserte førerovervåkingssystemet (ADMS) er deaktivert, vil relaterte funksjoner for avansert førerassistanse – herunder filsentreringskontroll (LCC) og adaptiv cruisekontroll (ACC) – være utilgjengelige.

Etter at føreren har justert rattstillingen, vil funksjonen måtte kalibreres kort på nytt. Mens kalibreringen pågår, vil feilfunksjonslampen for det avanserte førerovervåkingssystemet lyse.

Hvis du justerer rattet mens avanserte førerassistansefunksjoner som f.eks. filsentreringskontroll (LCC) eller adaptiv cruisekontroll (ACC) er i bruk, vil systemet vise meldingen "NP-førerassistanse avsluttes, ta kontroll over rattet".

Aktivere/deaktivere systemet for tretthets- og oppmerksomhetsvarsling (DDAW)

Det avanserte førerovervåkingssystemet (ADMS) følger med på om føreren viser tegn på tretthet eller uoppmerksomhet.

  • Tretthetspåminnelse

  • Oppmerksomhetspåminnelse

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Tretthetspåminnelse eller Oppmerksomhetspåminnelse for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Når denne funksjonen er aktivert og kjørehastigheten er minst 20 km/t, vil systemet overvåke statusen fortløpende og gi varselmeldinger.

Display for dynamisk miljøsimulering

  • Ikke aktivert

  • Aktivert

  • Når følgende bli vist pga. en systemfeil eller tilsiktet tildekking av kameraet, angir det at funksjonen er begrenset. Kontakt NIO-servicesenteret omgående.

Forsiktighet 摄像头不会记录或共享图像、音频或视频。

Kameraet vil ikke ta opp eller dele bilder, lyd eller videoer.

Forholdsregler og begrensninger

Systemet vil kanskje ikke fange opp alle tegn på tretthet og uoppmerksomhet, eller det kan feiltolke annen atferd som tretthet/uoppmerksomhet. Dette kan føre til at det ikke gis varsler, eller at det utløses falske alarmer. Under finner du eksempler på situasjoner der dette kan forekomme:

  • Om natten og ved svak belysning

  • Ved sollys, lys fra møtende kjøretøy eller annet forstyrrende lys

  • Setejustering

  • Justering/dreiing av rattet

  • Øynene er skjult bak f.eks. mørke (sol)briller

  • Føreren er iført hatt eller har bundet et tørkle/sjal rundt hodet, slik at hodeformen ser annerledes ut

  • Føreren har på seg munnbind

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til det avanserte førerovervåkingssystemet (FCW). En rekke faktorer kan forstyrre det avanserte førerovervåkingssystemet (ADMS). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA)

Blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA) vil gi visuelle, hørbare og merkbare alarmer for å minne deg på å være ekstra forsiktig ved filskift der kjøretøy nærmer seg raskt eller allerede befinner seg i kjøretøyets blindsone.

Blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA) er kun innkoblet ved kjørehastigheter over ca. 15 km/t.

Forsiktighet 盲点监控与变道预警的监测区域为爱车旁边车道,及其向后约70米的范围。

Funksjonen kan oppdage filer ved siden av bilen og mer enn 70 meter fra bakdelen.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA) for å aktivere/deaktivere denne funksjonen og velge hvordan du ønsker å bli varslet.

Når funksjonen er aktivert, vil den dynamiske miljøsimuleringen gjøre deg oppmerksom på kjøretøy som nærmer seg bakfra (se figuren).

Når det registreres at et kjøretøy i førerens dødvinkel nærmer seg raskt bakfra, vil bakspeilet vise en markør som angir at det befinner seg et kjøretøy på siden. Hvis du i denne situasjonen slår på retningslyset på samme side, får du følgende varsler om ikke å skifte fil:

  • Markørlys i bakspeilet

  • Lyd + blinkende markørlys i bakspeilet

  • Rattvibrasjon + blinkende markørlys i bakspeilet

  • Lyd + rattvibrasjon + blinkende markørlys i bakspeilet

Forsiktighet 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Varsellyden høres kanskje ikke hvis støyen fra omgivelsene er for høy, for eksempel når lydsystemet spilles av ved høyt volum eller omgivelsene er for støyende.

I lyse miljøer, som i dagslys, kan varselet til den røde kupébelysningen være vanskelig å legge merke til.

Forsiktighet 在倒车时,盲点监控与变道预警不会工作。

Blindsonedeteksjon og Filskifteassistent fungerer ikke når bilen er i REVERSE.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forsiktighet 当爱车行驶在弯道较大、车道较宽或者高低不平的路上时,盲点监控与变道预警可能无法对旁边车道行驶的车辆进行报警。

Når du kjører på en vei med skarpe svinger, brede kjørefiler eller ujevn overflate, kan det hende at Blindsonedeteksjon og Filskifteassistent ikke kan advare deg om biler i tilstøtende kjørefiler.

Blindsonedeteksjon og Filskifteassistent kan gi falske advarsler i følgende situasjoner:

  • når du kjører i nærheten av beskyttende gjerder

  • når du kjører på/under en bro eller gjennom en tunnel

  • nå du kjører ved siden av busker, trær osv.

  • når det er strømstolper, gatelys eller lave betongvegger langs veien

  • når du kjører i nærheten av anleggsområder som fabrikkbygninger, havner osv.

  • når du kjører på by- eller tettstedsveier eller kryss med flere kjørefiler

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Radarer er montert på eller bak støtfangeren. Hold støtfangeren ren og fri for gjørme, is, metallplater, klistremerker, etiketter og blader. Unnlatelse av å gjøre dette kan påvirke ytelsen til radarene.

  • Hvis denne funksjonen ikke fungerer som den skal på grunn av en kollisjon, riper, radarfeil eller funksjonsfeil, må du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Hvis radaren ikke fungerer over lengre tid og ikke mottar noen feilrelaterte varsler, må du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Denne funksjonen oppdager og varsler deg bare om biler og store motorsykler eller gjenstander. Den kan ha en forsinkelse eller utelatelse, eller til og med ikke oppdage eller varsle deg omgjenstander/personer som fotgjengere, syklister eller rullebrett.

  • Denne funksjonen varsler deg ikke om stillestående gjenstander. Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper og betongvegger.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen. Kjør forsiktig og vær oppmerksom på omgivelsene dine.

  • Bruk aldri denne funksjonen i Tilhengermodus.

  • Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende lover og forskrifter for trafikksikkerhet.

Advarsel 盲点监控与变道预警不能取代安全驾驶及车内后视镜和车外后视镜的使用。

Du må alltid kjøre forsiktig og bruke bakspeilet og sidespeilene ansvarlig, selv når Blindsonedeteksjon (BSD) og Filskifteassistent (LCA) er aktivert.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene ovenfor beskriver ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA). En rekke faktorer kan forstyrre systemet for blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Advarsel om åpen sidedør (DOW)

Hvis du er i ferd med å åpne døren på kjøretøyet samtidig som det nærmer seg kjøretøy, syklister eller fotgjengere bakfra, vil funksjonen for advarsel om åpen sidedør (DOW) utløse synlige og hørbare alarmer for å minne deg på å åpne døren forsiktig for å unngå kollisjon.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Advarsel om åpen sidedør (DOW) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Når funksjonen for advarsel om åpen sidedør (DOW) er aktivert, varsles du som følger: Du og passasjerene dine bør i følgende situasjoner vente med å åpne døren til dere vet at det er trygt:

  • Stemningslyset er rødt

  • Det blir vist et ikon i bakspeilet

  • Varselalarm

  • Den dynamiske miljøsimuleringen viser "Se opp for kjøretøy som nærmer seg bakfra"

Notiz 侧方开门预警可监测本车侧后方快速接近的目标。

Varsel om åpen dør overvåker mål som nærmer seg raskt bakfra.

Forsiktighet 爱车处于前进挡(D 挡)或驻车挡(P 挡),该功能才可启用。

Denne funksjonen er bare tilgjengelig når bilen er i DRIVE (D) eller PARK (P).

Forsiktighet 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Varsellyden høres kanskje ikke hvis støyen fra omgivelsene er for høy, for eksempel når lydsystemet spilles av ved høyt volum eller omgivelsene er for støyende.

I lyse miljøer, som i dagslys, kan varselet til den røde kupébelysningen være vanskelig å legge merke til.

Advarsel 侧方开门预警无法在所有情况下都准确发出提示,不能取代您和乘客的主动观察,以及内外后视镜的作用。请勿过度依赖该功能并时刻注意开门环境。

Varsel om åpen dør kan ikke varsle deg med nøyaktighet i alle situasjoner, og kan ikke erstatte aktiv observasjon fra deg og passasjerene, samt funksjonene til bakspeil og sidespeil. Ikke stol for mye på denne funksjonen, og vær alltid oppmerksom på miljøet utenfor bilen når du åpner dører.

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Radarer er montert på eller bak støtfangeren. Hold støtfangeren ren og fri for gjørme, is, metallplater, klistremerker, etiketter og blader. Unnlatelse av å gjøre dette kan påvirke ytelsen til radarene.

  • Hvis denne funksjonen ikke fungerer som den skal på grunn av en kollisjon, riper, radarfeil eller funksjonsfeil, må du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Hvis radaren ikke fungerer over lengre tid og ikke mottar noen feilrelaterte varsler, må du kontakte NIO så snart som mulig.

  • Denne funksjonen oppdager og varsler deg bare om biler og store motorsykler eller gjenstander. Den kan ha en forsinkelse eller utelatelse, eller til og med ikke oppdage eller varsle deg omgjenstander/personer som fotgjengere, syklister eller rullebrett.

  • Denne funksjonen varsler deg ikke om stillestående gjenstander. Falske advarsler kan genereres av visse metallgjerder, midtstriper og betongvegger.

  • Kraftig regn, snø, tåke og andre ekstreme værforhold kan svekke radarytelsen. Kjør forsiktig og vær oppmerksom på omgivelsene dine.

  • Bruk aldri denne funksjonen i Tilhengermodus.

  • Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende lover og forskrifter for trafikksikkerhet.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene og forholdsreglene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for advarsel om åpen sidedør (DOW). En rekke faktorer kan påvirke systemet for advarsel om åpen sidedør (DOW). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA)

Hvis kjørehastigheten er lav og systemet registrerer risiko for kollisjon med et kjøretøy som krysser veien foran bilen, kan funksjonen for varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) gi synlige og hørbare varsler for å minne føreren om å utvise forsiktighet.

Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Funksjonen Varsel om kryssende trafikk er bare et supplement til og ikke en erstatning for din visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Varsel om kryssende trafikk håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og vurdere om det er trygt å bruke Varsel om kryssende trafikk etter at sikkerheten din er ivaretatt.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt at den overholder gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktiver/deaktiver Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA)

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Hvis driftsvilkårene er innfridd og det registreres risiko for kollisjon med et kjøretøy som krysser veien foran bilen, får du synlige og hørbare varsler i den dynamiske miljøsimuleringen, 360 Surround View- og Parkeringshjelp-grensesnittet.

Driftsvilkår for Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA):

  • Kjørehastigheten er under 15 km/t, men over 0 km/t.

  • Kjøretøyet som krysser foran bilen, holder en hastighet som er innenfor det normale kjørehastighetsområdet.

  • Fremre sideradar fungerer normalt og har klar sikt.

  • Føreren sitter i setet

  • Bilens girvelger er i posisjon D

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på mål som ikke er garantert å kunne gjenkjennes og føre til en respons:

  • Motorsykler

  • El-sykler

  • Trehjulssykler

  • Fotgjengere

  • Dyr

  • Sykler

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Motgående kjøretøy / kjøretøy som kjører i samme retning

  • Objekter som står stille

Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) responderer ikke på mål som befinner seg i følerens dødvinkel. Hindringer eller parkerte kjøretøy gjør at Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) ikke klarer å registrere laterale kjøretøy foran bilen.

Varsel om kryssende trafikk foran (FCTA) vil for eksempel ikke være i stand til å registrere kryssende kjøretøy foran i følgende situasjoner:

  • Stopp i innerste posisjon

  • Vinklet parkeringsplass

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil gå ut over funksjonen for varsel om kryssende trafikk foran (FCTA):

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som regn, snø, tåke, dis, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for varsel om kryssende trafikk foran (FCTA). Det er mange faktorer som kan forstyrret systemet for varsel om kryssende trafikk foran (FCTA). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B)

Hvis det under rygging blir registrert fare for kollisjon med et kjøretøy som krysser veien bak bilen, kan funksjonen Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B) gi synlige og hørbare varsler og eventuelt aktivere bremsene kort ved behov.

Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Funksjonen Varsel om kryssende trafikk er bare et supplement til og ikke en erstatning for din visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Varsel om kryssende trafikk håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og vurdere om det er trygt å bruke Varsel om kryssende trafikk etter at sikkerheten din er ivaretatt.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt at den overholder gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 不可在拖挂模式下使用该功能。

Bruk aldri denne funksjonen i Slepemodus.

Advarsel 后侧来车预警及辅助仅作提醒警示,不能确保将爱车刹停,切勿依赖该功能避免碰撞或减弱碰撞影响。

Funksjonen Varsel om kryssende trafikk bak gir bare en advarsel, og kan ikke garantere at bilen din stopper.Du må aldri være avhengig av den for å unngå en kollisjon eller redusere kollisjonens kraft.

Aktivere/deaktivere varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B)

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Når dette er aktivert, kan du velge assistansenivå i innstillingene for Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B):

  • Kun varsling: Hvis driftsvilkårene er innfridd, kjørehastigheten er under ca. 15 km/t og det registreres risiko for kollisjon med et kjøretøy som krysser veien bak bilen, gis synlige og hørbare varsler i den digitale instrumentgruppen, 360 Surround View- og Parkeringshjelp-grensesnittet.

  • Varsling og aktiv bremsing: Hvis driftsvilkårene er innfridd og kjørehastigheten er ca. 1–15 km/t, vil systemet i tillegg til synlige og hørbare varsler kunne bremse bilen kort. Det kan imidlertid ikke garantere at bilen stopper.

Driftsvilkår for Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B):

  • Kjøretøyet som krysser veien bak bilen, holder en hastighet på mellom 5 og 60 km/t.

  • Bakre sideradar fungerer normalt og har klar sikt.

  • Føreren sitter i setet

  • Alle dørene er lukket

  • R-gir er valgt.

Forsiktighet 当您选择提醒及主动制动时,若深踩制动踏板或加速踏板,主动制动功能可能不会介入。

Når du velger Varsel og bremsing, kan det hende funksjonen ikke griper inn hvis du trykker hardt på bremse- eller gasspedalen.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på mål som ikke er garantert å kunne gjenkjennes og føre til en respons:

  • Motorsykler

  • El-sykler

  • Trehjulssykler

  • Fotgjengere

  • Dyr

  • Sykler

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Motgående kjøretøy / kjøretøy som kjører i samme retning

Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B) responderer ikke på mål som befinner seg i følerens dødvinkel. Hindringer eller parkerte kjøretøy gjør at Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B) ikke klarer å registrere laterale kjøretøy foran bilen.

Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B) vil for eksempel ikke være i stand til å registrere kryssende kjøretøy bak i følgende situasjoner:

  • Stopp i innerste posisjon

  • Vinklet parkeringsplass

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil gå ut over funksjonen Varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B):

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som regn, snø, tåke, dis, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B). Det er mange faktorer som kan forstyrret systemet for varsel om kryssende trafikk bak med bremsing (RCTA-B). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Aktivt filskifte (ALC)

Aktiv filskifteassistent (ALC) legger til en funksjon for filskiftassistanse basert på filsentreringskontrollen. Når denne funksjonen har blitt aktivert under Innstillinger, vil systemet bistå ved filskift ved å betjene blinklysspaken når vei- og omgivelseskravene er innfridd.

Den aktive filskifteassistenten (ALC) benyttes på veier med høy fartsgrense. Filene det skal skiftes fra og til, må begge være godt opplyst. I tillegg må veimerkingen være tydelig, og det må være nok plass til å skifte fil.

Advarsel ALC作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用ALC。在使用ALC时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备全权接管爱车。您始终承担着安全变道、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Aktivt filskifte håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og selv vurdere om det er trygt å bruke Aktivt filskifte. Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at trafikk- vei- eller bilforhold ikke er egnet for å bruke Aktivt filskifte, eller hvis det finnes andre usikre faktorer.

Du har alltid det endelige ansvaret for å skifte fil på en sikker måte og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktivere/deaktivere den aktive filskifteassistenten (ALC)

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Aktiv filskifteassistent (ALC) for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen.

Driftsvilkår for den aktive filskifteassistenten (ALC):

  • Føreren har hendene på rattet.

  • Filsentreringskontroll (LCC) er aktivert og fungerer normalt.

  • Aktiv filskifteassistent (ALC) er aktivert og fungerer normalt.

  • Føleren fungerer normalt og har klar sikt.

  • Bilens hastighet er ca. 60–130 km/t.

  • Filene det skal skiftes fra og til, innfrir alle sikkerhetsvilkårene for filskift. For eksempel:

    • Filmerkingen på begge sider er en stiplet linje.

    • Filene det skal skiftes fra og til, svinger lite.

    • Kjøretøyet vil ha trygg avstand til kjøretøy foran og bak både i gjeldende og ny fil.

    • Det foreligger ingen alarmer fra blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA) eller andre funksjoner for filen det skal skiftes til.

    • Filen det skal skiftes til, har tydelige merkinger på begge sider.

  • Samtlige komponenter i den aktive filskifteassistenten (ALC) fungerer slik de skal, og kjøretøyet innfrir alt av sikkerhetsvilkår. For eksempel:

    • Retningslysene fungerer slik de skal

    • Føreren sitter i setet

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet

    • Alle dørene er lukket

    • Bilens girvelger er i posisjon D

    • Føreren trykker ikke inn bremsepedalen

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

Selv om du slår på den aktive filskifteassistenten (ALC) under Innstillinger, betyr det ikke at funksjonen er aktivert.

Når driftsvilkårene er innfridd, må du gjøre en visuell kontroll for å forsikre deg om at det er trygt å skifte fil, og deretter betjene blinklysspaken på tilsvarende side. Systemet vil registrere om du har hendene på rattet.

  • Systemet vil aktivere den aktive filskifteassistenten (ALC) for å bistå ved filskiftet hvis vilkårene for filskift er innfridd. Den dynamiske miljøsimuleringen vil på dette tidspunktet vise et blått lysbånd på tilsvarende side. Dette forsvinner når filskiftet er utført. Sjekk når du er ferdig med filskiftet at blinklysspaken er slått av.

  • Systemet vil ikke gjennomføre filskift hvis vilkårene for filskift ikke er innfridd. I dette tilfellet vil den dynamiske miljøsimuleringen vise et rødt lysbånd på tilsvarende side.

Før eller under et filskift kan du flytte blinklysspaken i motsatt retning av filskiftet for å avbryte det. Når følgende situasjon oppstår, vil filskiftet bli avbrutt, og du blir varslet via den digitale instrumentgruppen og lydalarmer om å ta kontroll over kjøretøyet.

  • Den aktive filskifteassistenten (ALC) registrerer, f.eks. ut fra en utløst alarm fra funksjonene for blindsoneovervåking (BSD) og filskiftvarsel (LCA) at de vil være utrygt å skifte fil.

  • Styrehjelpen avsluttes fordi føreren tar kontroll over rattet, veimerkingen er utydelig eller kurven er for skarp.

  • Den adaptive cruisekontrollen og styrehjelpen avsluttes samtidig fordi føreren trykker på knappen og trår inn bremsepedalen.

Forsiktighet ALC 每次只能变换一个车道。

Aktivt filskifte kan bare skifte én kjørefil om gangen.

Forsiktighet 夜晚若光线、视野不佳,车道线不清晰,可能无法完成辅助变道。

Assisterte filskifter kan mislykkes hvis lys og sikt er dårlig på natten, eller hvis kjørefiloppmerkingen er utydelig.

Advarsel ALC可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备全权接管爱车。

Aktivt filskifte kan plutselig avbrytes på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Advarsel 您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适,请注意ALC 无法响应行人、障碍物、迎面驶来的车辆等。切勿依赖ALC判断的行驶路径。您始终承担着安全变道的最终责任。

Du må alltid vurdere om det er trygt og riktig før og når du skifter kjørefil. Vær oppmerksom på at Aktivt filskifte ikke kan respondere på fotgjengere, hindringer, møtende biler osv. Stol aldri kun på Aktivt filskifte når du velger kjørefil. Du har alltid det endelige ansvaret for å bytte kjørefil på en trygg måte.

Display for dynamisk miljøsimulering

  • Den aktive filskifteassistenten (ALC) utfører et filskift.

  • Den aktive filskifteassistenten (ALC) avbryter eller kan ikke utføre et filskift.

  • Den aktive filskifteassistenten (ALC) fullfører filskiftet.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forholdsregler og begrensninger

I følgende situasjoner kan det hende at den aktive filskifteassistenten (ALC) ikke vil fungere riktig eller ikke kan fullføre filskiftet, og føreren må ta kontroll over rattet:

  • Kjøring i skarpe svinger, som av- og påkjøringsramper

  • Filmarkeringene for gjeldende fil og filen du vil inn på er uklare, slitt, mangler, går i kryss eller dekkes av andre biler, bygninger eller landskapet.

  • Kjøring på veistrekninger uten filmarkeringer, som ikke-standardiserte veier, veikryss og anleggsområder.

  • Kjøring gjennom områder med uklar filinndeling, som områder der filene går sammen eller deler seg, av- og påkjøringsramper med kryss, veikryss i byområder og ventesoner for venstresving.

  • Kjøring på veistrekninger med spesielle filmarkeringer, som fartsreduksjonsmarkeringer eller kanaliserende linjemerking

  • Det er kanter eller andre kontraststriper på veier istedenfor filmarkeringer, som asfaltskjøter og fortauskanter.

  • Filmarkeringene er ikke tydelige eller kan ikke oppfattes tydelig på grunn av høydeforskjell, som i oppover- og nedoverbakke.

  • Filmarkeringene er ikke tydelige eller kan ikke oppfattes tydelig på grunn av lyset, som refleks fra filmarkeringene på grunn av sterkt lys, dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller mørke.

  • Avstanden mellom filmarkeringene på begge sider av gjeldende fil eller filen det skal skiftes til, er for bred eller for smal.

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil hindre funksjonen for filskiftassistanse i å kunne utføres:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Begrenset gjenkjenning om natten

  • Mørke omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i tunneler

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren kanskje ikke vil fungere riktig og dette vil hindre funksjonen for filskiftassistanse i å kunne utføres:

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som regn, snø, tåke, dis, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR kanskje ikke vil fungere riktig og dette kan påvirke eller deaktivere funksjonen for filskiftassistanse:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, mikroskopiske riper, oljesøl, smuss, is, snø, farget/gjennomsiktig folie eller andre blokkeringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet/forhøyning

Den aktive filskifteassistenten (ALC) feiltolker hindringer i filene det skal skiftes fra og til. Du må alltid forsikre deg om at det er trygt å skifte fil, både før og under filskiftet. Under finner du eksempler på mål som ikke er garantert å kunne gjenkjennes og føre til en respons:

  • Kryssende biler fra siden

  • Motorsykler, trehjulede kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Fotgjengere

  • Sykler

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Vegger

  • Veisperringer

  • Motgående kjøretøy

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Forsiktighet ALC不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。ALC可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Aktivt filskifte kan ikke garantere gjenkjennelse av mål med spesielle former. Vær ekstra oppmerksom på mål, spesielt om natten. Slike kjøretøy inkluderer kjøretøy med bakparti som er tildekket eller har en uvanlig form, kjøretøy hvor bakpartiet er under en viss høyde og transportkjøretøy uten last.

  • Det kan hende at Aktivt filskifte ikke oppdager stillestående eller saktegående kjøretøy, spesielt om natten. Da må føreren være ekstra oppmerksom.

Det er ikke anbefalt å bruke den aktive filassistenten (ALC) ved f.eks. følgende krevende vei- og kjøreforhold:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Ikke-standardiserte veier

  • Veier uten midtlinje

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til den aktive filskifteassistenten (ALC). Det er mange faktorer som kan forstyrre den aktive filskifteassistenten (ALC). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Sentreringskontroll for kjørefelt (LCC)

Filsentreringskontrollen (LCC) gir styrehjelp for å holde bilen i kjørefeltet med kontroll over bilens hastighet og avstandsholderfunksjonene i adaptiv cruisekontroll. Filsentreringskontrollen (LCC) bruker høydefinisjonskameraer, radar og LiDAR til å detektere kjøretøy foran i bilens bane, for å aktivt kontrollere bilens hastighet og opprettholde avstanden mellom bilen og kjøretøyet foran. Filsentreringskontrollen (LCC) bruker høydefinisjonskameraer til å identifisere filmerking også. Når filmerkingen på begge sider er tydelig, kan den hjelpe til med styringen for å holde bilen i nåværende kjørefelt.

Filsentreringskontrollen (LCC), som førerassistanse, klarer ikke å styre automatisk. Føreren må derfor holde begge hender på rattet og hele tiden være klar til å ta kontroll over kjøretøyet.

Filsentreringskontrollen (LCC) er hovedsakelig for bruk på større veier med tydelig filmerking og begrenset adgang, som motorveier, motortrafikkveier eller veistrekninger med tett trafikk.

Forsiktighet 若两侧车道线清晰,车道居中辅助力求将车辆保持在车道内。在特殊路况或者雨天、夜晚光线不良等情况下,车道居中辅助识别车道线能力降低,可能导致无法以适当方式保持在车道内或存在刮蹭风险,建议暂时关闭车道居中辅助或切换为自适应巡航。

Kjørefeltsentreringskontroll forsøker å holde bilen i kjørefilen når det er klar oppmerking på begge sider. Spesielle veiforhold og dårlig belysning på regnfulle dager eller om natten kan føre til svekket kjørefilgjenkjenning, at funksjonen ikke klarer å holde bilen i kjørefilen, eller at den hakker. I dette tilfellet foreslår vi at du midlertidig slår av Kjørefeltsentreringskontroll og bytter til Adaptiv cruisekontroll.

Advarsel 车道居中辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用车道居中辅助。

Som en kjøreassistentfunksjon, kan ikke Kjørefeltsentreringskontroll håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og vurdere om det er trygt å bruke Kjørefeltsentreringskontroll etter at sikkerheten din er ivaretatt.

Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at forholdene for trafikk, vei eller bilen ikke er egnet for å bruke Kjørefeltsentreringskontroll, eller det finnes andre usikre faktorer.

Du har alltid det endelige ansvaret for å opprettholde en passende kjøreavstand og hastighet, og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为: 完全依靠本系统;在恶劣天气使用本系统;在行人,自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在转弯半径较小的道路使用本系统;在车道线不清晰或者光线条件不良时使用本系统;双手离开方向盘;视线离开行驶道路。

Følgende atferd er forbudt når du kjører:

  • Å stole utelukkende på systemet

  • Å bruke funksjonen i dårlige værforhold

  • Å bruke systemet i et miljø der det er mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Å bruke systemet i skarpe svinger

  • Å bruke systemet når kjørefeltlinjene er utydelige eller belysningen er dårlig

  • Å ta hendene av rattet

  • Å se på andre ting enn veien

Advarsel 车道居中辅助是一个舒适性功能,而非防碰撞功能,所以其最大减速度有限,小于自动紧急制动和手动驾驶时所能请求的最大减速度。因此切勿依赖车道居中辅助对爱车进行充分减速从而避免碰撞。

Som en funksjon for kjørekomfort, og ikke for å forhindre kollisjoner, har Kjørefeltsentreringskontroll en begrenset maksimal retardasjon som er mindre enn den maksimale retardasjonen som kreves av Automatisk nødbrems og manuelle kjørescenarier. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Kjørefeltsentreringskontroll stopper bilen helt for å unngå kollisjon.

Kjørefeltsentreringskontroll kan mislykkes i å stoppe bilen din eller holde sikker avstand til bilen foran deg, når den relative farten mellom bilen din og bilen foran er for stor. I dette tilfellet må du avslutte Kjørefeltsentreringskontroll umiddelbart. Ikke stol på at Kjørefeltsentreringskontroll stopper bilen helt, uavhengig av om bilen følger bak en stillestående bil eller kjører bak en kjørende bil.

Advarsel Lane Centering Control has a limited steering torque that is less than the maximum steering force required in normal driving scenarios. Therefore, do not rely solely on Lane Centering Control to steer your vehicle. You should always be prepared to take over the steering, especially when navigating curves.

Kjørefeltsentreringskontroll har et begrenset styremoment som er mindre enn den maksimale styrekraften som kreves under normale kjøreforhold. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Kjørefeltsentreringskontroll styrer bilen. Du bør alltid være forberedt på å ta over styringen, spesielt når du kjører i svinger.

Ta over styringen umiddelbart når du svinger i kryss, snur og kjører på svingete veier eller veier med skarpe svinger. Ikke stol på Kjørefeltsentreringskontroll i disse situasjonene på grunn av begrenset synlighet i kjørefelt.

Aktivere/deaktivere filsentreringskontrollen (LCC)

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Førerassistanse og velg Filsentrering for å slå på eller av denne funksjonen.

At Filsentrering er slått på i Innstillingene, betyr ikke at filsentreringskontroll er aktivert.

  • Midtre knapp: aktiverer eller deaktiverer filsentreringskontrollen (LCC)

  • Opp-knapp: øke eller gjenoppta cruisehastigheten

  • Ned-knapp: redusere cruisehastigheten

  • Venstre knapp: redusere følgeavstanden

  • Høyre knapp: øke følgeavstanden

  1. Angitt cruisehastighet

  2. Målkjøretøy foran

  3. Følgetid og -avstand

  4. Statusring for filsentreringskontrollen (LCC)

    • Når ringen ikke vises: Filsentreringskontroll (LCC) er ikke aktivert, eller vilkårene for aktivering er ikke oppfylt

    • Når ringen er grå: Filsentreringskontrollen (LCC) er i standby og kan reaktiveres

    • Når ringen er grå og blinker: Filsentreringskontrollen (LCC) er i styrehjelp-standby, har funksjonene i adaptiv cruisekontroll og søker nå etter filmerking

    • Når ringen er blå med kjørefeltet merket i grått: Filsentreringskontrollen (LCC) er fullstendig aktiv og har funksjonene adaptiv cruisekontroll og styrehjelp.

Når funksjonsvilkårene er oppfylt, trykker du på den midtre knappen for å aktivere filsentreringskontrollen (LCC).

  • Hvis filmerkingen på begge sider er tydelig og bilen er midt i det nåværende kjørefeltet, vil aktivering av styrehjelp også aktivere adaptiv cruisekontroll.

  • Hvis filmerkingen på begge sider er utydelig eller bilen ikke er midt i nåværende kjørefelt, vil først adaptiv cruisekontroll aktiveres mens det søkes etter filmerking, og deretter aktiveres styrehjelp når vilkårene er oppfylt.

Filsentreringskontroll (LCC) er tilgjengelig i kjøretøyhastigheter mellom 0 og 180 km/t eller 0 og 110 mph.

  • Hvis kjøretøyhastigheten er under 30 km/t (20 mph), vil 30 km/t (20 mph) bli angitt som cruisehastighet.

  • Hvis kjøretøyhastigheten er over 30 km/t (20 mph), men ikke høyere enn 180 km/t (110 mph), vil den nåværende kjøretøyhastigheten bli angitt som cruisehastighet.

Når filsentreringskontrollen (LCC) aktiverer adaptiv cruisekontroll og begynner å søke etter filmerking, kan du slippe gasspedalen, så vil systemet opprettholde cruisehastigheten som er angitt.

  • Hvis det er et kjøretøy foran, vil filsentreringskontrollen (LCC) justere hastigheten til bilen din etter hastigheten og avstanden til kjøretøyet foran, og maksimumshastigheten vil ikke overskride cruisehastigheten.

  • Når det ikke er et kjøretøy foran, vil filsentreringskontrollen (LCC) raskt justere bilens hastighet til cruisehastigheten

Når filsentreringskontrollen (LCC) aktiverer styrehjelp, vil det aktivt hjelpe med styrekontrollen, men du må likevel holde hendene lett på rattet. Trykket fra hendene dine kan ha en viss effekt på styrehjelpen. Følg nøye med på kjøresituasjonen og vær klar til å ta kontroll over rattet når som helst for å kontrollere bilens retning.

Rattet dreier når filsentreringskontrollen (LCC) kontrollerer styringen. Når filsentreringskontrollen (LCC) akselererer aktivt, beveger ikke gasspedalen seg. Når den reduserer farten, kan bremsepedalen bevege seg.

Funksjonsvilkår for filsentreringskontrollen (LCC):

  • Hastigheten overskrider ikke 180 km/t eller 110 mph

  • Høydefinisjonskameraene, radaren og LiDAR fungerer riktig og har klar sikt

  • Ingen av komponentene i filsentreringskontrollen (LCC) er defekte

  • Funksjonen kan ikke aktiveres når styrevinkelen er for stor

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetsvilkår, blant annet:

    • Føreren har hendene på rattet

    • Føreren sitter i setet

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet

    • Alle dørene er lukket

    • Bilens girvelger er i posisjon D

    • Føreren trykker ikke inn bremsepedalen

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

For å justere hastigheten ved bruk av filsentreringskontrollen (LCC)

Når filsentreringskontroll (LCC) er aktivert, går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykker på Førerassistanse > Juster hastigheten med rattknappen og velger hvordan du vil justere cruisehastigheten.

Cruisehastigheten kan justeres med:

  • Trykk +1, trykk + hold inne +5

    • Trykk med opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten med 1 km/t.

    • Trykk + hold inne opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten til nærmeste 5 km/t intervall, dvs. hvis hastigheten er 82 km/t, vil trykk + hold inne på opp-knappen på venstre side av rattet føre til en økning til 85 km/t

  • Trykk + hold inne +1, trykk +5

    • Trykk + hold inne opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten med 1 km/t.

    • Trykk på opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten til nærmeste 5 km/t intervall, dvs. hvis hastigheten er 82 km/t, vil et kort trykk på opp-knappen på venstre side av rattet føre til en økning til 85 km/t.

Maksimal angitt hastighet for filsentreringskontrollen (LCC) er 180 km/t eller 110 mph.

Minimal angitt hastighet for filsentreringskontrollen (LCC) er 30 km/t, men bilen kan redusere farten til 0 km/t når den følger kjøretøyet foran.

Forsiktighet 首次开启该功能默认为长按+1 短按+5。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • For å aktivere første gang, trykk og hold +1, eller trykk kort +5.

  • Cruisehastigheten kan justeres via NOMI.

Advarsel 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Når du kjører med denne funksjonen på, og systemet oppdager at du ikke er i normal kjøretilstand (f.eks. at du ikke holder i rattet over lengre tid, at du er distrahert eller slapp over lengre tid, eller at du ikke sitter i setet ditt), aktiverer systemet Aktiv nødstopp når de normale driftsbetingelsene oppfylles.

For å justere følgetid og -avstand ved bruk av filsentreringskontrollen (LCC)

Når systemet er aktivt eller skal aktiveres, kan følgetiden og -avstanden justeres i 5 innstillinger.

  • Trykk på høyre knapp på venstre side av rattet for å stille inn følgetid og -avstand til lengre tid/avstand

  • Trykk på venstre knapp på venstre side av rattet for å stille inn følgetid og -avstand til kortere tid/avstand

Overtakelse og gjenopptakelse

Når du kjører med filsentreringskontrollen (LCC) aktivert, kan du aktivt ta kontroll over bilen ved å trykke på gasspedalen eller dreie rattet. Filsentreringskontrollen (LCC) vil ikke lenger reagere på målkjøretøyet foran når du aktivt tar kontroll ved å trykke gasspedalen hardt inn.

Filsentreringskontrollen (LCC) vil reaktivere adaptiv cruisekontroll så snart du slipper gasspedalen.

Filsentreringskontrollen (LCC) og styrehjelpen vil foreløpig gå tilbake til standbystatus når du aktivt tar kontroll ved å dreie rattet, men adaptiv cruisekontroll vil fortsatt være aktiv og søke etter filmerking. Mens dette skjer, er det du som kontrollerer bilens retning.

Når du slutter å dreie rattet, hvis filmerkingen på begge sider er tydelig og bilen er i midten av filen, vil styrehjelp automatisk gjenoppta funksjonen.

Når du har avsluttet filsentreringskontrollen (LCC) ved å trykke på eller trå på bremsepedalen, kan du aktivere funksjonen igjen ved å trykke på opp-knappen på venstre side av rattet, og du kan gjenopprette bilens hastighet til cruisehastigheten som var angitt før.

Når filsentreringskontrollen (LCC) stopper bilen fordi kjøretøyet foran stopper, kan du trykke på opp-knappen på venstre side av rattet eller trykke inn gasspedalen for å gjenopprette cruisehastighet som ble angitt tidligere.

Reaktiver filsentreringskontrollen (LCC), aktiver først adaptiv cruisekontroll, som vil begynne å søke etter filmerking og, hvis filmerkingen på begge sider er tydelig og bilen er midt i nåværende kjørefelt, aktivere styrehjelp.

Forsiktighet 在车道居中辅助的转向辅助功能正常工作时,

Hvis filsentreringskontrollen (LCC) fungerer riktig

  • og funksjonen for aktivt filskift (ALC) er aktivert under Innstillinger, utføres et filskift automatisk når du aktiverer retningslysspaken og vilkårene for funksjonen er innfridd. Se "Aktivt filskift (ALC)" for nærmere informasjon.

  • Hvis funksjonen for aktivt filskift (ALC) ikke er aktivert under Innstillinger når du aktiverer retningslysspaken, blir styrehjelpfunksjonen til filsentreringskontrollen (LCC) midlertidig satt i standby-modus, og du må ta over rattet for å styre kjøretøyet i riktig retning. Den adaptive cruisekontrollen (ACC) vil på dette tidspunktet fortsatt være innkoblet og det søkes fortløpende etter kjørefilmerking. Styrehjelp-funksjonen gjenopprettes automatisk så snart vilkårene er innfridd.

Forsiktighet When Steering Assist functions properly and Active Lane Change (ALC) is not enabled in Settings, please take over the steering and exit Steering Assist if you need to change lanes.

Når Styreassistenten fungerer som den skal og Aktiv filskifte (ALC) ikke er aktivert i Innstillinger, må du overta styringen og gå ut av styreassistent hvis du må skifte fil.

Advarsel Steering Assist may fail to operate as intended in certain situations or disengage to standby while providing sound and text alerts to remind you to take over steering. During this time, Adaptive Cruise Control will remain on and continue searching for lane lines. When the required conditions are met, Steering Assist will resume automatically. including but not limited to:

Styreassistenten vil muligens ikke fungere som forutsatt i visse situasjoner eller kan koble seg til standby mens den gir lyd- og tekstvarsler for å minne deg om å ta over styringen. I løpet av denne tiden vil Adaptiv cruisekontroll være på og fortsette å søke etter kjørefiloppmerkingen. Når de nødvendige betingelsene er oppfylt, gjenopptas styreassistenten automatisk. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til:

  • Bilen kjører i krappe svinger, for eksempel på motorveiramper.

  • kjørefiloppmerkingen er utydelig, slitt, manglende, overlapper eller skjules av skygger fra andre biler, bygninger eller landskap.

  • Veistrekningen har ingen kjørefeltoppmerking, for eksempel ikke standardiserte veier, kryss eller anleggsområder.

  • veistrekningen har spesiell kjørefeltoppmerking, for eksempel retardasjonsfiler eller avkjøringsfiler.

  • Kjørefiloppmerkingen er ikke tydelig inndelt, for eksempel kjørefiloppmerking som flettes sammen eller deler seg, motorveiramper, bykryss, venteområder for svinging til venstre osv.

  • det finnes kanter eller annen oppmerking med høy kontrast på veien i stedet for kjørefiloppmerking, som veier som skjøtes sammen eller fortauskanter.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller den identifiseres feil på grunn av endringer i høyden, for eksempel i bakker.

  • kjørefeltoppmerkingen kan ikke identifiseres eller identifiseres feil på grunn av lysforholdene, for eksempel sterkt lys som fører til at kjørefeltoppmerkingen reflekteres, samt dårlig sikt eller utilstrekkelig lys på grunn av dårlig vær eller kjøring om natten.

  • kjørefeltene er for brede eller for smale.

Deaktivere filsentreringskontrollen (LCC)

Filsentreringskontrollen (LCC) deaktiveres. Den vil ikke lenger ha aktiv kontroll over hastigheten og retningen og gi lydvarsler når:

  • Rattknapp trykkes

  • Bremsepedalen trykkes inn

I tillegg, hvis funksjonsvilkårene ikke lenger er oppfylt, vil filsentreringskontrollen (LCC) automatisk bli deaktivert, og du må ta kontroll over bremsepedalen, gasspedalen og rattet straks for å ta kontroll over bilens hastighet og retning.

Display for dynamisk miljøsimulering

  • Standby for styrehjelp har funksjonene i adaptiv cruisekontroll og vil søke etter filmerking. Du kontrollerer bilens retning.

  • Fullstendig aktiv, som har funksjonene adaptiv cruisekontroll og styrehjelp.

  • Deaktivert og gått tilbake til standby, der du kan aktivere filsentreringskontrollen (LCC) igjen ved å trykke på knappen.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forsiktighet 当两侧车道线都不清晰,但近距离正前方有符合条件的车辆时,爱车可在短时间内跟车行驶。

Når ingen av kjørefeltlinjer er tydelige, men det er en bil foran som oppfyller kravene, kan bilen din følge følgebilen i en liten stund.

Advarsel 当两侧车道线都不清晰,跟随前车行驶时,若前车缓慢变换行驶路径,本车有与旁边车辆碰撞的风险,需要您随时准备接管车辆,保证行车安全。

Når kjørefiloppmerkingen er utydelig på begge sider og bilen din følger bilen foran, kan det oppstå kollisjoner med andre biler i de tilstøtende kjørefilene hvis bilen foran skifter kjørefil i lav hastighet. Derfor må du være forberedt på å overta når som helst for din egen sikkerhet.

Hold hendene på rattet og blikket på veien foran når du kjører med filsentreringskontrollen (LCC) aktivert.

  • Når systemet detekterer at hendene dine ikke har holdt i rattet og blikket ikke har vært rettet mot veien i en viss tid, vil dynamisk miljøsimulering vise "Hold hendene på rattet" eller "Konsentrer deg om kjøringen", og varsle deg med lyd.

  • Hvis systemet detekterer at hendene dine fortsatt ikke har holdt i rattet og blikket fortsatt ikke er rettet mot veien, vil dynamisk miljøsimulering vise "Pilot blir snart deaktivert, grip rattet straks", eller "Pilot blir snart deaktivert, ta kontroll over bilen straks", og fortsette å varsle deg med lyd.

  • Når systemet detekterer at hendene dine ikke har holdt i rattet og blikket ikke har vært festet på veien over en viss periode, vil dynamisk miljøsimulering vise "Aktivt nødstopp (EAS) er aktivert, bilen vil snart stoppe" og varsle deg med lyd, sammen med en taleinstruks fra NOMI om at "Bilen stopper" og nødblinklys aktiveres.

Når systemet detekterer at hendene dine holder i rattet og blikket ditt er festet på veien, vil varselet forsvinne.

Holde trygg avstand

Når dynamisk miljøsimulering viser varselet "Kjør forsiktig, avstanden til kjøretøyet foran er for kort", betyr det at det er risiko for kollisjon fordi den maksimale fartsreduksjonen som er tilgjengelig for filsentreringskontroll (LCC), ikke lenger kan opprettholde den trygge avstanden, og du må ta kontroll over bremsepedalen og rattet øyeblikkelig for å ta kontroll over bilens hastighet og retning.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Ikke vent på en advarsel før du utfører handlinger og tar over umiddelbart dersom du kommer opp i en farlig situasjon.

Varsel når kjøretøy foran har startet

Når filsentreringskontrollen (LCC) stopper bilen fordi kjøretøyet foran stopper

  • Hvis kjøretøyet foran starter, vil filsentreringskontrollen (LCC) følge det og aktivt starte bilen. Du må være oppmerksom på miljøet omkring til enhver tid for å unngå kollisjonsulykker;

  • Når bilen stopper når kjøretøyet foran stopper i mer enn 5 sekunder før den starter igjen for å følge kjøretøyet foran, vil det varsle deg med lyd.

  • Når bilen stopper fordi kjøretøyet foran stopper i ca. 5 sekunder, og systemet detekterer hindringer foran som kan påvirke kjøringen, vil dynamisk miljøsimulering vise meldingen "Kjøretøyet foran begynner å bevege seg", og du må reaktivere følgestart ved å trykke på opp-knappen på venstre side av rattet eller trykke på gasspedalen etter å ha sjekket omgivelsene;

  • Etter ca. 5 minutter vil filsentreringskontrollen (LCC) bli deaktivert og den elektriske parkeringbremsen aktiveres i stedet.

Etter at filsentreringskontrollen (LCC) har stoppet bilen fordi kjøretøyet foran stopper, vil den starte bilen igjen kun når avstanden til kjøretøyet foran er over 4 meter.

Smart hastighetsassistent

Når filsentreringskontrollen (LCC) er aktivert og bilen kjører på motorvei eller lignende, varsles du om å endre fartsgrensen i bilen når det registreres en endring i fartsgrensen på veien. Du kan manuelt bekrefte å holde cruisehastigheten innenfor den nåværende fartsgrensen for veien.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Smart hastighetsassistent for å slå på eller av denne funksjonen.

Advarsel 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

Intelligent hastighetsassistent er bare et supplement til det du selv observerer, og fungerer ikke som en erstatning. Stol aldri utelukkende på informasjonen om fartsgrenser fra trafikkskiltgjenkjenning.

Når bilens fart overstiger fartsgrensen, varsles du visuelt om overskridelsen.

Advarsel 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Som en kjøreassistentfunksjon, kan ikke intelligent hastighetskontroll håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Trafikkskiltgjenkjenning og Intelligent hastighetskontroll.

  • For tiden fungerer ikke Intelligent hastighetskontroll ved komplekse veiforhold slik som ramper.

  • Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

  • Intelligent hastighetskontroll bruker informasjon om fartsgrenser fra kartet for å vise informasjon om fartsgrensen på det digitale instrumentpanelet. Ingen informasjon om fartsgrensen vises når det ikke finnes en tilgjengelig kilde med informasjon om fartsgrensen på kartet.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet kanskje ikke vil fungere riktig og dette kan påvirke eller deaktivere filsentreringskontrollen (LCC):

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Begrenset gjenkjenning om natten

  • Mørke omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i tunneler

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren kanskje ikke vil fungere riktig og dette kan påvirke eller deaktivere filsentreringskontrollen (LCC):

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som kraftig regn, snø, tåke, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR kanskje ikke vil fungere riktig og dette kan påvirke eller deaktivere filsentreringskontrollen (LCC):

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, mikroskopiske riper, oljesøl, smuss, is, snø, farget/gjennomsiktig folie eller andre blokkeringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet/forhøyning

Kjøretøyet vil bare reagere på filsentreringskontrollen (LCC) når vilkårene er oppfylt. Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt) vil kanskje ikke bli identifisert, og kan føre til en respons:

  • Tverrvendte kjøretøy

  • Motorsykler, trehjulede kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Fotgjengere

  • Sykler

  • Trafikkjegler

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Vegger

  • Veisperringer

  • Motgående kjøretøy

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Under finner du eksempler på situasjoner der filsentreringskontrollen (LCC) kan reagere tregt fordi målet ikke befinner seg direkte forut for bilen:

  • Filsentreringskontrollen (LCC) vil ikke respondere på mål i følerens blindsone. For eksempel kan den ikke detektere objekter i blindsoner ved bilens hjørner og langs siden av bilen.

  • Når bilen kjører mot eller svinger langs veien, kan visse mål bli feilvalgt eller oversett, noe som kan føre til uventet akselerering og fartsreduksjon i bilen.

  • Kjøretøyet er på vei opp en bakke, og dette kan gjøre at et mål ikke registreres eller at avstanden til bilen foran feilberegnes. I nedoverbakke kan den akselerere slik at den overskrider cruisehastigheten.

  • Når bare en del av karosseriet til et kjøretøy i et tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran bilen (spesielt når det er et større kjøretøy som skjærer inn, som en buss, lastebil osv.), vil bilen kanskje ikke registrere målet fort nok og du må ta kontroll over styringen i tide.

  • Når bilen din brått skjærer inn bak kjøretøyet foran, eller et annet kjøretøy brått skjærer inn foran bilen din, vil den kanskje ikke registrere målet fort nok og du må ta kontroll over styringen i tide.

Forsiktighet 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen akselerere bilen din, selv når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at målet endret seg eller gikk tapt (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen aktivere bilens bremser når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at den oppdager biler eller gjenstander, eller en endring i, eller tap av, et stasjonært mål i tilstøtende kjørefil (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • Når du følger en bil, eller hvis bilen din eller bilen foran bytter kjørefil, kan akselerasjonen begrenses av denne funksjonen i en viss periode for din egen sikkerhet. Du kan ta over ved å trykke på gasspedalen.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现动态环境模拟上"车道线"显示的情况与实际不符,请谨慎驾驶,以便及时接管爱车。

Denne funksjonen kan ikke garantere at målregistreringen til enhver tid vil være nøyaktig. Hvis du ser at den viste "filmerkingen" i den dynamiske miljøsimuleringen ikke stemmer med den faktiske funksjonen, må du kjøre forsiktig og være klar til å ta kontroll over kjøretøyet i tide. Dette gjelder i blant annet følgende tilfeller:

  • Et faktisk kjøretøy foran blir ikke vist på den digitale instrumentgruppen.

  • Den digitale instrumentgruppen angir at det finnes et kjøretøy foran, uten at det faktisk er tilfelle.

Når du kjører i følgende spesielle eller komplekse trafikkforhold (og visse andre situasjoner som ikke er nevnt), anbefales det å ikke aktivere filsentreringskontrollen (LCC), da dette kan gå ut over eller medføre deaktivering av den adaptive cruisekontrollen:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Ikke-standardiserte veier

  • Veier uten midtlinje

Under finner du eksempler på situasjoner der filsentreringskontrollen (LCC) kanskje ikke klarer å opprettholde trygg avstand fordi bilens hastighet er for høy i forhold til kjøretøyet foran:

  • Plutselige manøvrer fra kjøretøyet foran (som brå svinger, akselerasjon, fartsreduksjon osv.)

  • Et annet kjøretøy skjærer brått inn eller ut foran bilen

  • Bilen din skjærer brått inn bak kjøretøyet foran

  • Bilen din kjører i høy hastighet mot et stillestående eller saktegående mål

Det vil kanskje ikke være mulig å gi tilstrekkelig bremsekraft i blant annet følgende situasjoner:

  • Bremsefunksjonen har ikke full ytelse (f.eks. når bremsedeler er for kalde, for varme, våte osv.)

  • Dårlig vedlikehold av bilen (slitte bremser eller dekk, unormalt dekktrykk osv.)

  • Bilen kjører på spesielle veier (som oppoverbakke eller nedoverbakke, vann, gjørme, hull i veibanen, is- og snødekte veier osv.)

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til filsentreringskontrollen (LCC). Det er mange faktorer som kan forstyrre filsentreringskontrollen (LCC). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Adaptiv Cruisekontroll (ACC)

Adaptiv Cruisekontroll (ACC) kan brukes til å synkronisere bilens hastighet automatisk med hastigheten til kjøretøyet foran. Når det ikke finnes noe kjøretøy foran som bilen din kan rette seg etter, vil den kjøre i hastigheten du har angitt. Når det finnes et kjøretøy å rette seg etter, vil bilen automatisk justere hastigheten for å forsøke å holde følgeavstanden du har angitt.

Adaptiv cruisekontroll kan bare brukes til å kontrollere hastighet og avstand i lengderetningen. Systemet omfatter start- og stoppfunksjonen for adaptiv cruisekontroll som gjør at bilen din kan følge kjøretøyet foran til det stopper (visse vilkår for fartsreduksjon må være oppfylt). Hvis kjøretøyet foran begynner å kjøre igjen innen kort tid, kan bilen din automatisk starte og følge etter. Hvis kjøretøyet foran blir stående stille over lengre tid, vil bilen din gå inn i parkert tilstand.

Adaptiv cruisekontroll er hovedsakelig beregnet på langkjøring på tørre og jevne standardiserte rette veier som motorveier, motortrafikkveier og rette landeveier.

Advarsel 自适应巡航作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。自适应巡航只能控制爱车的速度,而无法控制爱车的行驶方向。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用自适应巡航。在使用自适应巡航时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Intelligent adaptiv cruisekontroll håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold.

Intelligent adaptiv cruisekontroll kontrollerer hastigheten, men ikke retningen, til bilen din.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og selv bestemme om det er trygt å bruke Intelligent adaptiv cruisekontroll. Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at trafikk- vei- eller bilforholdene ikke er egnet for bruk av Intelligent adaptiv cruisekontroll, eller det finnes andre usikre faktorer. Du har alltid det endelige ansvaret for å opprettholde en passende kjøreavstand og hastighet, og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠本系统;在恶劣天气情况下使用本系统;在行人、自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在特殊道路使用本系统,比如施工道路、非公开道路;双手离开方向盘;视线离开行驶道路

Følgende atferd og handlinger er forbudt mens du kjører:

  • Å utelukkende stole på systemet

  • Å bruke funksjonen i dårlige værforhold

  • Å bruke systemet i et miljø med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Å bruke systemet utenfor standardiserte veier, for eksempel veier som er under bygging eller private veier.

  • Å slippe rattet

  • Å ikke følge med på veien med blikket

Advarsel As a feature for driving comfort, and not for preventing collision, Intelligent Adaptive Cruise Control has a limited maximum deceleration that is less than the maximum deceleration required by Autonomous Emergency Brake and manual driving scenarios. Therefore, never rely solely on Intelligent Adaptive Cruise Control to decelerate the vehicle when avoiding a collision. Intelligent Adaptive Cruise Control may fail to stop your vehicle or maintain a safe distance from the lead vehicle when the relative speed between your vehicle and the lead vehicle is great. In this case, press the brake pedal immediately for your safety. Do not rely on Adaptive Cruise Control to bring your vehicle to a full stop following the stationary vehicle or the lead vehicle in this situation.

Som en funksjon for kjørekomfort, og ikke for å forhindre kollisjon, har Intelligent adaptiv cruisekontroll en begrenset maksimal retardasjon som er mindre enn den maksimale retardasjonen som kreves av autonom nødbrems og manuelle kjørescenarier. Derfor må du ikke stole utelukkende på at Intelligent adaptiv cruisekontroll sakker ned bilen for å unngå kollisjon.

Intelligent adaptiv cruisekontroll kan ikke stoppe bilen eller holde sikker avstand fra bilen foran deg når den relative farten mellom bilen din og bilen foran er for stor. I dette tilfellet trykker du på bremsepedalen umiddelbart for din sikkerhet. Ikke stol på adaptiv cruisekontroll for å få bilen til å stoppe etter det stillestående kjøretøyet eller ledekjøretøyet i denne situasjonen.

Aktivere adaptiv cruisekontroll

  • Midtre knapp : aktivere eller avslutte adaptiv cruisekontroll

  • Opp-knapp: øke eller gjenoppta cruisehastigheten

  • Ned-knapp: redusere cruisehastigheten

  • Venstre knapp: redusere følgeavstanden

  • Høyre knapp: øke følgeavstanden

Når funksjonsvilkårene for adaptiv cruisekontroll er oppfylt, kan du trykke på midtre knapp på venstre side av rattet for å aktivere adaptiv cruisekontroll.

Adaptiv cruisekontroll kan aktiveres i kjøretøyhastigheter i området 0–180 km/t (0–110 mph).

  • Hvis kjøretøyhastigheten er under 30 km/t (20 mph), vil 30 km/t (20 mph) bli angitt som cruisehastighet.

  • Hvis kjøretøyhastigheten er over 30 km/t (20 mph), men ikke høyere enn 180 km/t (110 mph), vil den nåværende kjøretøyhastigheten bli angitt som cruisehastighet.

Når adaptiv cruisekontroll er aktivert, kan du slippe gasspedalen for å holde den angitte cruisehastigheten.

  • Hvis det er et kjøretøy foran, vil adaptiv cruisekontroll justere hastigheten til bilen din etter hastigheten og avstanden til kjøretøyet foran, og maksimumshastigheten vil ikke overskride cruisehastigheten.

  • Når det ikke er et kjøretøy foran, vil adaptiv cruisekontroll raskt justere bilens hastighet til cruisehastigheten

Når du kjører med adaptiv cruisekontroll, kan du når som helst trykke inn gasspedalen hardt for å ta raskt ta kontroll over bilen igjen. Da vil ikke adaptiv cruisekontroll reagere på målkjøretøyet foran lenger, og bilen vil være fullstendig under din kontroll. Når du slipper gasspedalen, går bilen tilbake til cruisehastigheten.

Når adaptiv cruisekontroll aktivt akselererer bilen, vil ikke gasspedalen bevege seg. Når adaptiv cruisekontroll reduserer bilens fart, kan bremsepedalen bevege seg.

Etter at du går ut av adaptiv cruisekontroll ved å trykke på midtre knapp på venstre side av rattet eller ved å trykke inn bremsepedalen, kan du aktivere funksjonen igjen ved å trykke på den opp-knappen på venstre side av rattet, og du kan gjenopprette bilens hastighet til cruisehastigheten som var angitt før. Hvis du trykker på opp-knappen på venstre side av rattet samtidig som du trykker inn gasspedalen, vil den nåværende hastigheten bli angitt som cruisehastighet. Den høyeste hastigheten som kan angis, er 180 km/t (110 mph).

Funksjonsvilkår for adaptiv cruisekontroll:

  • Høydefinisjonskameraet, LiDAR og radarfunksjonen fungerer normalt, og synsfeltet er klart

  • Ingen av komponentene i adaptiv cruisekontroll er defekte

  • Bilen oppfyller alle sikkerhetsvilkår, blant annet:

    • Føreren sitter i setet

    • Føreren har hendene på rattet

    • Føreren har festet sikkerhetsbeltet

    • Alle dørene er lukket

    • Bilens girvelger er i posisjon D

    • Føreren trykker ikke inn bremsepedalen

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

  • Funksjonen kan ikke aktiveres når styrevinkelen er for stor

  • Hastigheten overskrider ikke 180 km/t eller 110 mph

Advarsel 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Når du kjører med denne funksjonen på, og systemet oppdager at du ikke er i normal kjøretilstand (f.eks. at du ikke holder i rattet over lengre tid, at du er distrahert eller slapp over lengre tid, eller at du ikke sitter i setet ditt), aktiverer systemet Aktiv nødstopp når de normale driftsbetingelsene oppfylles.

Deaktivere adaptiv cruisekontroll

Adaptiv cruisekontroll deaktiveres når:

  • Rattknapp trykkes

  • Bremsepedalen trykkes inn

I tillegg vil adaptiv cruisekontroll automatisk bli deaktivert når vilkårene for systemet ikke er oppfylt. Du kan ta kontroll over bilen umiddelbart etter at adaptiv cruisekontroll er deaktivert.

Etter at adaptiv cruisekontroll er deaktivert, kan bilen senke farten på grunn av regenerativ bremsing, og den vil ikke kunne holde angitt avstand til kjøretøyet foran.

Advarsel 自适应巡航可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Intelligent adaptiv cruisekontroll kan avbrytes plutselig på grunn av uventede omstendigheter. Vær alltid oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og vær forberedt på å ta over når som helst.

Justere bilens hastighet med adaptiv cruisekontroll

Når adaptiv cruisekontroll er aktivert, går du til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykker på Førerassistanse > Juster hastigheten med rattknappen og velger hvordan du vil justere cruisehastigheten.

Cruisehastigheten kan justeres med:

  • Trykk +1, trykk + hold inne +5

    • Trykk med opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten med 1 km/t.

    • Trykk + hold inne opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten til nærmeste 5 km/t intervall, dvs. hvis hastigheten er 82 km/t, vil trykk + hold inne på opp-knappen på venstre side av rattet føre til en økning til 85 km/t

  • Trykk + hold inne +1, trykk +5

    • Trykk + hold inne opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten med 1 km/t.

    • Trykk på opp- eller ned-knappen på venstre side av rattet for å øke/redusere cruisehastigheten til nærmeste 5 km/t intervall, dvs. hvis hastigheten er 82 km/t, vil et kort trykk på opp-knappen på venstre side av rattet føre til en økning til 85 km/t.

Maksimal angitt hastighet for adaptiv cruisekontroll er 180 km/t, eller 110 mph.

Minimal angitt hastighet for adaptiv cruisekontroll er 30 km/t, men bilen kan redusere farten til 0 km/t når den følger kjøretøyet foran.

Forsiktighet 首次开启该功能默认为长按+1 短按+5。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • For å aktivere første gang, trykk og hold +1, eller trykk kort +5.

  • Cruisehastigheten kan justeres via NOMI.

Justere følgetid og -avstand med adaptiv cruisekontroll

Når adaptiv cruisekontroll er aktiv eller på standby, kan følgetid og -avstand justeres i 5 nivåer.

  • Trykk på høyre knapp på venstre side av rattet for å stille inn følgetid og -avstand til lengre tid/avstand

  • Trykk på venstre knapp på venstre side av rattet for å stille inn følgetid og -avstand til kortere tid/avstand

Forsiktighet 当跟车时间距离被设置较近时,自适应巡航驾驶行为较为激烈,可能会引起不适。

Når tidsavstanden til bilen foran er innstilt kortere, reagerer Intelligent adaptiv cruisekontroll mer aggressivt, noe som kan forårsake ubehag.

Advarsel 您有责任在任何时候确定并保持安全的跟车距离,请勿完全依靠自适应巡航保持车距。

Det er ditt ansvar å bestemme og opprettholde en sikker følgeavstand til enhver tid. Ikke stol utelukkende på Intelligent adaptiv cruisekontroll for å opprettholde en nøyaktig eller passende følgeavstand.

Display for dynamisk miljøsimulering

  1. Angitt cruisehastighet

  2. Målkjøretøy foran

  3. Følgetid og -avstand

  4. Statusring for adaptiv cruisekontroll

    • Når ringen ikke vises: Adaptiv cruisekontroll er ikke aktivert, eller vilkårene for aktivering er ikke oppfylt

    • Når ringen er grå: Adaptiv cruisekontroll er på standby og kan reaktiveres

    • Når ringen er hvit: Adaptiv cruisekontroll er aktiv

Når dynamisk miljøsimulering viser varselet over, betyr det at det er fare for kollisjon fordi den maksimale fartsreduksjonen som er tilgjengelig for adaptiv cruisekontroll, ikke lenger kan opprettholde trygg avstand, og du må øyeblikkelig ta kontroll over bilen.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Ikke vent på en advarsel før du utfører handlinger og tar over umiddelbart dersom du kommer opp i en farlig situasjon.

Varsel når kjøretøy foran har startet

Når bilen stanses mens den følger kjøretøyet foran under adaptiv cruisekontroll

  • Hvis kjøretøyet foran starter, vil adaptiv cruisekontroll følge det og aktivt starte bilen også. Du må være oppmerksom på miljøet omkring til enhver tid for å unngå kollisjonsulykker;

  • Hvis kjøretøyet stoppes i maks 5 minutter mens det følger kjøretøyet foran, vil start og følg være tilgjengelig med adaptiv cruisekontroll;

  • Hvis kjøretøyet stoppes i ca. 5 minutter mens det følger kjøretøyet foran, aktiveres den elektriske parkeringsbremsen og adaptiv cruisekontroll deaktiveres;

  • Hvis systemet detekterer hindringer foran som kan påvirke kjøringen slik at det blir umulig å følge kjøretøyet foran, kan du etter å ha kontrollert omgivelsene aktivere adaptiv cruisekontroll igjen ved å trykke inn gasspedalen.

Advarsel 自适应巡航无法在所有情况下都能检测到其他交通参与者,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖自适应巡航自动跟车起步,否则可能导致人身或车辆损坏。

Intelligent adaptiv cruisekontroll kan ikke oppdage alle trafikanter i alle situasjoner. Flere faktorer kan føre til at funksjonen mislykkes, ikke fungerer som den skal, eller fungerer med forsinkelser.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold. Du må aldri stole utelukkende på Intelligent adaptiv cruisekontroll for å starte følgebilen, da det kan føre til skade på personer eller kjøretøy.

Smart hastighetsassistent

Når funksjonen er aktivert og bilen kjører på motorvei eller lignende under adaptiv cruisekontroll, vil den varsle deg om å endre fartsgrensen for bilen når det detekteres en endring i fartsgrensen for veien. Du kan manuelt bekrefte å holde cruisehastigheten innenfor den nåværende fartsgrensen for veien.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Førerassistanse > Smart hastighetsassistent for å slå på eller av denne funksjonen.

Advarsel 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

Intelligent hastighetsassistent er bare et supplement til det du selv observerer, og fungerer ikke som en erstatning. Stol aldri utelukkende på informasjonen om fartsgrenser fra trafikkskiltgjenkjenning.

Når bilens fart overstiger fartsgrensen, varsles du visuelt om overskridelsen.

Advarsel 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Som en kjøreassistentfunksjon, kan ikke intelligent hastighetskontroll håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Trafikkskiltgjenkjenning og Intelligent hastighetskontroll.

  • For tiden fungerer ikke Intelligent hastighetskontroll ved komplekse veiforhold slik som ramper.

  • Du har alltid det endelige ansvaret for å kjøre trygt og overholde gjeldende trafikklover og forskrifter.

  • Intelligent hastighetskontroll bruker informasjon om fartsgrenser fra kartet for å vise informasjon om fartsgrensen på det digitale instrumentpanelet. Ingen informasjon om fartsgrensen vises når det ikke finnes en tilgjengelig kilde med informasjon om fartsgrensen på kartet.

Forsiktighet 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

Informasjon som vises på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet kan bare brukes som referanse, og kan ikke gjenspeile de virkelige trafikkforholdene perfekt. Du må derfor ikke stole kun på det dynamiske miljøsimuleringsdisplayet.

Forbikjøringshjelp med adaptiv cruisekontroll

Når bilen er i følgemodus under adaptiv cruisekontroll og du slår på venstre blinklys og styrer rattet for å forsøke å kjøre forbi et annet kjøretøy, vil bilen aktivere akselerasjonshjelp for å akselerere opp til angitt cruisehastighet.

Forbikjøringshjelp kan aktiveres når:

  • Adaptiv cruisekontroll er aktiv og har detektert et kjøretøy som kjører i samme retning foran

  • Bilens nåværende hastighet er over 50 km/t, men ikke over angitt cruisehastighet

  • Det er ingen filmerking mellom kjørefeltene eller filmerkingen er en stiplet linje på siden der filskiftet utføres

  • Bilen er i trygg avstand til kjøretøyet foran

  • Nødblinklysene er ikke på

  • Retningslysene fungerer slik de skal

Når vilkårene over er oppfylt, kan du aktivere forbikjøringshjelp ved å trykke helt ned venstre blinklyshendel. Når du dreier rattet mot venstre, vil adaptiv cruisekontroll opprettholde avstanden mellom bilen og kjøretøyet foran, samtidig som du tillates å kjøre litt nærmere enn angitt følgeavstand. Ved skifte av kjørefelt vil adaptiv cruisekontroll akselerere opp til angitt cruisehastighet uten at du trykker inn gasspedalen.

Forsiktighet 受本车道或目标车道前方车辆影响,爱车也可能在超车辅助过程中进行减速,引起减速的目标车辆在数字仪表显示中会被高亮显示。

Bilen kan redusere hastigheten når Forbikjøringsassistenten er i drift på grunn av bilen foran i samme kjørefil eller i målfilen, som er uthevet på det digitale instrumentpanelet.

Forbikjøringshjelpen vil bli deaktivert, men adaptiv cruisekontroll vil fortsette å være aktiv, når:

  • Skiftet av kjørefelt er fullført

  • Forbikjøringshjelp har vært aktiv for lenge

  • Blinklyshendelen flyttes tilbake igjen før filskiftet.

Forsiktighet 若自适应巡航工作条件不满足,超车辅助功能和自适应巡航功能将同时退出。

Når driftsbetingelsene for Intelligent adaptiv cruisekontroll ikke er oppfylt, avbrytes Forbikjøringsassistent og Intelligent adaptiv cruisekontroll.

Forsiktighet 超车辅助只能辅助调整行驶速度,而无法控制行驶方向,您必须始终手动控制方向。

Forbikjøringsassistenten hjelper bare med å justere bilens hastighet, og kan ikke kontrollere styringen. Du må kontrollere styringen manuelt til enhver tid.

Forsiktighet 超车辅助无法分辨您的“超车”与“左转”意图。

Forbikjøringsassistenten kan ikke skille mellom din intensjon om å kjøre forbi fra din intensjon om å svinge til venstre.

Advarsel 超车辅助仅检测前方车辆,您必须在超车前及超车过程中主动目视检查确认周围超车环境安全。

Forbikjøringsassistenten registrerer bare bilen foran deg. For å ivareta din egen sikkerhet må du selv sjekke og være oppmerksom på omgivelsene før og under forbikjøringen.

Advarsel 在使用超车辅助功能时,您应意识到可能出现的意外加速或者加速不足,并随时准备踩下制动踏板或深踩加速踏板接管爱车,切勿依赖该功能进行超车。

Når du bruker Forbikjøringsassistent, må du være oppmerksom på muligheten for at bilen plutselig akselererer eller en mangel på akselerasjon, og alltid være forberedt på å trykke litt eller hardt på gasspedalen for å ta over. Ikke stol kun på denne funksjonen for å kjøre forbi andre biler.

Advarsel 以下情况可能导致超车辅助无法按预期运作,包括但不限于:正在驶近左转弯出口

Forbikjøringsassistenten kan i visse situasjoner ikke fungere som tiltenkt, inkludert men ikke begrenset til:

  • Kommer nær en avkjøring til venstre

  • Kjøring på svingete veier

  • Atferden til bilen foran i målfilen eller i den nåværende filen endres plutselig, f.eks. senker farten plutselig

  • Hindringer på siden eller bak bilen

Forholdsregler og begrensninger

Under finner du eksempler på situasjoner der kameraet har nedsatt registeringsevne og dette kan føre til at den adaptive cruisekontrollen fungerer dårligere eller deaktiveres:

  • Endret monteringsposisjon for kamera

  • Blokkert eller skittent kamera

  • Redusert registreringsevne på grunn av lyssvake omgivelser, for eksempel i demringen, skumringen, om natten eller i en tunnel

  • Plutselige endringer i lysstyrken i omgivelsene, for eksempel ved kjøring inn i eller ut av en tunnel

  • Lange skygger fra bygninger, landskapselementer eller store kjøretøy

  • Kamera direkte utsatt for lys

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Bilen treffes av eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Vann, støv, små riper, oljesøl, skitt, vindusvisker, is, snø osv. på frontruten foran kameraet

  • Våte veier

Under finner du eksempler på situasjoner der LiDAR har nedsatt registeringsevne og dette kan føre til at den adaptive cruisekontrollen fungerer dårligere eller deaktiveres:

  • Endret LiDAR-monteringsposisjon

  • Værforhold som regn, snø, tåke, dis

  • Eksos, vannsprut, snø eller støv som virvles opp av et forankjørende kjøretøy

  • Kjøring på våte veier

  • Vann, støv, gjennomsiktige kjøretøytildekninger, fargeskiftende folie, små riper, oljesøl, skitt, is, snø og andre hindringer på LiDAR-vinduet

  • Overoppheting av LiDAR som følge av langvarig eksponering for sollys

  • På grunn av LiDAR-begrensningene, kan det i sjeldne tilfeller oppstå falske alarmer i sammenheng med trafikkskilt, vern, hindringer og sperringer osv. på veistrekninger med høy hastighet/forhøyning

Under finner du eksempler på situasjoner der radaren har nedsatt registeringsevne og dette kan føre til at den adaptive cruisekontrollen fungerer dårligere eller deaktiveres:

  • Radaren er feilplassert eller blokkert, eller dekket av søle, is, snø, metallplater, teip, merker, blader osv.

  • Radaren eller området rundt den blir skadet på grunn av en kollisjon, ripe osv.

  • Ekstremt vær som kraftig regn, snø, tåke, som kan påvirke radarens funksjon

  • På grunn av begrensninger i radarens registreringsegenskaper kan det i sjeldne tilfeller oppstå falsk alarm på grunn av metallgjerder, midtrabatter, sementmurer osv.

Den adaptive cruisekontrollen reagerer kun på kjøretøy som innfrir vilkårene. Under finner du eksempler på mål som ikke er garantert å kunne gjenkjennes og føre til en respons:

  • Tverrvendte kjøretøy

  • Motorsykler, trehjulede kjøretøy

Målene nedenfor (og visse andre mål som ikke er nevnt), vil ikke føre til en respons:

  • Fotgjengere

  • Dyr

  • Trafikklys

  • Vegger

  • Veisperringer

  • Motgående kjøretøy

  • Sykler

  • Andre objekter som ikke er kjøretøy

Forsiktighet 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funksjonen garanterer ikke gjenkjennelse av mål med spesielle former, spesielt på natten eller i situasjoner med dårlig lys, der føreren må være ekstra oppmerksom. Slike kjøretøy inkluderer kjøretøy med bakpart som er tildekket eller har en uvanlig form, kjøretøy under en viss høyde og transportkjøretøy uten last.

  • Denne funksjonen kan bomme på stillestående eller saktegående biler, spesielt om natten når føreren må være ekstra oppmerksom.

Følgende situasjoner (og visse andre situasjoner som ikke er nevnt) kan føre til forsinket gjenkjennelse og respons i adaptiv cruisekontroll fordi målet ikke er rett foran:

  • Adaptiv cruisekontroll vil ikke respondere på mål i sensorens blindsone. For eksempel kan ikke adaptiv cruisekontroll detektere objekter i blindsoner ved bilens hjørner og langs siden av bilen

  • Når bilen kjører mot eller svinger langs en vei, kan visse mål bli feilvalgt eller oversett, noe som kan føre til uventet akselerering og fartsreduksjon i bilen

  • Kjøretøyet er på vei opp en bakke, og dette kan gjøre at et mål ikke registreres eller at avstanden til bilen foran feilberegnes. I oppoverbakke kan bilen akselerere slik at den overskrider cruisehastigheten

  • Når bare en del av karosseriet til et kjøretøy i et tilstøtende kjørefelt skjærer inn foran bilen (spesielt når det er et større kjøretøy som skjærer inn, som en buss, lastebil osv.), vil bilen kanskje ikke registrere målet fort nok og du må ta kontroll over styringen i tide.

  • Når bilen din brått skjærer inn bak kjøretøyet foran, eller et annet kjøretøy brått skjærer inn foran bilen din, vil den kanskje ikke registrere målet fort nok og du må ta kontroll over styringen i tide.

Forsiktighet 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen akselerere bilen din, selv når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at målet endret seg eller gikk tapt (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • I sjeldne tilfeller kan denne funksjonen aktivere bilens bremser når det ikke er nødvendig eller ment på grunn av at den oppdager biler eller gjenstander, eller en endring i, eller tap av, et stasjonært mål i tilstøtende kjørefil (spesielt når du svinger i et kryss eller skifter kjørefil).

  • Når du følger en bil, eller hvis bilen din eller bilen foran bytter kjørefil, kan akselerasjonen begrenses av denne funksjonen i en viss periode for din egen sikkerhet. Du kan ta over ved å trykke på gasspedalen.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现数字仪表上“目标前车”显示的情况与实际不符,请及时接管爱车。即:实际前方有车,数字仪表未显示目标前车;实际前方无车,数字仪表却显示有前车。

Denne funksjonen kan ikke garantere at målet til enhver tid registreres nøyaktig. Hvis du ser at visningen av "målkjøretøy foran" på den digitale instrumentgruppen ikke stemmer med den faktiske situasjonen, må du ta kontroll over kjøretøyet i tide. Dette gjelder i blant annet følgende tilfeller:

  • Et faktisk kjøretøy foran blir ikke vist på den digitale instrumentgruppen.

  • Den digitale instrumentgruppen angir at det finnes et kjøretøy foran, uten at det faktisk er tilfelle.

Når du kjører i følgende spesielle eller komplekse trafikkforhold (og visse andre situasjoner som ikke er nevnt), anbefales det ikke å aktivere adaptiv cruisekontroll, siden dette kan gå ut over funksjonen til adaptiv cruisekontroll eller føre til deaktivering:

  • Oversvømte veier, gjørmete veier, hull i veibanen, is- og snødekte veier, veier med fartsdumper, veier med hindringer

  • Trafikkforhold med mange fotgjengere, sykler eller dyr

  • Komplekse og varierende trafikkforhold, som sterkt trafikkerte kryss, motorveiramper, veier med tett trafikk

  • Svingete veier, veier med krappe svinger

  • Veier i oppoverbakke og nedoverbakke

  • Ujevne veier

  • Smale veier

  • Tunnelinnganger og -utganger

  • Ikke-standardiserte veier

  • Veier uten midtlinje

Under finner du eksempler på situasjoner der den adaptive cruisekontrollen kanskje ikke klarer å opprettholde trygg avstand fordi bilens hastighet er for høy i forhold til kjøretøyet foran:

  • Plutselige manøvrer fra kjøretøyet foran (som brå svinger, akselerasjon, fartsreduksjon osv.)

  • Et annet kjøretøy skjærer brått inn eller ut foran bilen

  • Bilen din skjærer brått inn bak kjøretøyet foran

  • Bilen din kjører i høy hastighet mot et stillestående eller saktegående mål

Det vil kanskje ikke være mulig å gi tilstrekkelig bremsekraft i blant annet følgende situasjoner:

  • Bremsefunksjonen har ikke full ytelse (f.eks. når bremsedeler er for kalde, for varme, våte osv.)

  • Dårlig vedlikehold av bilen (slitte bremser eller dekk, unormalt dekktrykk osv.)

  • Bilen kjører på spesielle veier (som oppoverbakke eller nedoverbakke, vann, gjørme, hull i veibanen, is- og snødekte veier osv.)

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for intelligent adaptiv cruisekontroll. Det er mange faktorer som kan forstyrre det intelligente adaptive cruisekontrollsystemet. For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Girfri automatisk parkeringsassistanse med Fusion (S-APA med Fusion)

S-APA med Fusion bruker surroundkameraer og ultrasoniske følere til å detektere merking på bakken eller parkeringsplasser mellom to kjøretøy for å gi parkeringshjelp.

S-APA med Fusion støtter parkering vinkelrett på kjøreretningen, lukeparkering (parallelt med kjøreretningen), og vinklet parkering, men den støtter ikke parkering på tredimensjonale parkeringsplasser.

Forsiktighet 为保证该功能的正常和安全运行,在使用该功能过程中,请务必全程系好安全带。

Pass på å ha sikkerhetsbeltet festet når du bruker denne funksjonen.

Advarsel 请勿在有坡度或者不平整的路面使用视觉融合泊车辅助。请勿在在充电状态下使用视觉融合泊车辅助。

Ikke bruk Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion på veier som heller eller er ujevne.

Ikke bruk Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion mens bilen lader.

Advarsel 视觉融合泊车辅助系统的性能取决于环视摄像头以及超声波传感器对于环境的检测和识别能力。 如果左右外后视镜、环视摄像头以及超声波传感器中任意一个有损坏或处于不正常的位置,请勿使用视觉融合泊车辅助系统。

Ytelsen til Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion avhenger av egenskapene til kamera for omgivelsesvisning og ultrasoniske sensorer, for å oppdage og identifisere omgivelsene.

Ikke bruk Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion hvis noen av sidespeilene, kamera for omgivelsesvisning eller ultrasoniske sensorer er skadet eller i en unormal posisjon.

Advarsel 您应特别注意爱车旁边是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物,譬如地锁、锥桶、低矮石墩、低矮圆柱体、细杆、尖锐物体、墙角、停车场方柱边角等。

Du må være spesielt oppmerksom på fotgjengere, barn og dyr i nærheten av bilen, samt på andre smale, spisse, lave eller hengende hindringer som ikke blir oppdaget av ultralydsensorene. Eksempler kan være parkeringslåser, lave steinblokker, trafikkjegler, lave sylindere, tynne stenger, spisse gjenstander, vegghjørner og firkantede søyler på parkeringsplasser.

Advarsel 视觉融合泊车辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气、道路和光线状况。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用视觉融合泊车辅助。

Som en med kjøreassistentfunksjon, kan ikke Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær-, vei- eller lysforhold.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforhold, og vurdere om det er trygt å bruke Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion eller ikke, etter at sikkerheten din er ivaretatt.

Du bør alltid være klar til å overta dersom du oppdager at trafikk-, vei- eller bilforholdene ikke er egnet for å aktivere Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion, eller det finnes andre sikkerhetsrisikoer. Du har alltid det endelige ansvaret for å parkere på en sikker måte og overholde gjeldende lover og forskrifter for trafikk.

Aktivere girfri automatisk parkeringsassistanse med Fusion (S-APA med Fusion)

S-APA med Fusion parkerer kjøretøyet på følgende måte:

  1. Søk etter parkeringsplass: Gå til grensesnittet for dobbelt bildevisning og åpne "Søk etter parkeringsplass". Kjør sakte forover i en hastighet på under 16 km/t og stopp når den digitale instrumentgruppen viser at det er funnet en parkeringsplass. Hold bremsen på, sjekk og velg en trygg og egnet parkeringsplass;

    • Manuelt søk etter parkeringsplass: Gå til grensesnittet for dobbelt bildevisning og åpne "Søk etter parkeringsplass". Kjør sakte forover i en hastighet på under 16 km/t og stopp når den digitale instrumentgruppen viser at det er funnet en parkeringsplass. Hold bremsen på, sjekk og velg en trygg og egnet parkeringsplass;

    • Automatisk søk etter parkeringsplass: Når veiforholdene og systemvilkårene er oppfylt, kjører du sakte forover i en hastighet på under 16 km/t. Når en parkeringsplass blir funnet i bakgrunnen, vil knappen for Parkeringshjelp komme til syne på Kart-siden. Trykk på knappen og stopp bilen i henhold til tekstinstruksene i grensesnittet. Hold bremsen på, sjekk og velg en trygg og egnet parkeringsplass;

  2. Parkering: Velg en trygg og egnet parkeringsplass, og parker bilen i henhold til tekstinstruksjonene i grensesnittet. Hold øye med omgivelsene for å sikre at bilen parkeres trygt;

  3. Parkering fullført. I grensesnittet for dobbelt bildevisning vises "Parkering fullført".

Detaljene er som følger:

  1. Søk etter parkeringsplass

    Før du søker etter en parkeringsplass, må bilen oppfylle følgende vilkår:

    • Kjørehastigheten er under 16 km/t

    • Girvelgeren står i D eller R

    • Alle dørene er lukket

    • Føreren sitter i setet

    • ACC/LCC ikke aktivert

    • De ultrasoniske følerne og surroundkameraene fungerer korrekt med klar sikt

    • Ingen systemfeil

    • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke utløst

    • Antispinn, kontrollsystem for kjøretøystabilitet er ikke deaktivert

    • Ikke tilgjengelig i ECO+-modus

    Når de ovennevnte vilkårene er oppfylt, kan du starte Søk etter parkeringsplass på en av følgende måter:

    • Når parkeringskameraet er slått av, kan du si en kommando som "Jeg vil parkere" eller "Parker bilen" for å vekke NOMI. Dette vil åpne grensesnittet for dobbelt bildevisning direkte og "Søk etter parkeringsplass".

    • Sveip til høyre på hovedsiden på midtdisplayet for å gå til siden Hurtigtilgang, trykk på Parkeringshjelp, gå til grensesnittet for dobbelt bildevisning og åpne "Søk etter parkeringsplass"

    • Sett bilen i revers, gå til bildegrensesnittet og trykk på knappen oppe til venstre for å åpne "Søk etter parkeringsplass"

    • Trykk på parkeringskameraet for å gå til 360°-bildegrensesnittet og trykk på knappen oppe til venstre for å åpne "Søk etter parkeringsplass"

    Etter å ha slått på "Søk etter parkeringsplass", må du holde bilen i en avstand på 0,5 til 1,5 m fra målparkeringsplassen og kjøre sakte forover i en hastighet på under 16 km/t for å søke etter en parkeringsplass.

    Når en hvit "P" vises til venstre for bilen din på skjermen mens søket etter en parkeringsplass pågår, betyr det at systemet har funnet en parkeringsplass på den aktuelle siden. Hvis det vises en "P" på begge sider, betyr det at systemet har funnet parkeringsplass på begge sider.

    Stopp bilen på dette tidspunktet, hold bremsen på og kontroller at parkeringsplassen er trygg og egnet. Hvis bilen finner flere parkeringsplasser, kan du manuelt velge ønsket parkeringsplass i grensesnittet for dobbelt bildevisning.

    Notiz 开始搜索车位后,若爱车挂入 R 挡并后退,车位搜索将保持。

    Hvis du skifter til REVERSE og rygger etter at bilen har begynt å søke etter en parkeringsplass, fortsetter den å søke.

    Forsiktighet 若车速大于约16 公里/小时,车位搜索会退出。

    Søket etter parkeringsplass stoppes dersom bilens hastighet er høyere enn 16 km/t.

    Forsiktighet 若搜索车位时,车辆前进方向与道路方向偏角过大,会影响最终泊车的效果。

    Når du leter etter parkeringsplasser, kan det hende at parkering ikke lykkes hvis bilens retning avviker betydelig fra veiens retning.

    Forsiktighet 狭窄通道上的泊车空位或者狭窄的泊车空位可能不会被选为停车位,因为不具备必要的操作空间。视觉融合泊车辅助功能不支持在车位内开启车位搜索,并且进行移库的操作。

    Parkeringsplasser på smale veier eller for smale plasser kan ikke velges på grunn av mangel på plass.

    Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion støtter ikke søk etter parkeringsplass og sideforskyvning på en parkeringsplass.

    Forsiktighet Semi-Automatic Parking Assist can be used to identify the barrier-free parking space sign in the parking space. After successful identification, the barrier-free parking space will display the corresponding icon in the parking space page at the lower left. The identification of the barrier-free sign in the non-parking space, such as erected metal plates and text signs, is not supported now. In addition, this type of parking space may be misidentified. Please select a parking space as required according to the actual situation.

    Halvautomatisk parkeringshjelp kan brukes til å identifisere et skilt for hindringsfri parkeringsplass på parkeringsplassen. Når det er identifisert, vil den hindringsfrie parkeringsplassen vise det aktuelle ikonet i siden for parkeringsplass nede til venstre. Identifikasjon av skilt for fravær av hindringer på steder som ikke er parkeringsplass, for eksempel oppsatte metallplater og tekstskilt, er ikke støttet for øyeblikket. Denne typen parkeringsplasser kan dessuten feilidentifiseres. Velg en parkeringsplass etter behov i henhold til den aktuelle situasjonen.

    Advarsel 您必须始终自行检查并确认系统搜索到的停车位安全且合适泊车,切勿依赖视觉融合泊车辅助搜索合适的停车位。不可在高速路段以及城市快速路段使用该功能。不可在拖挂模式下使用该功能。
    • Du må alltid sjekke og bekrefte om den registrerte parkeringsplassen er trygg og egnet for parkering. Ikke stol utelukkende på Helautomatisk avansert parkeringsassistanse med Fusion til å søke etter passende parkeringsplasser.

    • Funksjonen er ikke tilgjengelig på veier med høy hastighet eller urbane motorveier.

    • Bruk aldri denne funksjonen i Tilhengermodus.

    • Systemet kan feilidentifisere parkeringsplasser på veier, ved innganger, i busker osv. Du må avgjøre om parkeringsplassen er egnet.

    • Helautomatisk avansert parkeringsassistanse med Fusion kan ikke avgjøre om den registrerte parkeringsplassen er legitim. Du må bekrefte at den er legitim før du starter parkeringsprosessen.

  2. Parkering

    Velg en trygg og egnet parkeringsplass, slipp rattet og bremsepedalen ifølge tekstinstruksjonene i grensesnittet, og start deretter S-APA med Fusion på nytt. Under parkeringsprosessen vil grensesnittet vise nåværende gir og gjenværende lengde for bevegelse i dette giret som en referanse. Hold øye med omgivelsene for å sikre at parkeringsprosessen går trygt for seg.

    Når du har valgt en parkeringsplass, kan du annullere valget ved å trykke på plassen igjen før du slipper bremsepedalen.

    Når bilen er parkert, vil bokstaven "P" på venstre eller høyre side av bilen i den digitale instrumentgruppen bli grønn.

    Forsiktighet 请在车辆提示“请松开刹车和方向盘”后,再释放制动踏板,以免泊车功能退出,车辆后退。

    Slipp bare bremsepedalen når du får meldingen «Slipp bremsepedalen og rattet» på midtdisplayet. Ellers avbrytes Automatisk parkeringsassistent uten gir, og bilen beveger seg bakover.

    Advarsel 释放制动踏板前,请确保双手和手臂不在方向盘轮廓和运行范围内,以免方向盘快速转动导致受伤 。但请随时准备通过踩下制动踏板暂停功能或接管车辆。

    Før du slipper bremsepedalen, må du sørge for at hendene og armene ikke forstyrrer rattet for å unngå skader forårsaket av den raske bevegelsen.Når du parkerer, vær alltid forberedt på å bremse for å sette prosessen på pause eller overta.

    Advarsel 在狭小场地使用视觉融合泊车辅助功能,限制了传感器准确检测障碍物位置的能力,可能导致车辆或周围物体损坏的风险上升。

    Hvis du starter Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion på en smal parkeringsplass, kan det hende sensorenes ytelse blir påvirket, noe som kan øke risikoen for å skade bilen eller objekter i nærheten.

    Advarsel 泊车过程中,您作为行车安全负责人,需实时关注车辆周边环境,确保泊车过程的安全,并做好随时接管车辆的准备。尤其需要重点关注周围是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物。

    Du er ansvarlig for å kjøre forsvarlig. Vær alltid oppmerksom på omgivelsene når du parkerer. Sørg for at parkeringsprosessen er trygg, og vær forberedt på å ta over når som helst. Spesielt må du være oppmerksom på fotgjengere, barn eller dyr i nærheten av bilen, og andre tynne, spisse, lave eller hengende hindringer som ultralydsensorene kanskje ikke kan oppdage.

    Eventuelle ettermonteringer og modifikasjoner utført på rattet, inkludert, men ikke begrenset til, rattdeksel, rattmodifikasjoner og motvektsring, øker parkeringsrisikoen forårsaket av mislykket eller påvirket Avansert parkeringsassistent uten gir med Fusion.

    Midtdisplayet viser bare tilgjengelige parkeringsplasser som Automatisk parkeringsassistent uten gir kan parkere på, og disse er underlagt både størrelsen på parkeringsplassen og omgivelsene. Hvis du oppdager noen hindringer som plutselig dukker opp rundt bilen mens du parkerer, må du ta over umiddelbart, da systemet muligens ikke aktiverer bremsene i tide.

  3. Parkering fullført

    Bilen er korrekt parkert når grensesnittet for dobbelt bildevisning viser teksten "Parkering fullført", og bokstaven "P" på venstre eller høyre side av bilen i den digitale instrumentgruppen blir grønn.

    Etter parkering kan det være at du må justere bilens posisjon slik at den er parkert så godt som mulig.

    Før du forlater bilen, må du forsikre deg om at den elektriske parkeringsbremsen er på og at bilen står i parkeringsgir.

    Forsiktighet 受周围环境影响,系统可能会提前完成泊车,需要您酌情调整车辆位置。

    Parkering kan forhåndsavsluttes på grunn av omgivelsene. I dette tilfellet må du kanskje justere bilens posisjon manuelt.

Pause for parkering

Under prosessen med å parkere med S-APA med Fusion kan du trykke lett på bremsepedalen for å redusere bilens fart uten å koble ut funksjonen. Kun når du fortsetter å trykke inn bremsepedalen til hastigheten er redusert til 0 km/t vil funksjonen bli satt på vent. Parkering kan også settes på vent ved å trykke inn gasspedalen mens parkering pågår.

Hvis du aktivt griper inn med rattet, vil parkeringsfunksjonen bli satt på vent.

Inngrep kan blant annet være under prosessen med å rygge på tvers inn på en parkeringsplass med aktivert S-APA med Fusion; hvis systemet detekterer at det kan være en sikkerhetsrisiko eller parkeringsresultatet ikke er garantert, vil systemet sette parkeringen på pause og spørre om du vil fortsette parkeringen.

Når parkering er satt på pause, må du kontrollere omgivelsene for å se om det er trygt å fortsette parkeringen, deretter slippe bremsepedalen, og trykke på knappen "Fortsett parkering" på midtdisplayet for å starte S-APA med Fusion igjen.

Forsiktighet 若泊车过程中暂停次数过多,会影响最终泊车的效果。

Parkeringen kan hindres hvis du stopper for mange ganger under parkeringsprosessen.

Deaktivere girfri automatisk parkeringsassistanse med Fusion (S-APA med Fusion)

Du kan deaktivere parkeringsprosessen manuelt på følgende måter. Ta over kontrollen av bilens hastighet og retning etter aktiv utkobling av S-APA med Fusion:

  • Trykk inn bremsepedalen og skift gir

  • Når S-APA med Fusion er satt på pause, kan du trykke på knappen "Stopp parkering" i grensesnittet for dobbelt bildevisning.

  • Gå aktivt ut av grensesnittet for dobbelt bildevisning

Når S-APA med Fusion er aktivert, vil følgende situasjoner dessuten få den pågående parkeringen til å stoppe, slik at du raskt må ta over kontrollen over bilen:

  • For nær en hindring

  • Panseret, bakluken eller en dør er åpen

  • Elektrisk parkeringsbrems er aktivert

  • Blokkeringsfrie bremser, antispinn og kontrollsystem for kjøretøystabilitet er utløst

  • Føreren forlater setet

  • S-APA med Fusion har vært satt på pause i mer enn 30 sekunder

  • For mange justeringer forover og bakover

  • Parkeringsprosessen som helhet har gått ut på tid

  • Systemfeil

Når S-APA med Fusion deaktiveres unormalt, vil bokstaven "P" på venstre eller høyre side av bilen i den digitale instrumentgruppen bli rød.

Forholdsregler og begrensninger

S-APA med Fusion vil kanskje ikke fungere som forventet når bilen kjører under følgende veiforhold (og visse andre forhold som ikke er nevnt):

  • Ikke aktiver S-APA med Fusion i hellinger. S-APA med Fusion er kun ment å skulle brukes på flate veistrekninger.

  • Ikke aktiver S-APA med Fusion hvis veibanen er ujevn eller har trinn/høydeforskjell. S-APA med Fusion er ment å skulle brukes på flate veistrekninger.

  • Ikke aktiver S-APA med Fusion hvis det er vann, gjørme, hull, is, snø, fartsdumper og hindringer i veien.

  • Fortauskanten er i et spesielt materiale eller kan ikke registreres. Hvis bilen parkeres feil, må du raskt ta kontroll over bilen da dekkene og felgene bli skadet av fortauskanten.

  • Når veibanen er skjev eller hellende, er den utenfor støttet område, og det kan ikke garanteres at S-APA med Fusion vil gi ønsket resultat.

  • Hvis vinkelen til den skjeve parkeringsplassen er utenfor støttet område, vil parkeringsplassen ikke bli frigitt, og det kan ikke garanteres av parkeringen vil gi ønsket resultat.

Ultrasoniske følere kan ha begrenset evne til å detektere følgende hindringer (og visse andre hindringer som ikke er nevnt), slik at du hele tiden må være klar til å ta kontroll over bilen for å hindre materiell skade eller personskade:

  • Fotgjengere, barn, dyr osv.

  • Tynne, spisse og hengende objekter som nedfellbare sperrebøyler, lave steinkonstruksjoner, lave sylindere, tynne stenger, skarpe gjenstander osv.

  • Vegghjørner, søyler i parkeringshus osv.

Ultrasoniske følere kan ha begrenset evne til detektering i følgende situasjoner (og visse andre situasjoner som ikke er nevnt), som kan føre til at S-APA med Fusion ikke fungerer eller ikke fungerer som forventet:

  • En eller flere ultrasoniske sensorer er skader, feilplassert eller blokkert (av f.eks. gjørme eller is)

  • Værforhold som regn, snø, tåke og dis påvirker ytelsen til de ultrasoniske følerne

  • Sensorene er påvirket av annet elektrisk utstyr eller anlegg som kan forårsake forstyrrelser

Surroundkameraet kan ha begrenset evne til detektering i følgende situasjoner (og visse andre situasjoner som ikke er nevnt), som kan føre til at S-APA med Fusion ikke fungerer eller ikke fungerer som forventet:

  • Venstre eller høyre sidespeil eller fronten/bakpartiet på bilen er skadet, slik at surroundkameraet er i en unormal stilling.-

  • Omgivelseskameraet er tilskitnet (f.eks. av gjørme eller is) eller blokkert

  • Sterkt sollys eller spraglet treskygge

  • Reflekterende flate eller vann på bakken

  • Dårlige lysforhold (mørke), sterk refleksjon fra bakken, eller dårlig sikt (kraftig regn, tett snø, tykk tåke)

  • Parkeringsplass av uvanlig størrelse (for smal eller for bred), eller flislagt parkeringsplass

  • Slitte, utydelige, tildekte eller overlappende parkeringsplasslinjer

  • Søyler med sylindrisk, firkantet eller annen form nær parkeringsplassen

  • Parkeringsplass i eller på et hjørne

  • Systemet vil kanskje ikke være i stand til å bedømme og utelukke parkeringsplasser merket "parkering forbudt", kjegler, forbudsskilt for stopp, nedfellbare sperrebøyler eller andre spesielle parkeringsplasser.

  • Systemet vil kanskje ikke være i stand til å ekskludere parkeringsplasser med hindringer som fotgjengere, sykler, materialer med lav høyde, murstein osv.

S-APA med Fusion vil kanskje ikke fungere som forventet ved kjøring i følgende situasjoner:

  • Enhver tilføyelse eller modifikasjon av rattet som vil øke risikoen ved parkering og kan føre til at S-APA med Fusion ikke virker, eller ikke virker som forventet, herunder: skinntrekk, endring av vektfordeling osv.

  • Ikke slå på S-APA med Fusion hvis tilhenger er tilkoblet.

  • Ikke slå på S-APA med Fusion hvis det kjøres med snøkjettinger eller reservehjul.

  • Ikke slå på S-APA med Fusion hvis det transporteres noe som stikker ut forbi bilen.

  • Ikke-originale dekk eller lavt dekktrykk vil påvirke kjørebanen til S-APA med Fusion. S-APA med Fusion får bare brukes med originale dekk og korrekt dekktrykk.

  • Etter endring av dekkstørrelse og spesifikasjoner, må du oppdatere de relevante parameterne i ettersalgstjenester. For øyeblikket støttes bare dekkmodellene som spesifiseres av oss. Enhver modifikasjon av bilens dekkstørrelse og -spesifikasjoner kan påvirke evnen til korrekt parkering.

S-APA med Fusion vil kanskje ikke fungere som forventet ved for eksempel følgende parkeringsplassforhold:

  • Målparkeringsplassen er like ved et gjerde, høye vegger, gatelys, trær, busker, stolper, hengende hindringer som rekkverk, el-skap, ladere osv., som vil påvirke det endelige parkeringsresultatet og kan føre til skade på bilen.

  • Målparkeringsplassen ligger i en kurve, som vil påvirke det endelige parkeringsresultatet.

  • Ikke slå på S-APA med Fusion når målparkeringsplassen er vinklet i forhold til bilen.

  • Ikke slå på S-APA med Fusion når det finnes hindringer i form av f.eks. nedfellbare sperrebøyler, kjegler, handlevogner og lysstolper på målparkeringsplassen.

Ikke slå på S-APA med Fusion når f.eks. følgende forhold kan føre til dårlig sikt i de nærmeste omgivelsene når du kjører:

  • Sidespeilet på venstre og/eller høyre side er uklart, skadet eller i en unormal stilling.

  • Omgivelseskameraet er uklart, skadet eller i en unormal posisjon.

  • Dårlig vær (regn, snø, tåke, dis osv.) som fører til dårlig sikt.

  • Dårlig sikt om natten eller på grunn av manglende belysning.

Ikke slå på S-APA med Fusion gjentatte ganger i f.eks. følgende situasjoner:

  • Etter intens manøvrering eller gjentatte parkeringsforsøk, som kan føre til at styresystemets overopphetingsbeskyttelse utløses. Ikke slå S-APA med Fusion hyppig av og på og ikke la funksjonen være aktivert i lengre tid om gangen.

Advarslene, forholdsreglene og restriksjonene over omfatter ikke alle situasjoner som kan påvirke den normale funksjonen til S-APA med Fusion. En rekke faktorer kan påvirke S-APA med Fusion. For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Power Swap med assistert parkering (PSAP)

Power Swap med assistert parkering (PSAP) kan hjelpe deg å parkere i Power Swap-stasjonen uten at du må gire, bruke rattet, bremsene eller gasspedalen.

Søk etter Power Swap-stasjonen på kartet eller ved hjelp av ladeassistenten:

  • Hvis du er innenfor bestillingsrekkevidde for Power Swap-stasjonen, kan du trykke direkte for å bestille;

  • Hvis du ikke er innenfor bestillingsrekkevidde, kjører du mot Power Swap-stasjonen og legger inn en bestilling når du er nær nok.

Forsiktighet 下单时会对爱车和蔚来APP 位置进行校验,只有在换电站附近约200 米范围内才能成功下单。当遇到车机断网而无法下单的情况下,请等待车机网络恢复后重新尝试下单,或咨询现场专员。下单时请注意阅读协议以及免责条款等。
  • Plasseringene til kjøretøyet ditt og NIO-appen sjekkes under bestilling. Bestillingen kan ikke legges inn hvis bilen din er mer enn 200 m fra en strømbyttestasjon.

  • Hvis en bestilling mislykkes på grunn av utilgjengelig kjøretøynettverk, vent til det er tilgjengelig og prøv igjen, eller ta kontakt med feltspesialisten.

  • Les Avtale og ansvarsfraskrivelse før du legger inn en bestilling.

Når bestillingen er fullført, genereres et Power Swap-serienummer for å gi deg en plass i køen. Du kan sjekke batteriets ladestatus, antall personer i køen, anslått ventetid og annen informasjon på bestillingssiden i mobilappen og kjøretøyet.

Når kjøretøyet foran deg forlater Power Swap-stasjonen etter utført Power Swap, får du beskjed fra stasjonen om at du kan kjøre inn. Trykk på knappen "Aktiver Power Swap" på midtdisplayet for å starte parkeringsprosessen.

Forsiktighet 请在换电站附近等待叫号,并及时关注车机或手机APP 的排队情况,如若过号,请及时联系现场专员。如因某些原因离开现场,请留意手机APP 的排队情况,或及时取消订单。 等待换电时请避开换电站前的行车通道。
  • Vent på tur i nærheten av strømbyttestasjonen, og vær oppmerksom på køstatusen på midtdisplayet eller i NIO-appen. Hvis du går glipp av turen din, ta kontakt med en feltspesialist i tide.

  • Hvis du må forlate strømbyttestasjon av noen som helst grunn, vær oppmerksom på køstatusen i NIO-appen eller avbryt bestillingen i tide.

  • Unngå kjørefeltet foran stasjonen når du venter på et strømbytte.

Power Swap med assistert parkering (PSAP) vil kanskje ikke fungere som forventet i følgende situasjoner:

  • Fortauskanten lar seg ikke registrere eller er laget av et annet materiale enn stein. Hvis bilen parkeres feil, må du raskt ta kontroll over bilen da dekkene og felgene bli skadet av fortauskanten.

  • Enhver tilføyelse eller modifikasjon av rattet som vil øke risikoen ved parkering og kan føre til at S-APA med Fusion ikke virker, eller ikke virker som forventet, herunder: skinntrekk, endring av vektfordeling osv.

  • Én eller flere av de ultrasoniske følerne er skitne eller tildekket (av f.eks. sørpe, is eller snø).

  • Krevende værforhold (kraftig regn, snø, skodde, ekstremvarme/-kulde osv.) forstyrrer følerfunksjonen.

  • Reflekterende flate eller vann på bakken

  • Sensorene er påvirket av annet elektrisk utstyr eller anlegg som kan forårsake forstyrrelser

  • Veiunderlaget er ujevnt, har riller, gress som stikker opp osv.

  • Det kjøres med snøkjettinger eller reservehjul.

  • Det transporteres gjenstander som stikker ut forbi bilen.

  • Sidespeilet på venstre og/eller høyre side er skadet eller i en unormal stilling.

Forsiktighet 在更换轮胎尺寸和性能后您需要到售后更新相关参数,目前仅支持官方提供的轮胎型号;任何车辆轮胎尺寸和性能的改装,可能都会影响泊车性能。
  • Etter at størrelsen på hjulene endres, må du dra til kundeservice for å oppdatere de relevante parametrene. For tiden støttes kun offisielle hjulmodeller. Enhver endring relatert til bilens hjulstørrelse og ytelse kan påvirke parkeringshåndteringen.

  • Parkeringen kan hindres hvis du stopper for mange ganger under parkeringsprosessen.

  • kjøring i høy hastighet eller flere parkeringsoperasjoner kan utløse overopphetingsbeskyttelsen for styresystemet. Ikke bruk denne funksjonen gjentatte ganger over lengre perioder.

  • Når parkeringsplassen er i nærheten av autovern, høye vegger, gatelys, trær, busker, søyler, eller overhengende hindringer, slik som gelendre, strømbokser og ladekontakter, kan disse hindringene påvirke parkeringsresultatet og til og med forårsake skader på bilen.

Parker i Power Swap-stasjonen

Etter at du har trykket på knappen "Aktiver Power Swap", kjører du inn i Power Swap-startområdet i angitt retning og i en hastighet på under 18 km/t i samsvar med kjøretøyinstruksjonene.

Forsiktighet 车速过快可能会导致爱车定位检测失败,请控制车速不超过18公里/时。请根据地面箭头指向行驶,并注意避开周围来往车辆和行人。如若遇到定位失败请联系现场专员接管爱车,手动倒车换电。请勿尝试自行倒车驶入换电站。
  • Høy hastighet kan føre til feil på posisjonsdeteksjon. Hold hastigheten under 18 km/t.

  • Kjør som instruert av pilene på bakken og unngå kjøretøy og fotgjengere i nærheten.

  • Hvis posisjonsdeteksjonen mislykkes, vennligst kontakt feltspesialisten for å overta kjøretøyet ditt og reversere manuelt for strømbytte.

Når du har kommet til Power Swap-startområdet, vises den dynamiske miljøsimuleringen og NOMI gir en talemelding om at kjøretøyet er lokalisert. Trykk da på bremsepedalen for å holde kjøretøyet i ro, og vent på at posisjonen registreres.

Påse at sikkerhetsbeltet er festet og døren lukket mens du venter i startområdet.

Trykk på knappen "Hjelp med parkering i Power Swap-stasjonen". Når du får meldingen "Slipp opp bremsepedalen og rattet", følger du instruksjonene for å starte parkering i Power Swap-stasjonen.

  • Parkeringen avbrytes hvis det i løpet av denne prosessen oppdages hindringer.

  • Hvis parkeringen avbrytes på grunn av systemiske årsaker eller aktiv inngripen under prosessen, kontrollerer du at det ikke finnes hindringer i omgivelsene, og gjenopptar deretter parkeringen manuelt.

Hvis du ikke kan fortsette parkeringen, kan du velge "Avslutt parkering" for å la operatøren på stedet utføre Power Swap manuelt for kjøretøyet. Hvis det er en ubetjent Power Swap-stasjon, kan du velge å parkere automatisk/manuelt på nytt eller kontakte en spesialist.

Når kjøretøyet er parkert, følger du instruksjonene for Power Swap i grensesnittet.

Forsiktighet 在泊入换电站前或在泊入的过程中,您需始终关注爱车周边环境,确认没有来往车辆、行人、儿童等,确保泊车过程安全 。 在泊入换电站的过程中,请不要接管加速踏板、解开安全带、离开主驾座位或打开车门。

Vær oppmerksom på omgivelsene dine før og under parkering på strømbyttestasjonen. Se til at det ikke er noen kryssende kjøretøy, myke trafikanter, barn o.l., og parker på en sikker måte.

Du må ikke ta over gasspedalen, fjerne sikkerhetsbeltet, forlate førersetet, eller åpne døren under parkering på strømbyttestasjonen.

Start/avslutt Power Swap

Når kjøretøyet er parkert, vil prosessen for Power Swap med ett tastetrykk starte automatisk. Les nøye gjennom instruksjonene på skjermen og trykk for å starte Power Swap.

Kjøretøyet vil justere Power Swap-statusen automatisk og slå av skjermen for å starte Power Swap.

Advarsel 如果泊车未到位或爱车自动调整失败,请根据现场专员提示调整爱车;在换电过程中无法进行车窗、空调的调整,请提前调整至合适的位置;换电开始后,车身会有轻微起伏和声响,部分报警灯会暂时点亮,请不要恐慌; 换电过程请勿尝试打开车门、切换挡位、踩下制动踏板等操作,从而造成换电异常退出。

Hvis bilen ikke er parkert på plass eller ikke kan justeres automatisk, må du justere bilen på instruks fra feltspesialisten.

Vinduene og klimaanlegget kan ikke justeres under strømbytte. Juster dem til riktig posisjon på forhånd.

Det er normalt at bilen rykker litt med noe støy og slår på varsellys midlertidig under strømbyttet.

Ikke prøv å åpne dører, skifte gir, trykke på bremsepedalen eller utføre andre handlinger under prosessen, som kan føre til at strømbyttet avbrytes på unormal måte.

Etter fullført Power Swap, blir skjermen i kjøretøyet slått på for å angi at Power Swap er fullført. Du kan da kjøre ut av Power Swap-stasjoner uten problemer.

Forsiktighet 驶出换电站时请注意观察前方的车辆及行人,确认安全后再驶出换电站。

Vær oppmerksom på eventuelle kjøretøy eller fotgjengere foran før du forlater strømbyttestasjonen.

Advarslene og forholdsreglene over omfatter ikke alle forhold som kan påvirke den normale funksjonen til systemet for Power Swap med assistert parkering (PSAP). En rekke faktorer kan påvirke systemet for Power Swap med assistert parkering (PSAP). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Indikasjonssystem for sideavstand (SDIS)

Indikasjonssystemet for sideavstand bruker ultrasoniske følere til å overvåke fronten av kjøretøyet ved lav kjørehastighet. Ved hindringer forut aktiveres automatisk parkeringskamera-grensesnittet og hjelpefunksjoner for f.eks. beregning av parkeringsplass eller navigering på delvis avsperrede veier.

Advarsel 窄路辅助功能提示仅供参考,无法替代您的目视检查。窄路辅助功能提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。在极端恶劣天气包括但并不限于雨、雪、雾、霾等,此功能不建议您启动使用。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用窄路辅助功能。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Indikasjonssystemet for sideavstand fungerer kun som referanse og kan ikke erstatte din egen visuelle observasjon.

Som en kjøreassistentfunksjon kan ikke Indikasjonssystemet for sideavstand håndtere alle situasjoner under alle trafikk-, vær- og veiforhold. Vi anbefaler ikke å bruke Indikasjonssystem for sideavstand i dårlige værforhold. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, kraftig regn, snø, tåke og dis.

Du må alltid være oppmerksom på trafikk- og veiforholdene, og ta dine egne beslutninger om det er trygt å bruke Indikasjonssystemet for sideavstand.

Det er alltid ditt ansvar å sikre at bilen kjøres på en sikker måte, samt at den overholder gjeldende trafikklover og forskrifter.

Aktiver/deaktiver indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS)

Indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS) kan aktiveres/deaktiveres med innstillingsknappen i parkeringskamera-grensesnittet. Når indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS) er aktivert, er det mulig å velge ulike layoutstiler som f.eks. dobbelt bildevisning, fullskjerm og bilde-i-bilde.

Parkeringskamera-grensesnittet aktiveres automatisk når alle vilkårene under er innfridd:

  • D-gir er valgt

  • Hastigheten overskrider ikke 21 km/t

  • Det finnes hindringer umiddelbart forut for kjøretøyet

Område og rekkevidde for indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS)

Område

Rekkevidde

1

Innen 50 cm avstand

2

Innen 80 cm avstand

3

Innen 80 cm avstand

Du kan trykke opp til høyre i parkeringskamera-grensesnittet og velge å slå av varseltonen. Vær oppmerksom på at du selv må ta ansvar for risikoene som utkoblingen av varseltonen medfører.

Automatisk avslutning av parkeringskamera-grensesnittet:

  • Parkeringskamera-grensesnittet avsluttes automatisk når hindringen er mer enn 4,5 sekunder unna kjøretøyet.

  • Indikasjonssystemet for sideavstand kan slås av midlertidig i 3 minutter ved å trykke på et tomt område på parkeringskameraet eller gripe skjermen med fem fingre. Når de 3 minuttene har gått, gjenopptas normal modus.

  • Når bilens hastighet kommer over 21 km/t, går indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS) tilbake i normal modus.

  • Når vilkårene for bruk av indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS) igjen er innfridd, aktiveres parkeringskamera-grensesnittet automatisk.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke å bruke denne funksjonen ved ekstremt dårlig vær (som inkluderer, men ikke er begrenset til regn, snø, tåke, dis, etc.).

Advarslene over omfatter ikke alle forhold som kan hindre indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS) i å fungere slik det skal. En rekke faktorer kan påvirke indikasjonssystemet for sideavstand (SDIS). For å unngå ulykker må du kjøre oppmerksomt og konsentrere deg om trafikk-, vei- og kjøreforholdene.

Bilens helsetilstand

Følg med på bilens helsetilstand for å holde bilen i best mulig stand. Du kan trykke på Min ET5 Touring på hovedsiden på midtdisplayet for å åpne grensesnittet for bilens helsetilstand. Når du er inne på denne siden kan bilen utføre en helsesjekk, og vise gjeldende helsestatus når sjekken er fullført.

I grensesnittet Min ET5 Touring kan du også sjekke strømforbruket for gjeldende kjøretur og tilbakestille kjørelengden for turen ved å trykke på Tilbakestill tilbakelagt kjørelengde.

Vedlikeholdsinstruksjoner

For å sikre at bilen kan fungere normalt og gi en god kjøre- og kjøreopplevelse, må du utføre regelmessig vedlikehold av bilen.

Med hensyn til kompleksiteten i kjøretøysystemer og ettersalgsservicekravene til elbiler etter nasjonale lover og forskrifter, anbefaler vi at du får bilen din vedlikeholdt regelmessig på NIOs servicesenter. Hvis du har spørsmål om bilinspeksjonen, kontakt NIO når som helst.

Rutinemessig vedlikehold

Rutinemessig vedlikehold er svært viktig for å sikre bilens ytelse, reduksjon av kostnader med bilbruken, og for å forlenge bilens levetid. Det anbefales å besøke NIO Service Center for å utføre vedlikehold i henhold til følgende krav.

Daglig vedlikehold

Daglig vedlikehold er et svært viktig tiltak for å sikre trygg og sikker kjøring og redusere feilfunksjoner på bilen. Følgende ting skal sjekkes daglig. Hvis det oppdages unormale saker, kontakt NIO Service Center i god tid for relevante kontroller.

  • Sjekk at all utvendig belysning, horn, blinklys og nødblinklys fungerer som de skal.

  • Sjekk at vindusviskere og vindusspylere fungerer som de skal.

  • Sjekk at bremsene fungerer som de skal.

  • Sjekk at setebeltene fungerer som de skal.

  • Sjekk om det er unormale indikatorlys eller om det er varselmeldinger på instrumentpanelet eller midtdisplayet.

  • Sjekk dekktrykk og at dekkene ikke har skader eller unormal slitasje.

  • Sjekk at det ikke er unormal oppsamling av væske under bilen (vannansamling på grunn av avrenning fra klimaanlegget er normalt).

  • Under kjøring, vær oppmerksom på om det er unormale lyder som for eksempel støt eller skrangling fra understellet på bilen.

  • Sjekk karrosseriet for skitt (slik som fuglemøkk, kvae, asfaltmerker, insekter og industristøv) som kan skade lakken. Om det er noe skitt, vask bilen i henhold til instruksjonene. Referer til "Utvendig vask og vedlikehold".

  • Sjekk om det er skitt i takets LiDAR område, høyoppløselig (HD-) kamera område og området med 360 surround-kamera. Om det er noe skitt, vask disse områdene i henhold til instruksjonene. Referer til "Utvendig vask og vedlikehold".

  • Skift ut batteriet i fjernkontrollnøkkelen i henhold til påminnelsen på midtdisplayet i bilen.

Regelmessig vedlikehold

Ved kjøring under normale forhold, oppsøk NIO Service Center for bilens vedlikehold i henhold til følgende vedlikeholdspunkter og intervaller:

  • Girolje: Skiftes ved hver 200000 kilometer.

  • Bremsevæske: Skiftes hvert 3. år.

  • Kjølevæske: Sjekk kjølevæsken senest det 5. året eller ved 100000 kilometer (avhengig av hva som kommer først), og skift den om nødvendig.

    Om kjølevæsken ikke skiftes, sjekk kjølevæsken hvert 2. år eller 40000 kilometer (avhengig av hva som kommer først) og skift den om nødvendig. Hvis kjølevæsken skiftes, sjekk den nye kjølevæsken det 5. året eller ved 100000 kilometer (avhengig av hva som kommer først), og skift den om nødvendig.

    Når bilen benyttes i ekstremt kaldt klima (under -30 ° C), sjekk kjølevæsken og skift den om nødvendig.

  • Bremseklosser: Senest det 5. året eller ved 100000 kilometer (avhengig av hva som kommer først), sjekk bremseklossene for slitasje og skift dem om nødvendig.

    Om bremseklossene ikke skiftes, sjekk bremseklossene hvert 2. år eller 40000 kilometer (avhengig av hva som kommer først) og skift dem om nødvendig. Hvis bremseklossene skiftes, sjekk de nye bremseklossene for slitasje det 5. året eller ved 100000 kilometer (avhengig av hva som kommer først), og skift dem om nødvendig.

  • Bremseskiver: Sjekk bremseskivene for slitasje og skift dem om nødvendig senest i det 10. året eller ved 200000 kilometer (avhengig av som kommer først).

    Om bremseskivene ikke skiftes, sjekk bremseskivene hvert 2. år eller 40000 kilometer (avhengig av hva som kommer først) og skift dem om nødvendig. Hvis bremseskivene skiftes, sjekk de nye bremseskivene for slitasje det 10. året eller ved 200000 kilometer (avhengig av hva som kommer først), og skift dem om nødvendig.

Notiz 雨、雪、雾、霾等恶劣天气影响超声波传感器性能。

Ovenstående "når nødvendig" refererer til når testresultatene ikke tilfredsstiller kravene i NIO tekniske standarder.

Tilfeldig vedlikehold

Det anbefales å oppsøke NIO Service Center for følgende vedlikehold ved behov basert på bilens tilstand og påminnelsene på midtdisplayet:

  • Sjekk vindusviskerstrimlene for aldring og skraping, og skift dem ut om nødvendig.

  • Sjekk luftfilteret i henhold til påminnelsen på midtdisplayet på bilen og skift det ut om nødvendig.

  • Skift ut 12V batteriet i henhold til påminnelsen på midtdisplayet i bilen.

Notiz 雨、雪、雾、霾等恶劣天气影响超声波传感器性能。

Ovenstående "når nødvendig" refererer til når testresultatene ikke tilfredsstiller kravene i NIO tekniske standarder.

Det er anbefalt å oppsøke NIO Service Center for en fullstendig tilstandskontroll av bilen ved behov, basert på bruksforholdene og tilstanden til bilen.

Spesielt vedlikehold

Hvis bilen til stadighet kjøres i følgende krevende miljøer, kan tilleggsvedlikehold eller kortere vedlikeholdsintervaller være påkrevet. For detaljer, kontakt NIO Service Center.

  • Kjøring i støvete miljø.

  • Kjøring i miljøer med streng kulde (under -20°) eller ved høye temperaturer (over 40°).

  • Kjøring i fuktige miljøer eller til stadighet vader i vann.

  • Kjøring på veier med høyt saltinnhold eller korrosive materialer.

  • Hyppig bremsing eller kjøring i fjellområder.

  • Ofte bruk for spesialformål med høye belastninger.

  • Ettermonteringer eller modifiseringer for spesielle formål.

Skifte ut frontruteviskernes blader

Vindusviskerne fjerner regnvann og skitt på frontruten (brukt sammen med vindusspylervæske). Hvis du ser uskarpt gjennom frontruten, eller viskerne etterlater tydelige vannmerker som begrenser sikten, er det på tide å skifte viskerbladene:

Hvordan du skifter viskerblader foran:
  1. Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Låsing av dører og vinduer > Viskere > Frontruteviskere i serviceposisjon for å la frontruteviskerne settes i en posisjon som gjør bladene enklere å skifte.

  2. Etter at frontviskerne er flyttet til serviceposisjon, kan de løftes opp: Klem og hold viskerbladtappen og skyv viskerbladet vinkelrett ned på viskerarmen for å fjerne viskerbladet.

  3. Skyv på et nytt viskerblad til du hører et klikk, som tyder på at viskerbladet sitter fast.

Skifte ut bakruteviskerens blad

Viskerbladene bak kan fjerne regn fra bakruten. Følg fremgangsmåten under for å bytte ut viskerbladene bak:
  1. Løft opp viskerarmene og ta av viskerbladene.

  2. Monter nye viskerblad og trekk i dem for å forsikre deg om at de er godt festet.

Påfylling av spylervæske

Advarsel 添加风窗洗涤液液需打开前盖,如有需要请联系蔚来汽车服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。
  • Åpne panseret for å etterfylle spylervæske. Eventuelt kontakt NIO-servicesenteret for å få hjelp, slik at du unngår risiko for skader som skyldes utilsiktet kontakt med komponenter under høyt trykk.

  • Spylervæske er brennbar og sensibiliserende. Unngå å få væsken på huden, og hold den unna åpen ild.

  • Spylervæske kan skade lampedekslene på kjøretøyet. Unngå å få spylervæske på lampedekslene.

  • Ikke tilsett kjølemiddel i spylervæsken. Vindusspyleranlegget og lakken kan ellers bli skadet.

Spylervæsken bidrar til god sikt gjennom frontruten. Slik fyller du på spylervæske:
  1. Trekk to ganger i dekselplaten på panserutløsningshendelen i passasjerkupeen for å frigjøre panseret.

  2. Løft panseret.

  3. Åpne spylervæskelokket og fyll på en passende mengde spylervæske.

    Forsiktighet 加注风窗洗涤液时请对准壶口,缓慢加注;若洗涤液不慎洒落请及时擦拭干净。

    Når du fyller på spylervæske, må du fylle beholderen forsiktig for å unngå søl og tørke av søl umiddelbart.

  4. Lukk spylervæskelokket når du har fylt på spylervæske.

  5. Lukk panseret ved å holde det med hendene for å senke det litt først, og deretter trykke det ned til det er helt lukket.

Forsiktighet 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。
  • Ikke lukk panseret med makt – la det falle ned av seg selv.

  • Fyll på egnet spylervæske ut fra utetemperaturen. For å unngå redusert sikt gjennom frontruten bør spylervæsken som fylles på ved lave temperaturer, være tilsatt anti-frostmiddel.

  • Konsentrert spylervæske fortynnes med vann i henhold til instruksjonene fra produsenten.

  • Ikke tilsett vann i bruksklar spylervæske, da dette kan føre til at spylervæsken fryser og skader spylervæskebeholderen eller andre deler av vindusspyleranlegget.

  • Ved svært lave utetemperaturer anbefales det å fylle spylervæskebeholderen tre kvart full for å unngå at den skades hvis spylervæsken fryser og utvider seg.

  • Ikke fyll på spylervæske som inneholder impregneringsmiddel eller et middel for insektfjerning, da dette kan forårsake striper, flekker, knirkelyder eller annen støy under visking.

Påfylling av kjølevæske

Advarsel 添加冷却液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Kontakt NIO når det er nødvendig å fylle på kjølevæske for å unngå risikoen for elektrisk støt med høy spenning når du åpner panseret.

Kjølevæsken bidrar til at bilens e-drivlinjesystem holder seg innenfor et passende temperaturområde. Slik fyller du på kjølevæske:
  1. Trekk to ganger i dekselplaten på panserutløsningshendelen i passasjerkupeen for å frigjøre panseret.

  2. Løft panseret.

  3. Åpne kjølevæskelokket og fyll på en passende mengde kjølevæske (mellom MIN og MAX).

  4. Skru kjølevæskelokket godt fast.

  5. Lukk panseret ved å holde det med hendene for å senke det litt først, og deretter trykke det ned til det er helt lukket.

Forsiktighet 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Ikke smell igjen eller slipp panseret.

Påfylling av bremsevæske

Advarsel 添加制动液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Kontakt NIO når det er nødvendig å fylle på bremsevæske for å unngå risikoen for elektrisk støt med høy spenning når du åpner panseret.

Bremsevæske er mediet som overfører bremsetrykk i det hydrauliske bremsesystemet. Slik fyller du på bremsevæske:
  1. Trekk to ganger i dekselplaten på panserutløsningshendelen i passasjerkupeen for å frigjøre panseret.

  2. Løft panseret.

  3. Åpne bremsevæskelokket og fyll på en passende mengde bremsevæske (mellom MIN og MAX).

  4. Skru bremsevæskelokket godt fast igjen.

  5. Lukk panseret ved å holde det med hendene for å senke det litt først, og deretter trykke det ned til det er helt lukket.

Forsiktighet 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Ikke smell igjen eller slipp panseret.

Inspeksjon og vedlikehold av dekk

Ikke kjør med skadde eller utslitte dekk, eller dekk med feil dekktrykk. For å kjøre trygt må du sjekke dekkene regelmessig:
  • Undersøk dekkene ofte for tegn til skader (punkteringer, kutt, rifter og buler), og fjern fremmedlegemer som har satt seg fast i mønsteret.

  • En punktering vil føre til at dekket mister lufttrykk, så det er viktig å sjekke dekktrykket ofte. Reparer eller skift ut punkterte eller skadde dekk så snart som mulig. Hvis du føler plutselig risting eller humping når du kjører, eller har mistanke om at dekkene er skadet, må du straks senke farten. Unngå kraftig bremsing eller brå styrebevegelser. Stopp når du har kontrollert at det er trygt, og kontakt deretter NIOs servicesenter for å få hjelp straks.

  • Hvis dekkets ventilhette går tapt, må den erstattes så snart som mulig.

  • Hold dekkene unna olje, fett og drivstoff.

  • Dekkene må alltid lagres på et kjølig, tørt og mørkt sted. Separate dekk som ikke er montert på felger, må lagres stående.

  • Ikke lagre sommerdekk eller parker bilen med sommerdekk i omgivelsestemperaturer under –15 °C.

Kontroller dekkmønsteret med tanke på slitasjemerker regelmessig, spesielt før og etter lange kjøreturer. Hvis dekkmønsteret er slitt ned til 1,6 mm eller mindre, vil et slitasjemerke komme til syne. På det tidspunktet vil dekkets veigrep være betydelig svekket, og dekket må skiftes ut straks for å unngå en potensiell ulykke.

Av sikkerhetsmessige grunner må dekk skiftes ut hvis de har følgende skader:
  • Skader som kutt, spalter og sprekker ned til korden, og buler som tyder på tegn til skader på dekkets mellomlag.

  • Hyppige lekkasjer eller skader som ikke kan utbedres på grunn av kuttstørrelsen/-plasseringen eller andre skadesteder.

  • Punkteringer, buler og skader på dekkets sidevegger.

  • Deformering eller forringelse av dekkmaterialet som følge av langtidsparkering.

Hvis du er usikker, kontakt NIOs servicesenter.
Forsiktighet 若轮胎磨损不均匀,建议您到服务中心进行轮胎动平衡检查。

Hvis dekkslitasje er ujevn, anbefaler vi at du kontakter NIO for å sjekke dekkenes dynamiske balansering.

For å redusere slitasjen på dekkene og forlenge dekkenes levetid, må dekkene vedlikeholdes og behandles i henhold til kjørevanene og veiforholdene:
  • Nye dekk har en innkjøringsperiode på 500 kilometer. Innkjøring av dekkene i moderat hastighet og med varsom kjørestil vil forlenge dekkenes levetid.

  • Når du kjører over en fortauskant eller lignende, må du rette hjulene så vinkelrett som mulig på kanten, og kjøre sakte.

  • Hvis dekkene støter hardt mot fortauskanter eller gjenstander med skarpe kanter (f.eks. steiner), kan det forårsake usynlige skader på dekkene som over tid vil føre til problemer. Hvis sammenstøtet er kraftig nok, kan det skade felgflensen.

  • For raske svinger, for kraftig akselerasjon og bråbremsing vil øke dekkslitasjen.

  • Når bilen får nye dekk, må hjulenes dynamiske balanse kontrolleres.

  • Hvis bilen ikke triller rett eller trekker til siden når du kjører, må du ta den med til NIOs servicesenter for å sjekke hjulstillingen og eventuelt gjøre justeringer ved behov.

  • Hvis bakdekkene er mindre slitt enn fordekkene, kan de byttes om ved behov. Det anbefales å bytte om for- og bakdekkene hver 10 000. km.

Forsiktighet Når du kjører over store groper, fartsdumper, hindringer eller skader i veibanen, må du ta hensyn til sikkerheten og senke farten for å redusere faren for at lavprofildekkene sprekker eller pådrar seg buler.

Når du kjører over store groper, fartsdumper, hindringer eller skader i veibanen, må du ta hensyn til sikkerheten og senke farten for å redusere faren for at lavprofildekkene sprekker eller pådrar seg buler.

Inspeksjon og vedlikehold av bremseklosser og skiver

Trå inn bremsepedalen av og til under kjøring på regnværsdager eller på is- og snødekkede veier slik at varmen generert av friksjon gjør bremseklossene varme og tørre. Det samme skal gjøres ved kjøring i ekstremt vått eller kaldt vær.

Etter vasking av bilen, tørk bremsene en kort stund for å unngå påvirkning av bremseeffekten og unngå at bremseskivene ruster.

På grunn av at slitasjen på bremseklosser og bremseskiver er sterkt avhengig kjørestilen og serviceforholdene, er det umulig å bestemme slitasjetilstanden i forhold til faktisk kjørelengde.

Dette bremsesystemet med høy ytelse brukes for å oppnå omfattende og utmerkede bremseeffekter ved varierende kjøretøyhastigheter og temperaturer. Derfor kan bremsene ved visse hastigheter, bremsekraft og omgivelsesforhold (slik som temperatur og luftfuktighet), lage en skarp lyd.

Nye og utskiftede bremseklosser og bremseskiver kan gi den beste bremseeffekten etter å ha blitt kjørt i minst 500 km. Under innkjøringsperioden, må du trå ned bremsepedalen hardere for å kompensere for den reduserte bremseeffekten.

Gå til Innstillinger interface helt til venstre på kontrollfeltet på midtdisplayet, og trykk Kjøring og parkering > Rust og fuktfjerning for bremseskive for å skru denne funksjonen på:

  • Etter at bilen har vært parkert i lang tid, kan det forsterke rustfjerningen på bremseskivene.

  • Etter regnvær eller når bilen er vasket, kan fuktigheten på overflaten av bremseskivene fjernes raskere for å redusere muligheten for bremsestøy.

  • Når bilen er ny, kan det forkorte innkjøringsperioden for bremsefriksjonsskiven.

Etter at funksjonen for rust og fuktighetsfjerning på bremseskivene er slått på, brukes kun bremsekaliperen ved bremsing for å forsterke friksjonen mellom bremseskiven og bremseklossen for å oppnå rust og fuktfjerningseffekten. Under denne prosessen, vil ikke det regenererende bremsesystemet fungere. Dette vil ha en viss innvirkning på rekkevidden fordi bremsesystemet ikke kan gi ekstra bremseeffekt, og kan bare stole på bremsepedalen for å kontrollere nedbremsingen.

Når du skifter mellom kjøremoduser, vil funksjonen for rust og fuktfjerning på bremseskivene automatisk bli slått av.

Kontroll og vedlikehold av kupéfilteret

Når kupéfilteret har blitt skiftet, går du til Komfortinnstillinger-siden nederst på midtdisplayet og trykker på Tidsberegning for kupéfilter for å nullstille servicetidsberegningen for filteret. Den anslåtte servicetiden er kun veiledende, da den faktiske servicetiden vil avhenge av bruksmiljø og andre faktorer. Bytt ut når det er nødvendig.

Kontroller før du kjører at det ikke er noe som blokkerer grillspjeldet på klimaanlegget (f.eks. snø og is).

Vedlikehold av 12V batteri

12V batteriet leverer 12V strøm til bilens startutstyr og elektrisk utstyr, og befinner seg under panseret. Holder du 12V batteriet fullt ladet, forlenger du brukstiden.

Advarsel 低压电池电解液具有腐蚀性,若不慎入眼或皮肤,请立即使用大量水冲洗并送医。

Hvis 12V-batteriet lekker eller sveller, kontakt NIO øyeblikkelig. Hvis elektrolytt kommer i kontakt med øyne eller hud, skyll øynene eller huden med rennende vann og kontakt lege øyeblikkelig.

Forsiktighet 低压电池亏电严重(如长时间不使用车辆时),请联系蔚来汽车服务中心,请勿自行更换低压电池。
  • Hvis 12 V-batteriet er kraftig utladet (f.eks. etter å ha stått ubrukt i lang tid), skal du kontakte NIO for å få hjelp og ikke bytte ut det selv.

  • Parker bilen på et kjølig og tørt sted. Sørg for at alle elektriske systemer, for eksempel lys og mediesenteret, er slått av før du forlater bilen.

Forsiktighet 断开并重新连接低压电池后,车窗自动升降及防夹功能将不可用。

Etter fra- og tilkobling av 12V-batteriet, vil funksjonene for klembeskyttelse og automatisk lukking av vindu være midlertidig utilgjengelige.

Vedlikehold og resirkulering av høyspenningsbatteriet

Vedlikehold av høyspenningsbatteriet

Høyspenningsbatteriet er en viktig kjøretøykomponent. Vær oppmerksom på følgende forholdsregler når du bruker det:
  • Hvis kjøretøyet parkeres på et sted med for høy eller lav temperatur, vil det påvirke levetiden til høyspenningsbatteriet direkte. Unngå å la kjøretøyet stå parkert på slike steder i lengre tid (mer enn 8 timer).

  • Ikke parker kjøretøyet nær en varmekilde eller på et sted med høy temperatur, da dette kan medføre brannrisiko.

  • Parker kjøretøyet på et tørt sted. Unngå så langt som mulig å parkere på steder med mye fuktighet eller vann.

  • Det anbefales at bilen ikke står i dypt vann (helst ikke at vannet overskrider batteriets grunnplate) over lang tid når bilen er i vann. Ellers kan det medføre skader på høyspenningskomponentene i bilen.

  • Unngå hyppig DC-hurtiglading med høy effekt, da dette vil påvirke høyspenningsbatteriets servicelevetid.

  • Hvis kjøretøyet ikke skal brukes på lengre tid, må du passe på at høyspenningsbatteriet har en ladning på maks 50 % (ladenivået blir vist i den digitale instrumentgruppen), og at kjøretøyet står parkert på et svalt og tørt sted. Dette for å sikre at høyspenningsbatteriet får lengst mulig servicelevetid. Det anbefales å kontrollere batterinivået ukentlig og bruke kjøretøyet en gang i måneden.

  • Lad kjøretøyet ved hjelp av en lader som innfrir ladespesifikasjonene, og følg anvisningene på ladestasjonen.

  • Ved kjøring på ujevnt underlag (f.eks. humpete grusveier) bør du senke farten for å unngå å skade karosseriet eller høyspenningsbatteripakken. Hvis noe treffer undersiden av kjøretøyet, kontakter du et NIO-servicesenteret omgående for å få undersøkt karosseriet og høyspenningsbatteripakken.

Advarsel 动力电池属高压部件,请勿私自触碰、移动、拆解动力电池及其相应线路,以免发生人身伤害。
  • Høyspenningsbatteriet fungerer på høyspenning. Ikke berør, flytt eller demonter høyspenningsbatteriet eller batterikretsen uten autorisasjon. Dette kan føre til personskader.

  • Husk å lade bilen innen 24 timer når gjenværende kjørerekkevidde er på null. I løpet av denne tiden vil ladehastigheten være begrenset til batterinivået når 50 %. Manglende lading av bilen innen 72 timer kan forårsake uopprettelig skade på høyspenningsbatteriet.

Resirkulering av høyspenningsbatteriet

Høyspenningsbatterier må avhendes forskriftsmessig. Under vedlikehold av kjøretøyet må høyspenningsbatterier som innfrir følgende kriterier, resirkuleres:

  1. Når høyspenningsbatteriet vedlikeholdes hos et NIO-servicesenter, kontrolleres batterikapasiteten og -statusen. For batterier som skal resirkuleres iht. gjeldende lover og forskrifter, overtar NIO fullt ansvar for korrekt resirkulering.

  2. Hvis det konkluderes med at et batteri ikke lenger kan brukes, men det ellers er i god stand, vil det bli resirkulert og tatt i sekundær bruk etter enkelt vedlikehold.

  3. Hvis en alvorlig feil eller skade på batteriet gjør at det ikke kan brukes om igjen, resirkuleres det.

    Forsiktighet 请勿随意处理或丢弃废旧动力电池,以免对环境造成严重污染。

    Kasser høyspenningsbatteriet på forsvarlig måte, ellers kan det forårsake alvorlige miljøskader.

Kjøretøy, kjøretøydeler og batterier må avhendes via autoriserte gjenvinningsfirmaer. De får ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall eller kastes på søppeldynga, da dette kan medføre alvorlige miljøskader. Du finner nærmere opplysninger på NIOs nettsted.

Dette symbolet på batteriet betyr at produktet ikke får kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.

Prosessen for resirkulering av høyspenningsbatterier ser slik ut: NIO eller et tredjeparts gjenvinningsfirma som NIO har utnevnt, tar seg av resirkulering og etterbehandling.

Sikringsboks under panseret

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

S/N Spesifikasjoner Beskrivelse
UR01 MINI Kjølevifterelé
UR02 - -
UR03 280 MICRO Fremdriftbatteriets elektroniske vannpumperelé
UR04 ISO MINI Hovedrelé
UR05 - -
UR06 - -
UR07 280 MICRO Frontmotorens elektroniske vannpumperelé
UR08 - -
UR09 MINI Frontvifterelé
UF01 60A UR01 relébryter-ende, strømforsyning
UF02 - -
UF03 25A Karosseristyreenhet (strømforsyning til fremre viskermotor)
UF04 - -
UF05 10A Integrert høyspenningskomponent med DC-omformer
UF06 10A Fremre vekselretter
UF07 - -
UF08 - -
UF09 50A UR09 relébryter-ende, strømforsyning
UF10 - -
UF11 20A UR03 relébryter-ende, strømforsyning
UF12 10A Elektronisk skiftemodul (KL87 strømforsyning)
UF13 10A Elektrisk varmer/luftkvalitetsføler/PM2.5 føler/kompressorenhet/varmevekslerens elektroniske ekspansjonsventil/varmepumpens elektroniske ekspansjonsventil (KL87 strømforsyning)
UF14 20A UR07 relébryter-ende, strømforsyning
UF15 - -
UF16 - -
UF17 10A Bakre HV strømfordelingsenhet (KL87 strømforsyning)
UF18 15A Kjøretøystyreenhet (KL87 strømforsyning)
UF19 - -
UF20 10A UR01/UR03 reléspole-ende, strømforsyning
UF21 10A Femveis kjølevannventil (KL87 strømforsyning)
UF22 10A Bremsebryter (KL87 strømforsyning)
UF23 10A Aktiv grillåpning i støtfanger foran (KL87 strømforsyning)
UF24 - -
UF25 - -
UF26 - -
UF27 - -
UF28 10A UR07 reléspole-ende, strømforsyning

Sikringsboks i instrumentpanel

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

S/N Spesifikasjoner Beskrivelse
IR01 ISO MINI Strømkontaktrelé
IR02 ISO MINI Sete/fleksibelt chassis styrerelé
IR03 ISO MINI KL15 relé
IF01 50A IR01 relébryter-ende, strømforsyning
IF02 - -
IF03 20A Strømforsyning for bremsetrykkregulator
IF04 40A Strømforsyning 1 for bremsetrykkregulatormotor
IF05 40A Strømforsyning 2 for bremsetrykkregulatormotor
IF06 40A IR03 relébryter-ende, strømforsyning
IF07 50A IR02 relébryter-ende, strømforsyning
IF08 10A Førersetets korsryggstøtte/viftestrømforsyning
IF09 10A Korsryggstøtte/viftestrømforsyning for passasjersete
IF10 10A Strømforsyning 1 for fleksibel chassisstyreenhet
IF11 - -
IF12 10A Strømforsyning 2 for fleksibel chassisstyreenhet
IF13 20A Tilhengerstyremodul, strømforsyning
IF14 10A Gateway-styreenhet for karosseri, strømforsyning
IF15 10A Trådløs lademodul og karosseristyreenhet (sikkerhetsboks), strømforsyning
IF16 10A Strømforsyning for midtdisplay
IF17 30A Sentral databehandlingsgruppe, ADAS-funksjon, slave, strømforsyning 1
IF18 10A Strømforsyning for Smart Antenne styreenhet
IF19 10A Digital nøkkel Bluetooth-antennemodul, strømforsyning
IF20 10A Strømforsyning for rattstammemodul
IF21 10A Klimaanleggstyreenhet, strømforsyning
IF22 10A Utvendig førerdørhåndtakbryter, strømforsyning
IF23 25A Strømforsyning for karosseristyreenhet (bakseter og baklys)
IF24 10A ETC (elektronisk betalingsbrikke)/alkolås, strømforsyning
IF25 10A LiDAR, strømforsyning
IF26 15A Karosseristyreenhet (spylervæskepumpe), strømforsyning
IF27 10A NOMI strømforsyning
IF28 10A Digital instrumentgruppe-skjerm, strømforsyning
IF29 10A Feilsøkingskontakt, strømforsyning
IF30 10A Duftmodul og Regn & lyssensor, strømforsyning
IF31 20A Strømforsyning 1 for karosseristyreenhet
IF32 20A Strømforsyning 2 for karosseristyreenhet
IF33 30A Sentral databehandlingsgruppe, ADAS-funksjon, slave, strømforsyning 2
IF34 10A Barneovervåking i baksetet/radarføler/parkeringsradarstyreenhet, strømforsyning
IF35 10A IR01/UR03 reléspole-ende, strømforsyning
IF36 10A Batteristyreenhet, strømforsyning
IF37 15A Strømforsyning for pyroteknisk utkoblingsbryter
IF38 10A Elektronisk skiftemodul, strømforsyning
IF39 10A Bremselysbryter, strømforsyning
IF40 10A Bilstyreenhet strømforsyning 1
IF41 10A Sentral databehandlingsgruppe, infotainment, strømforsyning 1
IF42 25A Strømforsyning for fremre 12 V-strømuttak
IF43 15A Fremre to-i-én USB3.0DP-utgangsport, strømforsyning
IF44 10A Fremre USB3.0-port, strømforsyning
IF45 20A USB-port i bakre armleneboks, strømforsyning (med XR BOX)
IF45 10A USB-port i bakre kontrollpanel, strømforsyning (uten XR BOX)
IF46 10A Karosserigatewaystyreenhet (strømkontaktrelé, tilbakemelding)
IF47 25A Strømforsyning for bakre 12 V-strømuttak
IF48 15A Strømforsyning for karosseristyreenhet (horn)
IF49 30A Førersetestyremodul, strømforsyning
IF50 30A Styremodul for passasjersete, strømforsyning
IF51 30A Styreenhet for venstre fordør, strømforsyning 1
IF52 20A Styreenhet for venstre fordør, strømforsyning 2
IF53 30A Styreenhet for høyre fordør, strømforsyning 1
IF54 20A Styreenhet for høyre fordør, strømforsyning 2
IF55 30A Styreenhet for venstre bakdør, strømforsyning 1
IF56 20A Styreenhet for venstre bakdør, strømforsyning 2
IF57 30A Styreenhet for høyre bakdør, strømforsyning 1
IF58 20A Styreenhet for høyre bakdør, strømforsyning 2
IF59 10A Strømforsyning 1 for servostyring
IF60 10A Strømforsyning 2 for servostyring
IF61 10A Kollisjonsputestyreenhet, strømforsyning
IF62 10A IR02 reléspole-ende/gateway-styreenhet for karosseri/karosseristyreenhet, tilbakemelding
IF63 10A Klimaanleggstyreenhet/ETC/innvendig bakspeil, strømforsyning
IF64 20A Venstre frontlykt, strømforsyning
IF65 20A Høyre frontlykt, strømforsyning
IF66 10A Bakluke midtre baklys, strømforsyning
IF67 10A Bakluke venstre/høyre baklys, strømforsyning
IF68 10A Bilstyreenhet, strømforsyning
IF69 10A Innvending belysning
IF70 10A Fire dørs høyttaler stemningslys, strømforsyning

Sikringsboks i bagasjerom

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

S/N Spesifikasjoner Beskrivelse
TR01 - -
TR02 ISO MINI Relé for fjerning av dugg på bakrute
TR03 ISO MINI KL15 strømforsyningsrelé (redundant)
TR04 ISO MICRO Varmerelé for frontrutevisker
TR05 - -
TR06 ISO MICRO Relé for bakrutevisker
TF01 - -
TF02 40A TR02 relébryter-ende, strømforsyning
TF03 40A TR03 relébryter-ende, strømforsyning
TF04 20A Tilhengerstyremodul, strømforsyning 1
TF05 30A Baklukestyremodul, strømforsyning
TF06 30A Forsterkerstyreenhet, strømforsyning 1
TF07 - -
TF08 10A Strømforsyning for vekselretter bak
TF09 10A Bilstyreenhet strømforsyning 2
TF10 10A Batteristyreenhet, strømforsyning 1
TF11 20A Sentral databehandlingsgruppe, infotainment-funksjon, strømforsyning 2
TF12 10A Karosseri-gatewaystyreenhet, strømforsyning 2
TF13 30A Sentral databehandlingsgruppe, ADAS-funksjon, master, strømforsyning 2
TF14 30A Sentral databehandlingsgruppe, ADAS-funksjon, master, strømforsyning 1
TF15 30A Karosseristyreenhet, strømforsyning (utvendig belysning 2)
TF16 10A Sparkeføler for bakluke / styreenhet for elektrokrom solskjerm / utvidet virkelighet (AR)-forlenger / ladeindikator strømforsyning
TF17 15A TR04 relébryter-ende, strømforsyning
TF18 30A Karosseristyreenhet, strømforsyning (utvendig belysning 1)
TF19 15A TR06-relé, strømforsyning
TF20 20A Tilhengerstyremodul, strømforsyning 2
TF21 10A TR02 reléspole-ende, strømforsyning
TF22 10A Bilens lademodul, strømforsyning (ladekommunikasjon)
TF23 10A Bilens lademodul, strømforsyning
TF24 - -
TF25 - -
TF26 - -
TF27 30A Strømforsyning 2 for fleksibel chassisstyreenhet
TF28 30A Strømforsyning 1 for fleksibel chassisstyreenhet
TF29 30A Forsterkerstyreenhet, strømforsyning 2
TF30 10A Ladekontakt med omvendt jordingsbeskyttelse A-
TF31 10A Ladebekreftelsessignal A+
TF32 - -
TF33 - -
TF34 - -
TF35 - -

Pre-sikringsboks

Forsiktighet 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Ikke bruk sikringer med en nominell strøm som høyere enn den angitte merkestrømmen. Sikringer skal bare erstattes av sikringer med samme styrke og størrelse.

S/N Spesifikasjoner Beskrivelse
PF01 400A DC/DC-omformer
PF02 200A Sikringsboks under panseret
PF03 200A Sikringsboks i instrumentpanel
PF04 200A Sikringsboks i bagasjerom
PF05 125A Strømforsyning 2 for servostyring
PF06 125A Strømforsyning 1 for servostyring

Utvendig rengjøring og vedlikehold

Regelmessig vask og voksing av kjøretøyet kan beskytte den mot skader som skyldes ytre miljøpåvirkninger. Hvor ofte kjøretøyet bør vaskes og vokses, avhenger av hvor mye du bruker kjøretøyet, hvor det står parkert (i en garasje, under trær, i direkte sollys osv.) og hvordan værforholdene er.

Fugleskitt, insektrester, kvae, industristøv, tjæreklumper, kullstøv og andre avleiringer på karosseriet og taket vil skade lakken. Høye temperaturer og sterkt sollys vil tære mye på lakken. Det kan derfor være nødvendig å vaske kjøretøyet én gang i uken. Myk opp smusset med vann før du fjerner det.

Advarsel 请勿在车辆充电时清洗车辆。

Ikke vask bilen under lading.

Forsiktighet 洗车和打蜡时请选用专用的清洁剂和养护剂,使用前请注意保质期,使用后务必存放于儿童无法触及的地方。

Bruk spesialrengjøringsmidler eller kondisjoneringsmidler når du vasker eller vokser bilen. Vær oppmerksom på utløpsdatoen før bruk og oppbevar utilgjengelig for barn.

Manuell vask

Når du vasker kjøretøyet for hånd, dekker du først hele den utvendige overflaten med vann, og spyler bort mest mulig av smusset. Gå deretter forsiktig over kjøretøyet fra taket og ned med en svamp, klut eller myk børste. Eventuelt hardnakket smuss kan fjernes ved hjelp av et rengjøringsmiddel. Hvis svampen eller kluten blir svært skitten, anbefales det å bytte den ut med en ren. Når du er ferdig med å vaske bilen, spyler du grundig med vann og går over med en ren fille. Etter vinteren, må nedre del av kjøretøyet vaskes grundig for å få bort veisalt.

Av hensyn til miljøet bør kjøretøyet vaskes på en egen vaskeplattform. Hvis denne typen utstyr ikke er tilgjengelig, finner du et annet egnet sted å vaske kjøretøyet på.

For tryggere og enklere vask kan du gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykke på Kjøring/parkering > Vaskemodus for å velge åpning/lukking av dører, vinduer, bagasjerom og ladekontakt, samt låse opp innstillinger, vindusviskere og dørhåndtak for å unngå skade på deler når kjøretøyet vaskes.

Notiz 请勿在阳光直射处清洗车辆,否则会有损伤油漆的风险。
  • Ikke vask bilen i direkte sollys, da dette kan skade lakken.

  • Når du vasker bilen med vannslange i kaldt vær, må du ikke sprute vann direkte på dørhåndtakene, ladeportene, dørene eller soltaket. Ellers kan disse bevegelige delene fryse fast.

  • Ikke bruk grove svamper eller etsende rengjøringsmidler som kan skade lakken.

  • Ikke bruk vann som er varmere enn 60 ℃.

  • Ikke bruk en tørr klut eller svamp til å rengjøre frontlysene. Rengjør dem med vann eller bilsjampo i stedet.

Automatisk vask

Kjøretøyet kan vaskes med automatisk vaskeutstyr. Strukturen og filteret til vaskeutstyret, samt typen vaske- og vedlikeholdsmiddel som brukes, kan imidlertid påvirke lakken. Gi straks beskjed til operatøren av bilvaskeutstyret hvis lakken på kjøretøyet er matt eller har fått riper etter vasken. Bilvaskeutstyret må eventuelt skiftes ut.

Før automatisk vask av kjøretøyet, må samtlige dører og vinduer lukkes, automatisk visking slås av og sidespeilene foldes inn. Husk også å si fra på forhånd til operatøren av bilvaskeutstyret hvis kjøretøyet er utstyrt med takstativ, radioantenne eller lignende.

Gå til Innstillinger-siden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Vaskemodus for å velge åpning/lukking av dører, vinduer, bagasjerom og ladekontakt, samt låse opp innstillinger, vindusviskere og dørhåndtak for å unngå skade på deler når kjøretøyet vaskes.

Forsiktighet 车辆进行自动洗车前,请在中控屏应用程序中心,点击。

Sett kjøretøyet i nøytralgir (N) før du vasker det i et bilvaskanlegg. Gå til Innstillinger fra styrestripen nederst på midtdisplayet og trykk på Kjøring/parkering > Nøytral modus.

Høytrykksspyling

Følg alltid instruksjonene ved høytrykksspyling av kjøretøyet og sørg for tilstrekkelig avstand mellom dysen og lakken eller myke materialer (f.eks. gummislanger eller lydisolasjon). Det anbefales at avstanden er over 500 mm, trykket under 100 bar og temperaturen maks 60 °C. Forsøk så langt som mulig å holde strålen vinkelrett i forhold til kjøretøyet ved spyling. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det oppstå skade på deler eller komme vann i kjøretøyet.

Aldri bruk sirkulære eller roterende dyser – særlig ikke ved vask av dekkene. Dekkene kan bli skadet selv om det kun sprayes kort og fra lang avstand.

Aldri bruk høytrykksspyler på nummerskiltet eller langs kantene og hjørnene av rutene.

Polering og voksing

Voks av høy kvalitet kan beskytte lakken effektivt mot miljøpåvirkninger og hindre små riper. Når vanndråper ikke lenger perler av på ren lakk, må det straks påføres et lag med hard voks. Ved jevnlig bruk av rengjørings- og pleiemidler anbefales det å påføre hard voks minst to ganger årlig for å beskytte karosserilakken.

Polering er kun nødvendig når voks ikke lenger er tilstrekkelig for å få glansfull lakk. Ikke poler plastdeler eller deler som har matt lakk.

Viskerblad

Vaskes i varmt såpevann. Unngå å bruke alkohol- eller petroleumsbaserte rengjøringsmidler.

Ruter og speil

Vask rutene jevnlig med glassrengjøringsmiddel på inn- og utsiden.

Rengjør innsiden av bakruten med en myk klut som du tørker med horisontalt. Ikke bruk skuremidler, da disse kan gi riper i glasset eller skader på varmeelementet.

Vask sidespeilene med såpevann. Ikke bruk skuremidler, da disse kan gi skader på linsen.

Plastdeler

Plastdeler vaskes på vanlig vis. På flekker som er vanskelige å få bort, er det mulig å bruke et løsemiddelfritt spesialrengjøringsmiddel for plastdeler. Ikke bruk andre typer midler, da plastdelene ellers vil kunne ruste.

Krombelagte deler

Krombelagte deler kan vaskes med en fuktig klut og deretter poleres med en myk, tørr klut. Hvis effekten ikke er tilstrekkelig god, kan det brukes et spesialmiddel for krom. Pass på når du bruker spesialmidler for krom at hele overflaten dekkes helt og jevnt. Ikke rengjør og poler krombelagte overflater i støv- og sandrike omgivelser.

Hjul

Jevnlig vedlikehold av hjulene vil være avgjørende for å holde lettmetallfelgene blanke og fine i lang tid. Det anbefales å vaske dem annenhver uke for å unngå at fine slipepartikler, smuss eller saltpartikler fra bremsene fester seg på dem. Aluminiumslegeringen vil ellers kunne ruste. Etter vask, går du over hjulene med et spesialrengjøringsmiddel for lettmetallfelger som ikke inneholder syre eller alkalier. Påfør hard voks på hjulene hver tredje måned. Eventuelle skader i lakklaget som skyldes steinsprut eller andre årsaker, må straks utbedres. Ikke bruk poleringsmidler før skaden er reparert.

Kraftig smussdannelse på hjulene kan føre til ubalanse i hjulene. Dette vil gi seg utslag i hjulvibrasjoner som også merkes i rattet. I enkelte tilfeller kan det føre til at styresnekken slites ut unormalt tidlig. Rengjør derfor hjulene jevnlig ved smuss.

Bunnplatebeskyttelse

Nedre del av kjøretøyet er overflatebehandlet for å motstå kjemisk og mekanisk skade. Det er imidlertid ikke til å unngå at dette beskyttende laget skades under kjøring. Det anbefales derfor å undersøke det beskyttende laget nederst og på understellet jevnlig, fortrinnsvis før vinteren og på vårparten. Få eventuelt kjøretøyet reparert.

Radarområde på utsiden

Radarområdet på utsiden kan rengjøres manuelt med en fille fuktet med vann og et nøytralt rengjøringsmiddel.

Ved snø eller is på radarområdet må denne først fjernes. Gå deretter over med en fille eller la lufttørke.

Ikke bruk høytrykksspyler direkte på radarområdet, da dette kan forårsake skader.

Pass på at du ikke skitner til eller skader følerne i fremre/bakre støtfanger når du vedlikeholder kjøretøyet.

Ikke påfør folie, voks eller belegg på det utvendige LiDAR-området. LiDAR-følerfunksjonen vil ellers bli påvirket.

Innvendig rengjøring og vedlikehold

Rengjør interiøret regelmessig med rengjøringsmidler eller lignende for å ivareta det innvendige utseendet. Før du bruker rengjøringsmidler skal interiøret støvsuges.

Notiz 某些材质有颜色的衣服(例如深色牛仔裤和羊皮服装)可能会弄脏内饰面料。如果发生此情况,务必尽快清洁和护理这些部位的面料
  • Enkelte fargestoffer (for eksempel fra mørke jeans eller saueskinnsklær) overføres til interiørmaterialene. Når dette skjer, må du rengjøre flekkene så snart som mulig.

  • Ikke bruk sterke løsemidler som rengjøringsvæsker, bensin eller petroleumsbaserte løsemidler som kan skade interiørmaterialene.

  • Ikke spray rengjøringsmidler direkte på elektroniske knapper, brytere eller deler. Tørk flekker med en myk klut som er fuktet med rengjøringsvæske.

  • Skarpe gjenstander kan skade interiørmaterialet.

Stoffinteriør

Bruk bare spesialrengjøringsmidler, tørt skum og en myk børste til å rengjøre stoffmaterialene på dørene, bagasjerommet, taket og andre områder.

Skinninteriør

Du kan bruke en fuktig bomulls- eller ullklut eller en rengjøringsklut til å rengjøre vanlig smuss på skinninteriøret. Du kan bruke en klut dyppet i mild bilsjampo til å rengjøre vanskelige oljeflekker. Forsikre deg om at skinnmaterialet ikke blir helt vått, og ikke la vann sive gjennom sømmene. Eventuelt gjenværende vann på skinnets overflate bør tørkes av raskt med en myk, tørr klut. Flekker fra kulepenner, blekk, leppestift, skokrem og andre stoffer på skinnoverflatene bør fjernes så snart som mulig. Vi anbefaler at du bruker en 100 % ren polyuretanskumsvamp for rengjøring av Nappa-lær.

Vi anbefaler å begrense bruken av skinnpleieprodukter så mye som mulig, ikke mer enn to ganger i året for lyst skinn og ikke mer enn én gang i året for mørkt skinn.

Notiz 不可用含溶剂的清洁剂清洁仪表板、气囊饰盖或皮革制品
  • Ikke bruk rengjøringsmidler til å rengjøre instrumentpanelet, kollisjonsputedekslene eller skinninteriøret.

  • For å unngå bleking av skinnet må du ikke la bilen stå i sterkt sollys i lengre perioder. Hvis du må parkere bilen i sterkt sollys, må du dekke til alt skinnmateriale.

  • Skarpe gjenstander på klær som glidelåser, nagler og skarpe spenner kan etterlate merker eller bulker på læret.

  • Unngå å drikke kaffe eller bruke solkrem i biler med nappainteriør. Fjern flekker av kaffe eller solkrem på nappa med mildt såpevann så raskt som mulig.

  • Ikke spray formaldehydrengjøringsmidler på skinn. Hvis du gjør det, kan det etterlate hvite flekker på ekte skinn, som er vanskelige å fjerne.

Sikkerhetsbelter

Bruk bare mild bilsjampo til å rengjøre sikkerhetsbeltene. Ikke fjern sikkerhetsbeltene fra bilen. La beltene tørke helt mens de er dratt helt ut.

Beskyttende folie

Farget/gjennomsiktig folie

Ved installering av farget/gjennomsiktig folie må du passe på å unngå områdene rundt surroundkameraene, HD-kameraene, de ultrasoniske følerne og LiDAR-følerne for å unngå at de avanserte førerassistansefunksjonene forstyrres.

Folie på sidevinduene

Ikke installer folie nær kanten på sidevinduene. La det være igjen et lite mellomrom for å unngå at folien krølles når vinduet åpnes og lukkes.

Folie på frontruten

Den originale frontruten på elektriske NIO-kjøretøy tilbyr effektiv varmeisolasjon og blokkering av UV-stråling. Vi anbefaler at du ikke installerer folie over ruten.

Hvis du likevel gjør det, må du passe på at det ikke renner installasjonsvæske inn i området under instrumentpanelet. Dette vil ødelegge elektriske komponenter i instrumentpanelet.

Folie på bakruten

Den originale bakruten på elektriske NIO-kjøretøy tilbyr effektiv varmeisolasjon og blokkering av UV-stråling. Vi anbefaler at du ikke installerer folie over ruten.

Hvis du likevel gjør det, må du passe på følgende:
  • Fjern vann grundig når du påfører folien, slik at ruten ikke blender for mye om natten.

  • Unngå at overskytende installasjonsvæske renner inn i bakre deksel, da dette vil medføre kortslutning i lydanlegget.

Forsiktighet 对于车辆信号发射和接收区域,贴膜时应避开此区域,以防影响部分系统的正常工作。
  • Ikke installer filmen i områdene for sending og mottak av signaler, da dette kan påvirke den normale driften til ulike systemer.

  • Etter at du har installert isolasjonsfilmen for soltaket, er det viktig at kjøretøyet ikke utsettes for sollys de neste 3 timene, at det ikke vaskes de neste 24 timene og at kjørehastigheten holdes under 80 km/t.

  • Ikke rull opp/ned vinduet eller tørk av innsiden av glasset med makt de første 7–10 dagene etter at sideskjermfilmen er installert.

  • Ikke bruk funksjonen for fjerning av dugg på bakruten de første 30 dagene etter at du har installert bakrutefilmen.

  • Bakrutefilmen kan påvirke den automatiske dimmefunksjonen til bakspeilet.

  • Unngå å ripe opp filmområdet med harde gjenstander eller ved vask av kjøretøyet.

Bruk av antibakterielt produkt

Haptex

Haptex-kunstskinnet som brukes i kupeen (f.eks. på seter, IP, CNSL og stolper), har antibakterielle egenskaper takket være et funksjonelt lag basert på Biomaster AT300 (med sølvklorid, CAS-nr. 7783-90-6, som aktiv ingrediens): Antimikrobeprodukt som beskytter mot gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli iht. GB/T 31402 eller ISO 22196). Ingen ytterligere forholdsregler er nødvendige ved normal bruk av kjøretøyet.

Tekstil

Tekstil med antibakterielle egenskaper basert på SILVADUR™ 960 Flex Antimicrobial – et polymersystem som inneholder et antimikrobielt middel med sølvioner (aktiv ingrediens er CAS-nr. 7761-88-8) – for bruk i kupé: Antimikrobielt produkt som beskytter mot gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli iht. GB/T 20944). Ingen forholdsregler er nødvendige når fører og passasjerer bruker bilen normalt.

Rattskinn

Kunstskinnet som brukes på rattrekket, har antibakterielle egenskaper takket være et funksjonelt lag basert på Biomaster AT300 (med sølvklorid, CAS-nr. 7783-90-6, som aktiv ingrediens): Antimikrobeprodukt som beskytter mot gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli iht. GB/T 31402 eller ISO 22196). Ingen forholdsregler er nødvendige når fører og passasjerer bruker bilen normalt.

Maling

  1. Novaron AG1100-beleggene med antibakterielle egenskaper er basert på sølvnatriumhydrogenzirkoniumfosfat (aktiv ingrediens CAS-nr. 265647-11-8) og brukes på lakkerte deler i kupeen (f.eks. dekselet over førerkollisjonsputen): Antimikrobielt produkt som beskytter mot gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli iht. GB/T 21866). Ingen forholdsregler er nødvendige når fører og passasjer bruker bilen normalt.

  2. PETER-beleggene med antibakterielle egenskaper er basert på sølvfosfatglass (aktiv ingrediens CAS-nr. 308069-39-8) brukes på lakkerte deler i kupeen (f.eks. i lakken på ICS-holderen): Antimikrobiell beskyttelse mot gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli iht. ISO 22196). Ingen forholdsregler er nødvendige når fører og passasjer bruker bilen normalt.

Filter

Filter med antibakterielle egenskaper ved hjelp av et funksjonelt lag basert på dimethyltetradecyl [3-(trimethoxysilyl)propyl]ammoniumklorid (N-46279) (aktiv ingrediens CAS-nr. 41591-87-1) til bruk i luftbehandlings-/klimaanleggsystemer: Resistens mot en rekke gram-positive og gram-negative bakterier, gjær- og sopparter iht. ISO 846 og JIS L 1902. Ingen spesielle forholdsregler er nødvendige når filteret sendes ut på markedet.

Belegg på fordamperkjerne og innvendig kondensator

Fordamperen og den innvendige kondensatoren er overflatebehandlet med et hydrofilt komposittbelegg som har antibakterielle egenskaper takket være et funksjonelt lag basert på de aktive stoffene CAS-nr.7631-86-9, 26530-20-1 og 4299-07-4. Belegget har god resistens mot muggartene Aspergillus Niger og Penicillium sp., og mot bakteriene Escherichia coli og Staphylococcus aureus iht. GB 21551.2. Ingen spesielle forholdsregler er nødvendige når fordamper og innvendig kondensator sendes ut på markedet.

Informasjon om bilen

Produsent

Anhui Jianghuai Automobile Group Co., Ltd.

NIOs direktetelefon

Se kontakttabellen

NIOs nettsted

Se kontakttabellen

Bilens typeskilt er plassert under B-stolpen på høyre side.

Bilens merkelogo er plassert på følgende steder:

Instrumenter og betjeningselementer

1. Elektronisk bryter for innvendige dørhåndtak

8. Nødsamtale og leselys

2. Kontrollpanel for vindu

9. NOMI Smart Assistent

3. Brytere på venstre side av rattet

10. Berøringsskjerm

4. Blinklys- og frontlykthendler

11. Gir og sentralt kontrollpanel

5. Digital instrumentgruppe-skjerm

12. Trådløs ladeplate

6. Brytere på høyre side av rattet

13. Gasspedal

7. Visker- og spylerhendler

14. Bremsepedal

Informasjon om advarselsskilt

Nr.

Navn

Advarselsskilt

Beskrivelse

1

Advarselsskilt for høyspenning

Fare!Ikke berør høyspenningskomponenter.

2

Advarselsskilt 1 for høyspenningskomponenter

Høyspenningskomponenter.Fare!Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr for å unngå elektrisk støt.

3

Advarselsskilt 2 for høyspenningskomponenter

Høyspenningskomponenter.Fare!Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr for å unngå elektrisk støt og forbrenninger.

4

Advarselsskilt for høyspenningsbatteripakke

Forsiktighetsregler for bruk av høyspenningsbatteripakken

5

Advarselsskilt for høyspenningskabel

Høyspenningskomponenter er tilkoblet med oransje høyspenningskabler.Ikke berør høyspenningskomponenter uten å bruke verneutstyr.

6

Gjensidige kompatibilitetsidentifikatorer som brukes til lading av bilen

Gjensidige kompatibilitetsidentifikatorer som veileder deg til å lade bilen, finnes i bilens ladeport.Når du velger ladekontakten, må du passe på at identifikatoren på ladekontakten tilsvarer en av identifikatorene som finnes i bilens ladeport, enten C, K eller L. spenningsområdene knyttet til disse identifikatorene er som følger:

  • C:AC ≤ 480V

  • K:DC 50V to 500V

  • L:DC 200V til 920V

Understellsnummer (VIN)

Understellsnummeret (VIN) er preget inn på gulvet under passasjersetet foran.

Understellsnummeret (VIN) er også plassert på følgende steder:

  1. På innsiden av panseret

  2. Over enden av drivmotoren foran

  3. På venstre side av instrumentpanelbjelken

  4. Nedre venstre hjørne av frontruten

  5. Under B-stolpen på venstre side av karosseriet

  6. Under høyre bakdørramme

  7. Over enden av drivmotoren bak

  8. Over gulvet bak

  9. På høyre side av bakluken

Du kan også lese av understellsnummeret (VIN) med et diagnoseverktøy (NIO Diagnostic System Generation II (BD2)) som er kompatibelt med bilen:
  1. Koble diagnoseverktøyet til bilens diagnoseport og slå på diagnoseverktøyet.

  2. Start diagnoseverktøyet og logg inn på diagnoseverktøyets hovedgrensesnitt.

  3. Diagnoseverktøyet vil lese av understellsnummeret automatisk og vise det på det nåværende grensesnittet på diagnoseverktøyet.

Identifikasjonsmerke for drivmotor

Identifikasjonsmerket for drivmotoren foran er plassert under motoren.

Identifikasjonsmerket for drivmotoren bak er plassert på nedre venstre side av motoren.

Anbefalte væsker og kapasiteter

Element

Modell

Kapasitet

Bremsevæske

DOT4

0.9L

Kjølevæske

–40 °C OAT (glykol/vann-løsning med inhibitor)

12,9L (100 kWh – Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited)

12,81L (100 kWh – CALB Co., Ltd.)

13,15 L (75 kWh)

Kuldemedium

R1234yf

1000 g

Spylervæske

Frysepunkt < –30 °C

4L

Girolje

Castrol BOT350M3

0,8 L (foran), 1 L (bak)

Informasjon om e-drivlinjesystem

  1. Integrert høyspenningskomponent med DC-omformer

  2. Nødutkoblingsplugg for høyspenning

  3. Kollisjonspute

  4. Gassylinder for kollisjonsgardin

  5. Strukturell forsterkning

  6. Kollisjonsgardin

  7. Ladeport

  8. Drivmotor

  9. Høyspent elektrisk varmer for klimaanlegg

  10. Høyspenningsbatteri

  11. Bakre høyspent strømfordelingsenhet

  12. 12 V-batteri

  13. Styreenhet for kollisjonspute

  14. Kompressor for klimaanlegg

  15. Sikkerhetsbeltestrammer

Høyspenningsbatteri

Bilen er utstyrt med et litium-ion-batteri med høy spenning. Pass på at høyspenningsbatteriet ikke blir skadet når bilen løftes. Vær ekstra nøye med å ikke skade batteriets bunnplate ved bruk av redningsverktøy.

Advarsel 高压电池警告
  • Før høyspenningskomponenter demonteres eller monteres, må strømforsyningen kobles fra og nødstrøm-utkoblingsbryteren og 12 V-strømforsyninger må være frakoblet. Når du har koblet fra strømmen, lar du kjøretøyet stå i ro i over 5 minutter.

  • Kun kvalifisert personale får utføre arbeider på høyspenningskomponenter. Operatørene må bruke isolert verneutstyr i form av bl.a. forskriftsmessig isolerte hansker. De får ikke ha med eller på seg metallgjenstander.

Drivmotor

Det elektriske drivsystemet står for bilens fremdrift. Det kan omdanne likestrømsenergi i høyspenningsbatteripakken til mekanisk dreiemoment på en kontrollerbar måte, og overføre det til hjulene for å drive bilen. I tillegg kan det elektriske drivsystemet, når bilen bremses, regenerere bremseenergi for å lade høyspenningsbatteripakken. Bilen er utstyrt med to elektriske drivsystemer, foran og bak. Det elektriske drivsystemet foran er montert på underrammen foran, og det elektriske drivsystemet bak er montert på underrammen bak.

12 V-batteri

12 V-batteriet står for strømtilførselen til kollisjonssikring, vinduer, låser, berøringsskjermer, bilens lys osv.

Kollisjonspute

Bilens kollisjonsputesystem inkluderer frontkollisjonsputer og sidekollisjonsputer. Frontkollisjonsputene inkluderer hodekollisjonsputer foran. Førerkollisjonsputen er plassert inne i rattets deksel, og passasjerkollisjonsputen foran er plassert i instrumentpanelet. Sidekollisjonsputene inkluderer sidekollisjonsputer foran (plassert på ytre side av forsetene og indre side av førersetet), og kollisjonsgardinen (plassert over døren på begge sider, i takområdet fra A-stolpen til C-stolpen, hvor det er plassert gassylindere for kollisjonsgardinene). Steder hvor det er plassert kollisjonsputer, er merket med ordet "AIRBAG" som en påminnelse om at det er kollisjonsputer der.

Bilens mål

Element Tallverdi
Lengde A (mm) 4790
Bredde B (mm) (ikke medregnet sidespeilene) 1960
Høyde C (mm) 1499
Akselavstand D (mm) 2888
Sporvidde foran E (mm) 1685
Sporvidde bak F (mm) 1685
Overheng foran G (mm) 897
Overheng bak H (mm) 1005
Bakkeklaring (mm) 135
Angrepsvinkel 13°
Utgangsvinkel 14°
Antall seter 5

Vektparametere

Element 75kWh 100kWh
Vekt uten last (kg) 2190 2210
Billens vekt med karosseri i kjørbar stand (inkludert kjølevæske, olje, drivstoff, verktøy, reservehjul og fører) (kg). 2265 2285
Fordeling av denne lasten på akslene (kg) Foraksel: 1129 1139
Bakaksel: 1136 1136 1146
Teknisk tillatt maksimal vekt med last oppgitt av produsenten (kg) 2730 2730
Fordeling av denne lasten på akslene og, for tilhenger, last på koblingspunktet / kuletrykk (kg) Foraksel: 1229 1229
Bakaksel: 1501 1501
Teknisk tillatt maksimal last på hver aksel (kg) Foraksel: 1283 1283
Bakaksel: 1530 1530
Forsiktighet When a trailer is installed, it's still necessary to ensure that:

Når en tilhenger er festet, er det fortsatt nødvendig å overholde følgende:

  • Teknisk maksimal tillatt totalvekt er 2730kg;

  • Teknisk maksimal tillatt totalvekt er 1283kg på forakselen og 1530kg på bakakselen.

Hjul- og dekkspesifikasjoner

Element

Tallverdi

Spesifikasjoner

245/45R19 102V XL

245/40R20 99W XL

Dekktrykk (bar)

2,6 (ingen last)

Cambervinkel

-0,37±0,5°

Total cambervinkel foran

0±0,5°

Spissingsvinkel foran (per hjul)

0,21±0,1°

Total spissingsvinkel

0±0,05°

Castervinkel foran, kingbolt

4,17±0,5°

Total castervinkel, kingbolt

0±0,5°

Cambervinkel bak

-0,96±0,35°

Total cambervinkel bak

0±0,5°

Spissingsvinkel bak (per hjul)

0,08±0,05°

Løpevinkel

0±0,15°

Rattvinkel

0±1,5°

Hjulboltmoment (Nm)

140

NB: Dekkspesifikasjonene avhenger av bilens faktiske konfigurasjon.

Dekkmerking

Alle dekkmerker og -egenskaper er merket på dekkets sidevegg.

  1. Produktnavn

  2. Nominelt lastemerke

  3. Dekkstørrelse

    Når et dekk er merket 245/40R20, betyr det at dekkbredden er 245 mm, profilforholdet er 40, og R betyr at dekket har radialstruktur og hjuldiameteren er 20 tommer.

  4. Dekkets lasteindeks og nominelle hastighet

    Dekklasten er dekkets lastevekt, og nominell hastighet er den maksimale hastigheten dekket kan kjøres i over lengre tid.

    Dekklast 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
    Lastevekt 750 kg 775 kg 800 kg 825 kg 850 kg 875 kg 900 kg 925 kg 950 kg 975 kg 1000 kg 1030 kg 1060 kg
    Q R S T U H V W Y
    Nominell hastighet 160 km/t 170 km/t 180 km/t 190 km/t 200 km/t 210 km/t 240 km/t 270 km/t 300 km/t
  5. Maksimal dekklast og maksimalt tillatt dekktrykk (ikke for normal kjøring)

  6. DOT dekkidentifikasjonsmerke

    Starter med bokstavene DOT, etterfulgt av sifre/bokstaver, hvor de første 2 sifrene er koden for dekkproduksjonsfabrikken, de neste 2 sifrene angir dekkstørrelsen, de påfølgende 4 sifrene er dekktypekoden, og de siste 4 sifrene angir produksjonsår og -uke. For eksempel betyr 1721 uke 17 i år 2021. Ved en eventuell tilbakekalling av defekte dekk kan dette brukes ut mot forbrukerne.

Motorparametre

Element

Tallverdi

Foran

Bak

Drivmotortype

Trefaset asynkronmotor

Trefaset synkronmotor med permanentmagnet

Drivmotormodell

YS150S001

TZ210S002

Drivmotorens nominelle effekt/dreiemoment (kW/N m)

30/60

70/150

Drivmotorens toppeffekt/toppdreiemoment (kW/Nm)

150/280

210/420

Bremse- og opphengs-spesifikasjoner

Element

Tallverdi

Bremsebeleggets tykkelse (mm)

Foran

Bak

2,5~8,7

2~8

Bremseskive (mm)

Foran

Bak

32~30

20~18

Parametre for høyspenningsbatteri

Element 100 kWh (Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited) 100kWh (CALB Co., Ltd.) 150kWh 75kWh 70kWh
Høyspenningsbatteriets celle Type Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion-/litiumjernfosfatbatteri Ternært litium-ion-batteri
Nominell spenning (V) 3,73 3,74 3,31 3,73/3,22 3,65
Nominell kapasitet (Ah) 276 137 110 237/192 100
Høyspenningsbatteripakke Nominell spenning (V) 358 358 337 386 350
Nominell kapasitet (Ah) 280 280 446 195 200
L x B x H (mm) 2062x1539x185,6 2062x1539x183,1 2062x1539x185,6 2062x1539x185,6 2062x1539x185,6
Antall celler i batteripakken 96 192 384 118 192
Batteripakkens vekt (kg) 555 555 575 535 525

Fylle luft i dekk

Advarsel 使用胎压过低或过高的轮胎将会引发事故,造成人身伤亡。

For mye eller for lite luft i dekkene øker risikoen for ulykker og personskader.

For å kjøre trygt må du sjekke dekktrykket regelmessig. Dekktrykket må sjekkes med kalde dekk. Dekket bør ha samme temperatur som omgivelsene. Eventuelt kan du la dekket få avkjøles i 3 timer etter kjøring. Anbefalt dekktrykk for kalde dekk er oppgitt på merket på dørrammen på førersiden. Trykket er generelt ca. 0,3 bar høyere når dekkene er varme enn når de er kalde.

For høyt dekktrykk vil gå ut over kjørekomforten og dekket blir lettere skadet på ujevnt veidekke. I alvorlige tilfeller kan dekket eksplodere og medføre sikkerhetsrisiko. Dekk med for lavt trykk kan få ujevn slitasje, hvilket går ut over bilens manøvrerbarhet og tapper batteriet.

Forsiktighet 车辆 20 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。ET5-20寸
  • Hvis kjøretøyet er utstyrt med selvreparerende dekk, vil det være mulig å kjøre videre innenfor et visst hastighetsområde (under 120 km/t) hvis punkteringen er mindre enn 5 mm bred og midtdisplayet viser at dekktrykket er normalt. Selvreparerende dekk kan imidlertid ikke anses som en permanent dekkreparasjon. Hvis du oppdager at det står en spiker eller lignende i dekket, eller det har en alvorlig skade, må du kontakte NIOs servicesenter så snart som mulig for å få dekket undersøkt eller skiftet ut.

  • Når du reparerer dekket, må du prøve å plassere dekket slik at punkteringen er på toppen av dekket.

  • Dekkskum kan bare brukes til å reparere mønsterområdet.

Fyll på dekkene med dekkpumpen i nødsettet:
  1. Parker bilen på en trygg vei, ta på deg refleksvest og sett ut en varseltrekant.

  2. Åpne dekselet over verktøyet i bagasjerommet bak, og ta ut dekkpumpen.

  3. Ta ut påfyllingsrøret på siden av dekkpumpen og koble det til dekkventilen.

  4. Ta ut strømpluggen på dekkpumpen og koble den til 12 V-strømforsyning på kjøretøyet.

  5. Sørg for at bilen er slått på, slå på strømbryteren på dekkpumpen og begynn å fylle luft på dekket. Når dekktrykket har kommet opp i 2,6 bar, slår du av strømmen til dekkpumpen manuelt og kobler den fra bilens strømuttak.

  6. Når du er ferdig å fylle på luft, kobler du fra påfyllingsrøret fra dekkventilen og legger alt utstyret tilbake på plass.

System for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS)

Bilen er utstyrt med et system for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS). Hvis trykket eller temperaturen i ett eller flere dekk er unormal, vil varselindikatoren for dekktrykk lyse i den digitale instrumentgruppen sammen med en indikasjon på hvilket av dekkene det gjelder. Varselet er et tegn på at du må stoppe så snart som mulig og sjekke dekkene, og fylle på luft / tappe ut luft for å oppnå korrekt dekktrykk.

Ved unormalt dekktrykk eller rask luftlekkasje vil varselindikatoren for dekktrykk lyse samtidig som en pipetone lyder. Dette er et varsel om at du må sjekke dekkene. Hvis systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS) svikter eller dekktemperaturen overskrider trygge verdier, vil varselindikatoren for dekktrykk blinke i 75 sekunder og deretter lyse kontinuerlig, samtidig som det lyder en pipetone. I så tilfelle må du stoppe bilen så snart som mulig og kontakte NIOs servicesenter straks.

Trykk på Min ET5 Touring på hovedsiden på midtdisplayet for å sjekke dekktrykket som systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS) registrerer. Hvis dekktrykket vises som "--", betyr det at det ikke er målt en gyldig dekktrykkverdi. I dette tilfellet kjører du i over 25 km/t i 10 minutter og sjekker på nytt. Hvis dekktrykket er for lavt, dekket er overopphetet eller systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS) svikter, vil det aktuelle dekket markeres sammen med spesifikk feilinformasjon.

Systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS) baserer seg på dekktemperaturen og omgivelsestemperaturen. I stor høyde over havet eller i kalde regioner kan det være at du må fylle på dekkene til litt høyere dekktrykk for at varselmeldingen om lavt dekktrykk skal forsvinne.

Bruk av apparater med radiosender (f.eks. trådløst hodesett eller walkie-talkie) i eller nær bilen kan forstyrre systemet for direkte dekktrykkovervåking (dTPMS).

Kjettinger

Bilen er ikke utstyrt med kjettinger. Disse kan kjøpes separat ved behov. Forholdsregler ved bruk av kjettinger:
  • Uegnede kjettinger vil skade bilens dekk, hjul og bremsesystem. Sjekk originaldekkenes spesifikasjoner og de relevante instruksjonene fra kjettingprodusenten. For originaldekk skal bare bakdekkene utstyres med kjettinger. De andre dekkene egner seg ikke til bruk med kjettinger.

  • Med kjettinger må du ikke kjøre raskere enn 50 km/t eller fartsgrensen som er oppgitt av kjettingprodusenten, hvis denne er lavere.

  • Kjør forsiktig for å unngå dumper, hull, skarpe svinger eller låste hjul, som kan ha negativ effekt på bilen.

  • For å hindre skader på dekkene og høy slitasje på kjettingene, må kjettingene tas av før kjøring på bare veier.

Snøsokker

EL7 leveres ikke med AutoSock, men de kan kjøpes separat. Vær oppmerksom på følgende punkter når du bruker AutoSock:
  • Feil AutoSock kan skade bilens dekk, felger og bremsesystem. Sjekk spesifikasjonene fra dekkenes originalprodusent nøye, og les de relevante instruksjonene fra AutoSock-produsenten. AutoSock kan brukes på alle de fire hjulene på bilen.

  • AutoSock brukes bare på is og snø. Når du kommer til tørre veier (asfalt, sement, grus osv.), må de tas av straks. AutoSock bør tas av når bilen står parkert.

  • Når bilen starter, kan is- og snøpartikler på bakken bli slynget ut på grunn av det ekstra veigrepet som AutoSock gir. Unngå å stå bak bilen.

  • Det er ikke nødvendig å slå av bilens elektroniske stabilitetssystem når du bruker AutoSock.

  • Bilens hastighet må ikke overskride 50 km/t med AutoSock på hjulene. Unngå kraftig akselerasjon, bråbremsing, brå svinger og andre aggressive manøvrer, for å unngå skade på AutoSock.

  • Hvis du hører unormale lyder mens du kjører med AutoSock, må du stoppe bilen på et trygt sted, gå ut av bilen uten å sette din personlige sikkerhet i fare, og sjekke om AutoSock er korrekt montert.

  • Når du kan se det svarte stoffet i sjiktet under det hvite stoffet som er i kontakt med veibanen, må du slutte å bruke AutoSock og erstatte den med en ny.

  • AutoSock skal ikke brukes som en direkte erstatning for vinterdekk.

  • Etter bruk må AutoSock tørkes, legges i originalemballasjen og lagres på et tørt sted. AutoSock er laget av et brukervennlig materiale som gjør at det kan vaskes i romtemperatur for å rengjøre stoffet som kommer i kontakt med veibanen, men det må ikke strykes.

Vinterdekk

Kjøretøyet er konfigurert med sommerdekk. I kalde miljøer reduseres dekkenes ytelse og veigrep, og dekkene blir mer sårbare for støtskader. Høyytelsesdekk kan midlertidig bli stivere i kaldt vær, og det kan forekomme rullestøy de første kilometerne før dekkene blir varme. For at bilen skal ha optimal ytelse, anbefales det å bruke vinterdekk om vinteren. Velg egnede vinterdekk eller piggdekk i henhold til de nasjonale lovene i landet ditt.

Det anbefales å montere vinterdekk på bilen når utetemperaturen er under ca. 7 °C. Egenskapene til sommerdekk kan bli svekket i lave temperaruter, og dessuten kan komforten bli redusert. For eksempel kan det forekomme raslelyder fra dekkene ved kjøring på tørre og glatte overflater eller når bilen akselererer ut av svinger.

Ekstremt lave temperaturer under –15 °C kan føre til permanente skader på sommerdekk.

Bruk vinterdekk av samme merke og med samme dekkmønster på alle hjulene for å sikre trygge kjøreegenskaper.

Dekkstørrelse Lasteindeks
245/45R19 102
245/40R20 99
Forsiktighet 冬季胎
  • Hvis bilen kjører fortere enn det dekkets hastighetsklasse angir, vil det skade dekket. Dette kan også føre til at dekket eksploderer. Kjør aldri raskere enn dekkene er klassifisert for.

  • Vinterdekk med en mønsterdybde på under 4 mm må skiftes ut straks. Slike dekk egner seg ikke lenger til vinterbruk, og gir ikke tilstrekkelig veigrep. Det kan føre til at du mister kontrollen over bilen og kommer ut for en ulykke.

Dekkreparasjon

Advarsel Hvis du fortsetter å kjøre etter å ha punktert, vil luften sannsynligvis lekke ut av dekket, hvilket medfører fare for sikkerheten til personene i bilen.
  • Hvis du fortsetter å kjøre etter å ha punktert, vil luften sannsynligvis lekke ut av dekket, hvilket medfører fare for sikkerheten til personene i bilen.

  • Unngå hud- eller øyekontakt med dekkskum. Dekkskum må oppbevares utilgjengelig for barn. Ved bruk av dekkskum er det forbudt å tenne ild, røyke eller være i nærheten av åpen flamme.

  • Hvis du får dekkskum på huden eller i øynene, må de berørte kroppsdelene straks skylles med store mengder vann. Skift tilsølte klær straks. Hvis du får en allergisk reaksjon, må du oppsøke legehjelp straks. Hvis du svelger dekkskum, må du umiddelbart skylle munnen og drikke rikelig med vann. Ikke fremkall brekninger.

Forsiktighet Before using tire sealant, please check the expiry date marked on the tire sealant tank to ensure that it is used before its expiry date. ET5 - 19 Inch
  • Sjekk utløpsdatoen på dekkskumbeholderen før bruk for å forsikre deg om at den ikke er utgått på dato.

  • Når punkteringsbredden på et 19-tommers dekk er under 6 mm, anbefales det å ta ut gjenstanden som forårsaket punkteringen, og reparere dekket. Hvis punkteringens bredde er over 6 mm eller dekket har enda mer alvorlig skade, må du ikke kjøre videre. Kontakt NIOs servicesenter snarest mulig for å skifte dekket.

  • Hvis dekket repareres uten at gjenstanden som forårsaket punkteringen fjernes, kan dekket lage uvanlige lyder når du kjører etter reparasjonen, og det kan oppstå luftlekkasje ved kjøring over lengre strekninger.

  • Dekkreparasjoner med dekktetningsmiddel er ikke anbefalt hvis det brukes selvreparerende eller Silent cotton-dekk. Kontakt NIO-servicesenteret.

Forsiktighet 车辆 20 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。ET5-20寸
  • Hvis kjøretøyet er utstyrt med selvreparerende dekk, vil det være mulig å kjøre videre innenfor et visst hastighetsområde (under 120 km/t) hvis punkteringen er mindre enn 5 mm bred og midtdisplayet viser at dekktrykket er normalt. Selvreparerende dekk kan imidlertid ikke anses som en permanent dekkreparasjon. Hvis du oppdager at det står en spiker eller lignende i dekket, eller det har en alvorlig skade, må du kontakte NIOs servicesenter så snart som mulig for å få dekket undersøkt eller skiftet ut.

  • Når du reparerer dekket, må du prøve å plassere dekket slik at punkteringen er på toppen av dekket.

  • Dekkskum kan bare brukes til å reparere mønsterområdet.

Parker bilen på flatt og solid underlag og sett den i Park. Unngå tett trafikkerte veier. Ta på deg refleksvest og sett ut varseltrekanten. Slå på nødblinklysene og bruk dekkskummet og luftpumpen i bilen til å reparere dekket.
  1. Parker bilen på en trygg vei, og sett ut varseltrekanten.

  2. Åpne dekselet over verktøyet i bagasjerommet, og ta ut dekkskummet og luftpumpen.

  3. Klistre fartsgrensemerket fra dekkskumbeholderen på rattet for å minne deg selv om å ikke kjøre i mer enn 80 km/t.

  4. Koble dekkskumbeholderen til hjulet, ta av støvhetten på dekkventilen og koble fyllslangen på dekkskumbeholderen til dekkventilen.

  5. Ta ut luftpumpens strømplugg og koble den til bilens 12 V-strømuttak.

  6. Se etter at bilen er slått på, slå på dekkpumpen og begynn å pumpe dekkskum inn i dekket. Hold øye med trykkmåleren, og slå den av når viseren når =2,2 bar (noe som tar rundt fem til ti minutter). Slå av dekkpumpen og trekk støpselet ut av 12 V-strømforsyning.

    Notiz 充气泵开始工作时,胎压指针可能会短暂最高指示至6bar, 随后压力恢复正常。

    Når dekkoppblåseren aktiveres, vil trykkmåleren til å begynne med vise et høyt trykk opp til seks bar, hvoretter trykket vil falle til et normalt område.

  7. Koble påfyllingsrøret fra dekkventilen, og legg alt utstyret tilbake på plass.

  8. Kjør i 3 til 10 kilometer (ca. 5 til 10 minutter) i en hastighet som ikke overskrider 80 km/t, slik at dekkskummet spres jevnt i dekket og tetter punkteringshullet.

  9. Parker bilen trygt, sett opp varseltrekanten og kontroller dekktrykket på midtdisplayet. Kjør videre hvis dekktrykket er =2,2 bar. Pump dekket til =2,2 bar hvis det er for lite luft, og kjør ikke fortere enn 80 km/t i 3 til 10 km (eller omkring fem til ti minutter). Kontroller dekktrykket igjen. Hvis dekktrykket fortsatt er under 2,2 bar, noe som betyr at dekket er alvorlig skadet eller at dekkskummet ikke klarer å tette det, må du parkere bilen trygt og kontakte NIO øyeblikkelig.

Forsiktighet 若修补轮胎过程中胎压在12分钟内一直无法达到绿色区域,说明破损严重请将车辆安全停靠后呼叫救援
  • Hvis dekktrykket ikke når det angitte (grønne) området innen 12 minutter under dekkreparasjonsprosessen, indikerer det en alvorlig skade. Parker bilen på en trygg måte og tilkall assistanse.

  • Reparasjon med dekktetningsmiddel er kun for midlertidig nødutbedring. Etter reparasjon av dekket, kan du fortsette å kjøre opptil 200 kilometer eller 3 dager. Kjør til nærmeste verksted så snart som mulig for å reparere dekket og tørke av dekktetningsmiddelet.

  • Etter reparasjon av dekket ved bruk av dekktetningsmiddel, kontakt NIO Service Center for utskifting av dekkreparasjonssettet med pumpe og slange.

Dekkskift

Ved en større luftlekkasje som gjør at det ikke er mulig å kjøre videre, må bilen parkeres på flatt, jevnt underlag og settes i Park. Unngå tett trafikkerte veier. Ta på deg refleksvest og sett ut varseltrekanten. Slå på nødblinklysene og kontakt deretter NIO-servicesenteret for å få skiftet dekket.

Advarsel Når du skifter dekk, må du velge nye dekk med de samme spesifikasjonene som originaldekkene. Dekk med andre spesifikasjoner kan påvirke bilens kjøreegenskaper og føre til at du mister kontrollen over bilen.
  • Når du skifter dekk, må du velge nye dekk med de samme spesifikasjonene som originaldekkene. Dekk med andre spesifikasjoner kan påvirke bilens kjøreegenskaper og føre til at du mister kontrollen over bilen.

  • Når du jekker opp bilen for å skifte dekk, må ingen personer bevege seg inn under bilen som er jekket opp. Dette ville medføre fare for personskade.

  • Det må ikke være personer i bilen når den jekkes opp.

  • Bilen må bare løftes på jekkpunktet som er markert på understellet.

  • Når du jekker opp bilen, må du ikke plassere noen gjenstand på eller under jekken.

  • Bilen må aldri jekkes opp i en bakke eller helning.

  • Jekken egner seg bare til å jekke opp bilen for å skifte dekk.

Slik skifter du hjul:
  1. Gjør klar en jekk og et reservehjul av riktig spesifikasjon for hjulskiftet.

  2. Legg en kloss eller noe lignende for å blokkere hjulet på skrått på motsatt siden av bilen for å hindre at bilen beveger seg.

  3. Bruk avtrekkerverktøyet for mutterhetter i nødsettet til å ta av mutterhettene, og løsne deretter boltene i retning mot urviseren med hjulmutternøkkelen.
    Forsiktighet Felgens utside har et spesielt beskyttende belegg. Under demontering av bolter, dekk eller felger må felgområdet beskyttes for å hindre at felgen får riper på grunn av kontakt med harde gjenstander.

    Felgens utside har et spesielt beskyttende belegg. Under demontering av bolter, dekk eller felger må felgområdet beskyttes for å hindre at felgen får riper på grunn av kontakt med harde gjenstander.

  4. Plasser jekken under riktig jekkepunkt på bilen.

    Advarsel 确认将千斤顶设置在正确的顶起点上,不正确的顶起点将损坏车辆或导致车辆从千斤顶上滑落并造成人员受伤。

    Forsikre deg om at jekken er plassert riktig under jekkpunktet. Unnlatelse av å gjøre dette kan skade bilen, eller bilen kan skli av jekken og forårsake personskade.

  5. Jekk bilen opp til en høyde som egner seg for å skifte hjul. Når jekken kommer i kontakt med bilen og begynner å løfte den, må du sjekke en gang til at jekken er korrekt plassert.

  6. Fjern hjulboltene og skift hjulet. Når du setter på det nye hjulet, må du sørge for at boltene er korrekt innrettet i forhold til monteringshullene, og at hjulets metallside ligger korrekt mot anleggsflaten.

  7. Når hjulboltene er montert, senker du bilen helt ned på bakken (med jekken). Bruk deretter en mutternøkkel til å trekke til alle boltene mot urviseren, og deretter en momentnøkkel til å trekke til hjulmutrene til spesifisert tiltrekkingsmoment.

  8. Sjekk dekktrykket etter at hjulet er skiftet, fyll på luft til spesifisert dekktrykk ved behov, og sett deretter på ventilhetten.

  9. Legg verktøyet, jekken og hjulet som er skiftet ut, trygt tilbake på plass.

Bruk av varseltegn

I en eventuell nødssituasjon må du kjøre bilen til et trygt område, og så trykke inn bremsepedalen for å stoppe bilen. Sett bilen i Park, og slå på nødblinklysene på midtkonsollen for å varsle andre trafikanter.

  1. Park-girbryter

  2. Nødblinklys

Åpne dekselet i bunnen av bagasjerommet bak. Under dekselet finner du nødsettet. Ta ut varseltrekanten og refleksvesten. Ta på deg refleksvesten og sett ut varseltrekanten mellom 50 og 100 meter bak bilen på vanlig vei, 150 meter bak bilen på motorvei. Øk avstanden med 100 meter i mørke, og med 200 meter i regn og tåke.

Slik monterer du varseltrekanten:

  1. Fell ut braketten under trekanten.

  2. Fell ut trekantens sider.

  3. Fest trykknappen øverst på trekanten.

Ring etter veihjelp

Ved ulykker som f.eks. kollisjon, oversvømmelse, brann i batteripakken osv. etter at varseltrekant er satt ut, forlater du kjøretøyet snarest mulig, samtidig som du ivaretar sikkerheten til omgivelsene. Når du er på trygg avstand (mer enn 15 meter fra kjøretøyet), ringer du NIOs direktetelefon for å be om veihjelp. Veihjelpteamet vil da rykke ut så raskt som råd.

Advarsel 如遇电池起火风险,车辆将自动切断动力,仪表及中控屏将弹出警示信息,请您尽快驶离危险地带后停车(如高速快车道),而后立即离开车辆并呼叫救援。

Hvis det er fare for brann i batteriet, vil bilen slå av strømmen automatisk, og instrumentenheten og midtdisplayet viser en advarsel. Forsikre deg om at området rundt er trygt, og gå umiddelbart ut av bilen og ring etter hjelp.

  • Hvis bilen er koblet til nettet, kan du trykke på SOS-knappen i taket for å tilkalle veihjelp (trykk + hold inne, eller trykk to ganger). Samtalen kan annulleres på midtdisplayet innen 8 sekunder etter at du opprettet den. Baklyset i SOS-knappen viser status for SOS-funksjonen: Grønt lys betyr at SOS-funksjonen er tilgjengelig; grønt blinkende lys betyr at veihjelp tilkalles; rødt lys eller rødt blinkende lys betyr at SOS-funksjonen er utilgjengelig, og i så tilfelle må du kontakte NIOs servicesenter straks.

Notiz 车辆在连接网络状态下,当发生事故且安全气囊弹出时,车辆将自动呼叫救援,为您的生命安全护航。

Når kjøretøyet har nettilkobling, kontaktes nødtjenester automatisk hvis det skjer en ulykke der kollisjonsputen eller beltestrammeren utløses.

Bilens 112-baserte eCall-system

112-basert eCall-system er obligatorisk for nye bilmodeller i alle EU-land. Hvis du utsettes for en alvorlig ulykke, kan eCall-systemet automatisk opprette en nødsamtale med en alarmsentral hvis bilens sikkerhetssystem utløses, eller manuelt ved at du trykker på SOS-knappen i takkonsollen.

Bilens 112-baserte eCall-system er aktivert som standard. Det aktiveres automatisk når aktiveringsnivået for sikkerhetsbeltestrammerne eller kollisjonsputene oppnås i en alvorlig ulykke. Bilens 112-baserte eCall-system kan også aktiveres manuelt ved behov. For å aktivere eCall manuelt må du trykke på SOS-knappen i takkonsollen i over 500 millisekunder og slippe knappen innen 10 sekunder. Den manuelle utløsningen er konfigurert slik for å unngå feil bruk. For å avslutte samtalen trykker du på SOS-knappen igjen innen fem sekunder etter at du trykket på den første gang.

Hvis det oppstår kritisk systemfeil, kan bilens 112-baserte eCall-system bli satt ut av funksjon. Bakbelysningen på SOS-knappen viser status for nødsamtalen. Kontinuerlig grønt lys viser at eCall-systemet fungerer normalt. Blinkende grønt viser at en nødsamtale pågår. Blinkende rødt lys viser at eCall-systemet har en mindre feil, men likevel kan aktiveres. Kontinuerlig rødt lys viser at eCall-systemet har en større feil og ikke kan aktiveres. I så tilfelle finner du feilvarselet på midtdisplayet. Kontakt NIO ved behov.

Behandlingen av personopplysninger gjennom bilens 112-baserte eCall-system skjer i samsvar med personvernreglene i europaparlaments- og rådsdirektivene 95/46/EF (1) og 2002/58/EF (2), og er nærmere bestemt basert på behovet for å beskytte den registrertes liv i samsvar med artikkel 7(d) av direktiv 95/46/EF (3). Behandlingen av disse opplysningene er begrenset til formålet som består i å behandle nødsamtalen til nødnummeret 112 i nødsituasjoner som faller inn under artikkel 5(2) i EU-forordning 2015/758.

Bilens 112-baserte eCall-system kan samle inn og behandle følgende opplysninger:

  • Understellsnummer

  • Kjøretøytype (personbil)

  • Kjøretøyets energilagringstype for fremdrift (bensin/diesel/CNG/LPG/strøm/hydrogen)

  • Kjøretøyets siste tre posisjoner og kjøreretning. De siste posisjonene til kjøretøyet velges tilfeldig slik at IVS ikke er sporbar og ikke er gjenstand for konstant sporing.

  • Anslått antall personer i bilen

  • Loggfil for eCall-aktivering av systemet og tidsstempel

Mottakere av opplysninger som behandles av bilens 112-baserte eCall-system, er de relevante offentlige alarmsentralene i området der bilen befinner seg. Opplysningene kan bli delt med andre parter som politistasjoner, brannstasjoner og sykehus til formål som begrenser seg til ytelse av hjelp i en nødssituasjon.

Bilens 112-baserte eCall-system er laget slik at det sikrer følgende:

  • Opplysninger som lagres i systemet, er ikke tilgjengelige utenfor systemet før en eCall-samtale utløses.

  • Systemet er ikke sporbart og er ikke gjenstand for kontinuerlig sporing i normal driftstilstand.

  • Opplysninger som lagres i systemet, blir automatisk og kontinuerlig fjernet.

  • Bilens stedsopplysninger blir kontinuerlig overskrevet i systemets interne minne, slik at kun bilens tre sist oppdaterte posisjoner bevares for at systemet skal kunne fungere normalt.

  • Systemets logg for aktivitetsdata lagres ikke lenger enn det som er nødvendig for å oppnå formålet, som er å behandle nødsamtalen. Den lagres ikke i noe tilfelle mer enn 13 timer etter at en nødsamtale er utløst.

Når det gjelder ordningene for at den registrerte personen skal kunne utøve sine rettigheter som registrert person samt kontakttjenesten som er ansvarlig for å behandle forespørsler om tilgang, ber vi deg kontakte NIO for nærmere informasjon. Kontaktopplysninger finner du i vår erklæring om personvern for tilkoblet kjøretøy eller i kontaktopplysningene i denne manualen. NIO GmbH

Data Protection

Montgelasstrasse 14

81679 München

Tyskland

privacy.eu@nio.io

00 8000 999 6699 (EU) / 800 24 789 (Norge)

TPS eCall

TPS eCall er en tredjepartstøttet eCall-tjeneste for 112-basert eCall i EU. ARC Europe SA vil fungere som TPS-agent for NIO TPS eCall, og driver NIO TPS eCall med tilgjengelighet døgnet rundt, alle dager.

TPS eCall-agenten vil yte sine tjenester på det språket som er angitt i innstillingene i brukerens bil. TPS eCall-agenten vurderer om det er en falsk eller ekte nødssituasjon, før den relevante alarmsentralen blir kontaktet. Agenten avbryter eventuelle feiloppringinger for å unngå rettslig risiko forbundet med feiloppringing til en alarmsentral. Når hendelsene inntreffer, kan TPS-agenten hjelpe brukeren å tilkalle veihjelp eller kontakte et forsikringsselskap som tilbyr veihjelp. Hvis hendelsen anses for å være en kollisjon eller nødsituasjon, vil TPS-agenten overføre saken til en lokal alarmsentral og spore utryknings- eller bergingsoperasjonen. Under utryknings- eller bergingsprosessen kan TPS-agenter fungere som oversetter mellom brukeren og lokalt personell for å unngå språkbarrierer i en nødsituasjon.

TPS eCall kan settes som valgt tjeneste av hovedbrukeren fra midtdisplayet på siden Innstillinger – Generelt og erstatter da den reglementerte eCall-tjenesten. Standardvalget vil være TPS eCall. Når kunden gjør et valg, vil dette bli registrert i brukerprofilen.

En NIO TPS eCall-samtale kan bare avsluttes av TPS-agenten. Fortell agenten at samtalen ble opprettet ved en feil så avslutter agenten samtalen for deg.

De nødvendige kjøretøydataene vil bli innhentet fra bilen og sendt til NIO TPS, og deretter videresendt til TPS-leverandøren for å håndtere nødsituasjonen når TPS eCall utløses av brukerens aktive utløsing, kollisjonsutløsing eller annen automatisk utløsing basert på en hendelse.

Oppdaterte data for TPS eCall vil bli lagret i 6 måneder for at NIO skal kunne håndtere en ulykke.

Etter å ha kontaktet føreren og passasjerene, vil TPS-leverandøren videreformidle de nødvendige dataene til den lokale alarmsentralen på det lokale språket for utryknings- eller bergingsformål.

TPS-leverandøren kan samle inn og behandle følgende opplysninger, og deretter sende dem til den lokale alarmsentralen ved behov:

  • Kjøretjenesteinformasjon

    • Kollisjonstype (front, side, bak osv.) og delta-hastighetsvektor (Vx og Vy). (NB: Delta-hastighetsvektor er endringen i hastighetsvektor hver 10. ms langs X-aksen og Y-aksen i 250 ms etter kollisjonen inntreffer.)

    • Bilens nåværende posisjon og retning

    • Bilens hastighet

    • Bilens energilagringstype for fremdrift

    • Kollisjonspute utløst (hvor mange kollisjonsputer som er utløst etter kollisjonen)

    • Språk angitt i midtdisplayet

    • Antall passasjerer

  • Kontaktinformasjon

    • Brukerens navn (valgfritt, hvis brukeren er registrert)

    • Brukerens e-postadresse (valgfritt, hvis brukeren er registrert)

    • Brukerens mobilnummer (valgfritt, hvis brukeren er registrert)

  • Grunnleggende informasjon om bilen

    • Merke/modell/farge/modellår

    • VIN-nummer

Bruke startkabler

Hvis bilen ikke kan startes som normalt på grunn av flatt 12 V-batteri, kan den startes med tilkobling til 12 V-batteriet i et annet kjøretøy med startkabler.

Forsiktighet For NT2, when starting the vehicle with jumper cables, it is crucial to avoid contact between two vehicles. If the two vehicles' low-voltage battery-positive terminals are connected, the current may run right away, causing damage to the vehicles.
  • Hvis kjøretøyet startes med startkabler, må kontakt mellom de to kjøretøyene unngås. Hvis plusspolene på 12V-batteriene i de to kjøretøyene er tilkoblet, kan strømmen flyte direkte og forårsake skade på kjøretøyene.

  • Pass på når du kobler startkablene til kjøretøyene at du kobler først til plusspolene og så minuspolene.

  • Når det brukes startkabler til å igangsette en ekstern strømkilde, vil det gjelde spenningskrav. Hvis batteriet er utladet, kontakter du NIO-servicesenteret for å unngå skader på batteriet.

Slik bruker du startkabler:

  1. Sett bilen i Park. Sørg for at 12 V-batteriet er slått av og korrekt koblet til bilens elsystem. Åpne panseret og lokaliser 12 V-batteriet i bil A med flatt batteri.

  2. Koble den ene enden av den røde kabelen til plusspolen (+) på 12 V-batteriet i bil A med flatt batteri.

  3. Koble den andre enden av den røde kabelen til plusspolen (+) på 12 V-batteriet i bil B som forsyner strøm.

  4. Koble den ene enden av den svarte kabelen til minuspolen (–) på 12 V-batteriet i kjøretøy B, som står for strømforsyningen.

  5. Koble den andre enden av den svarte kabelen til et godt jordingspunkt på 12 V-batteriet på bil A, som har flatt batteri.

  6. Start kjøretøyet B, som står for strømforsyningen. Vent noen minutter, og start deretter bil A, som har flatt batteri. Se om bil A nå startet som normalt.

  7. Koble fra startkablene i omvendt rekkefølge i forhold til tilkoblingen, og legg dem tilbake på plass.

Nødopplåsing fra utsiden

Hvis bilen ikke kan låses opp på vanlig måte (f.eks. med en nøkkelfjernkontroll, nøkkelfri opplåsing, NIO-appen eller NFC), kan du bruke nødnøkkelen til å låse opp døren på førersiden.

Forsiktighet 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Ikke la nødnøkkelen ligge i bilen. Oppbevar den på et trygt sted for bruk i nødstilfeller.

Slik bruker du nødnøkkelen:
  1. Trekk ut nødnøkkelens metallnøkkeldel mens du trykker på bryteren til nødnøkkelen

  2. Trykk på den fremre enden av det utvendige håndtaket på førerdøren.

  3. Trekk i dørhåndtaket og sett nødnøkkelen i låsen. Drei nøkkelen mot klokka for å låse opp førerdøren.

  4. For å låse førerdøren, dreier du nøkkelen mot klokka først for å låse opp. Deretter dreier du den med klokka.

Forsiktighet 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

For å låse bilen med nøkkelfjernkontrollen etter at den er låst opp med nødnøkkelen, kan du tilbakestille låsesylinderen ved å låse opp førerdøren. Lås den deretter igjen for å holde bilen trygg.

Åpne døren fra innsiden i et nødstilfelle

Når hele bilen er låst og du har behov for å åpne døren i et nødstilfelle (som når dørhåndtakets elektroniske bryter ikke virker eller bilen er under vann), må du trekke en gang i den mekaniske nødåpneren i den aktuelle dørens innvendige dørlomme.

Forsiktighet NT2 Opening the door from inside in an emergency
  • Når 12 V-batteriet til bilen har lavt strømnivå, kan den fysiske nødnøkkelen bare brukes til å låse opp døren på førersiden. I slike tilfeller kan den ikke brukes til å låse opp hele bilen. De andre dørene kan bare låses opp og åpnes ved å trekke i den mekaniske bryteren for det innvendige dørhåndtaket.

  • Vinduene kan ikke rulles ned når døren åpnes ved hjelp av den mekaniske nødåpneren på det innvendige dørhåndtaket, da vinduets kledningspanel ellers ville kunne komme til skade.

  • Ingen av bakdørene kan åpnes fra innsiden hvis barnesikringslåsen er aktivert. De kan bare åpnes fra utsiden etter at hele bilen er opplåst.

  • Ved ulykker som er kraftige nok til at kollisjonsputene utløses, vil barnesikringslåsen på bakdøren låses opp automatisk.

Nødåpningen av bakluken

Åpne det firkantede dekselet over låsekassen fra innsiden av bagasjerommet, og hold inne den hvite knappen for å åpne bakluken.

Nødevakuering

Hvis det oppstår en fare- eller nødssituasjon rundt kjøretøyet, evakuerer du kjøretøyet snarest mulig og tilkaller hjelp samtidig som du ivaretar egen sikkerhet.

Kollisjonsulykker

I en alvorlig kollisjonsulykke der du er i stand til å komme deg ut av kjøretøyet på egen hånd, er det viktig at du raskest mulig forlater kjøretøyet og går til et trygt sted for å unngå sekundære skader.

Kjøretøyet brenner eller har unormal temperatur

I en nødssituasjon der kjøretøyet begynner å brenne eller avgi røyk, er det viktig at du raskt kommer deg ut av kjøretøyet og går til et trygt sted.

Hvis det blir vist en advarsel på midtdisplayet om at noe er galt med kjøretøyet eller batteripakken, parkerer og forlater du kjøretøyet og går til et trygt sted.

Kjøretøyet står fast i vann

I en nødssituasjon der kjøretøyet blir stående fast i vann, er det viktig at du raskt kommer deg ut av kjøretøyet og går til et trygt sted.

Alvorlig feil på kjøretøyet

Hvis du merker eller det blir vist en melding på midtdisplayet om at noe er alvorlig galt med bilen, parkerer og forlater du raskt kjøretøyet og tilkaller hjelp.

Diverse

Andre tilfeller der du raskt må evakuere kjøretøyet.

Førstehjelpssett

Hvis bilen har et førstehjelpssett, ligger det i en netting sidelomme i bagasjerommet. Førstehjelpssettet inneholder utstyr som trengs i nødsituasjoner. Se veiledningen i førstehjelpssettet.

Førstehjelpssettet er gyldig i 5 år . Når det utløper, kontakt NIO for å kjøpe et nytt.

Sikkerhetsutstyr for redningsoperasjoner

E-drivverksystemet i kjøretøyet drives av høyspenningsbatteriet. Ved en alvorlig kollisjon kan høyspenningsstrøm eller batterivæske lekke. Redningsarbeid skal derfor alltid utføres av et profesjonelt redningsmannskap som bruker tilhørende verneutstyr for å ivareta personlig sikkerhet.

Advarsel 对车辆进行操作时请确保身上未携带金属制品(如项链、手表等),以免发生电击伤害。

Fjern alle metallgjenstander (slik som halskjeder og klokker) før du utfører noen operasjoner. Unnlatelse av å gjøre det kan øke risikoen for elektrisk støt.

Elektrisk beskyttelse

Bruk følgende verneutstyr for å unngå skade gjennom høyspent elektrisk støt:
  • Isolerte gummihansker (må kunne isolere mot spenning over 500 V)

  • Beskyttelsebriller

  • Isolerte gummistøvler

  • Verktøy med isolerte beskyttelsesdeksler

Kjemisk beskyttelse

Ved batterilekkasje eller potensiell fare for batterilekkasje skal følgende verneutstyr brukes for å forhindre skader på hud og ansikt:
  • Vernemaske

  • Løsemiddelbestandige hansker

Koble fra høyspenningskretsen

For å koble fra høyspenningskretsen, må du først koble fra nødutkoblingspluggen for høyspenning (til venstre under panseret) og deretter koble fra minuspolen på 12 V-batteriet (under panseret, nær frontruten).

Slik kobler du fra høyspenningskretsen:
  1. Trekk to ganger i dekselplaten på panserutløsningshendelen i passasjerkupeen for å frigjøre panseret.

  2. Løft panseret.

  3. Koble fra nødutkoblingspluggen for høyspenning, koble deretter fra forsyningskretsen for høyspenning, fjern pluggen og oppbevar den på et trygt sted.

  4. Koble kabelen fra minuspolen på 12 V-batteriet og pakk den inn i et beskyttende lag etter frakobling for å hindre at det oppstår strømføring ved utilsiktet kontakt.

Taue en bil som har vært utsatt for en ulykke

Forsiktighet This vehicle is not suitable for traction with wheels on the ground. Do not use a traction chain to tow the vehicle directly.
  • Denne bilen er ikke egnet for tauing med hjul på bakken. Ikke bruk et trekkjede til å taue bilen direkte.

  • Når bilen er på snø, søle eller sand, eller når hjulene er låste og ikke roterer fritt, skal du ikke bruke en slepekrok til å taue bilen. Kontakt NIO-servicesenteret.

Hvis bilen må transporteres, må du tilkalle en bergingsbil med lasteplan. Slik taues og transporteres bilen:
  1. Ta slepekroken ut av nødsettet i bagasjerommet.

  2. Trykk inn nedre del av dekselet på slepekrokhullet foran for å åpne det (1 på bildet). Sett kroken inn i hullet og skru den inn til den er godt festet (2 på bildet). Slepekroken bak (hvis aktuelt) monteres på samme måte som slepekroken foran.

  3. Trykk inn bremsepedalen mens bilen står i Park-giret, gå til innstillingssiden fra kontrollfeltet nederst på midtdisplayet, trykk på Kjøring/parkering > Nøytral modus, og deretter vil bilen bli frigjort fra parkeringsbremsen og bilen kan taues.

  4. Slå av bilen før tauing. Slå på nødblinklysene. Kontroller at det ikke er personer i bilen, og lås hele bilen.

  5. Fest slepetauet i slepekroken og trekk bilen opp på lasteplanet.

  6. Når bilen er trukket opp på lasteplanet, må hjulene blokkeres med stoppeklosser og hjulstropper.

  7. Før bilen transporteres bort på lasteplanet, må du avslutte nøytralmodus i midtdisplayet for å unngå at bilen skades på grunn av humper under transport.

Forsiktighet 在确保车辆没有安全风险的前提下才可拖离现场。-NT2
  • Bare når det ikke finnes noen sikkerhetsrisikoer for bilen, kan bilen taues vekk fra stedet. Hvis bilens batteripakke er deformert, lekker væske eller slipper ut røyk, skal disse sikkerhetsrisikoene elimineres først.

  • Hvis du ikke kan legge inn nøytralmodus på vanlig måte, kan du forsøke å starte 12V-batteriet på nytt. Hvis parkeringsbremsen ikke kan frigjøres, kan bilen transporteres i så kort avstand som mulig ved hjelp av dekksklier eller hjulhengere.

  • Ikke trykk ned bremsepedalen eller gasspedalen når du går ut av Nøytral modus på midtdisplayet.

  • Når parkeringsbremsen frigjøres og bilen kan taues, er det fare for at bilen kan skli ned skråninger. Bruk om nødvendig en kombinasjon med stoppeklosser.

Redning av bilen i vann

Forsiktighet It is recommended not to stay in deep water (preferably not exceeding the battery base plate) for a long time when the vehicle is wading. Otherwise, it may cause damage to the high-voltage components of the vehicle.

Det anbefales at bilen ikke står i dypt vann (helst ikke at vannet overskrider batteriets grunnplate) over lang tid når bilen er i vann. Ellers kan det medføre skader på høyspenningskomponentene i bilen.

Under forutsetning av at bilens karosseri og understell ikke er skadet, vil det ikke være noen stor risiko for elektrisk støt som følge av at bilen sto i vann i kort tid. Profesjonelt hjelpemannskap skal imidlertid bruke egnet verneutstyr ved håndtering av den nedsenkede bilen. Under forutsetning av at isolasjonsbeskyttelse er sikret, trekk bilen ut av vannet, åpne døren, slå av bilen og rengjør deretter vannflekkene inne i bilen. Etter at bilen er sjekket for strømlekkasje, koble fra høyspenningskretsen på normal måte.

Advarsel When dealing with flooded vehicles, if rescue personnel do not wear appropriate protective rescue equipment, serious injury or even death can occur as a result.

Ved håndtering av oversvømte biler kan alvorlige personskader eller til og med død inntreffe dersom hjelpemannskapet ikke bruker egnet verneutstyr.

Redde bilen i brann

Advarsel 如果车辆发生火灾,切勿直接触摸车上任意部分。请穿戴正确的防护装备对其进行操作。
  • I tilfelle brann i bilen, må du ikke berøre direkte på noen deler av bilen. Alle redningsaksjoner skal utføres av fagpersoner som må bruke egnet personlig verneutstyr.

  • Gassen som er lagret i sylinderen for gardinkollisjonsputen på siden og høytrykkslufttanken kan ekspandere og eksplodere under høye temperaturer. Vær forsiktig for å unngå personskader.

Hvis bilbrannen ikke involverer høyspenningsbatteriet, kan du bruke brannslukningsapparatet til å slukke brannen.

Hvis bilens brann er forårsaket av høyspenningsbatteriet eller høyspenningsbatteriet er overopphetet, deformert, sprukket eller skadet i brannen, bruk en stor mengde vann- eller skumslukningsmiddel blandet med vann (F-500 EA anbefales) for å kjøle ned høyspenningsbatteriet. Etter at batteriet er helt avkjølt (som kan ta opptil 24 timer), må du overvåke det i en time til for å sikre at batteriet ikke varmes opp igjen. Kjør deretter bilen til et åpent og flatt område, og sperr av en sikkerhetssone rundt bilen på 15 meter for å holde folk unna bilen.

Advarsel 对着火的高压电池采取降温措施后需警惕高压电池有复燃风险,避免运输过程中造成二次伤害。

Vær oppmerksom på at et høyspenningsbatteri kan antennes igjen selv etter at det er avkjølt. Vær spesielt oppmerksom når du transporterer batteriet.

Redde bilen med batterilekkasje

Advarsel 若车辆发生碰撞事故导致高压电池液体泄漏应由专业救援人员操作,且务必佩戴防护面罩以及溶剂隔离手套,切勿直接碰触液体。

Hvis lekkasje fra et høyspenningsbatteri ble forårsaket på grunn av støt, bør redningen utføres av fagpersoner som må bruke beskyttende ansiktsskjerm og kjemikaliebestandige hansker. Berør aldri væskene direkte.

Hvis høyspenningsbatteriet lekker, kan det generere varme og sågar forårsake brann. Avkjøl først høyspenningsbatteriet og tørk deretter opp væskesølet:
  • Hvis det ikke er snakk om en betydelig lekkasje, kan væsken tørkes opp med en absorberende klut som deretter has i en lukket beholder eller forbrennes.

  • Ved betydelig lekkasje må væsken avhendes iht. retningslinjene for farlig kjemisk avfall. Hell kalsiumglukonat-løsning over væskelekkasjen.

Forsiktighet 若人体不慎接触泄露液体时,应尝试消除污染的衣物并立即用肥皂和大量水冲洗15分钟,直到没有化学物质残留。若无改善或出现不适症状,请立即就医。

Hvis det kommer væske på huden ved et uhell, fjern forurensede klær og skyll huden med såpe under rennende vann i 15 minutter til alle kjemiske rester er fjernet.Søk legehjelp umiddelbart hvis irritasjon eller ubehag ikke forbedres.

Skjæreområde på bilen

Advarsel 专业救援人员对车辆进行切割操作时务必使用液压切刀等合适的工具,并穿戴适当的个人防护装备,避免造成严重的人身伤害。

Når profesjonelt redningspersonell utfører skjæreoperasjoner, må de bruke passende verktøy som en hydraulisk kutter og bruke egnet personlig verneutstyr for å unngå alvorlig personskade.

Bruk egnede verktøy hvis det blir nødvendig å skjære under berging. Det får ikke skjæres i bilens høyspennings- og høytrykksområder, herunder kollisjonsputerelaterte komponenter og høyspenningskomponentene som fremgår av de røde områdene på figuren under.